1954-10-23-03 |
Previous | 3 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
etenen , ^ 4 5 IX hänet eräästä vanlÄSta es-oanjalaisesta kronikasta, 4SCiCMu- ^Zf^puoleha p e r i y t y i ^ Toipiiii-ja elämänhalua uhkuvana hän miiiua vastaan kronikan kellastukaa khdiltä. ikäänkuin nykyajan *ahl«ettoman- naistyypin edeltäjänä. ^^Knmikoitsija ei ilmeisestikään pitänyt länestä — tai ehkäpä hyvinkin, kuka jjptää - viha kahden sukupuiden yä-flläeiehkä aina ole vihaa. Yhtä kaikki, kroBi^oitsija on joka tapauksessa teh- ^jrt parhaansa saattaakseen hänet mah^ öollisimman epäedulliseen valoon. Ja kuitenkin pilkistää siellä täällä rivien välUtä sekä kunnioitus että ihailu tuota ihmeellistä naista kohtaan, ainoaa naista, jpnka nimi mainitaan Espanjan kuu-j «j€ö löytöretkeilijäin yhteydessä. Kuka oli tuo amatson, tuo valtameren purjehtija, joka tavoitteli Oofirin maata. Salaperäistä maata, josta kuningas Salomo oli tuottanut kullan Jerusalemin temppeliin ja jalokiviä ihfheen ihanalle ja kauneudestaan kuululle Sa-^ ban kuningattarelle. Mutta antakaamme puheenvuoro kronikoitsijalle, anii-raalilaba San Jeronimon ensimmäiselle perämiehelle Pedro Fernandez de Qui-rosille. . . » Donna Isabel de Barreto — se oli hänen nimensä — näki päivävalon joskus 1560-luvulla jossakin pikkukaupungissa Espanjan pMjhjoisraainikolla. ^ Hänen isänsä, don Francisco de Bärretö, muutti kuitenkin perheineen P«"uuh. Täällä hän hukkui vuonna 1574 ollessaan satumaisella kullanetsintäretkeÖä tavoitteenaan kuningas Salomon, kaivokset. Kj-jnmenen vuotta myöhemmin tapaamme de Barreton perheen Limassa, missä se elää taloudellisesti turvattuna. Näen selvästi silmieni edessä nuoren kauniin Isabelin, kun hän seisoo kumartuneena kotinsa parvekekaiteep y l i . Hänen mustat silmänsä tähyilevät kaipaavina valtameren loputonta sineä. Laivoja tulee ja menee. Ah, kpujm saisi purjehtia niiden mukana! Nähdä hiljattain löydetyt Filippiinit, kuulla palmujen humisevan Etelämeren korallisaarilla, kaivaa kultaa ja löytää jalokiviä! —- Smaragdeja mustassa tukassani! — Hänen haaveensa keskeytyvät, kun veljet seurassaan muutamia tovereita syöksyvät sisään. Lieneekö heillä uutisia? Tie-tävärkö he, tuleeko kaupunkiin kukaties piankin hänen tarusankarinsa, kapteeni Alvaro de Mendana, tuo löytöretkeilijä, joka hiljattain oli saattanut tuntemattoman saariryhmän, Sakimonsä^aret, Espanjan äidinsyliin. (Maksoi mitä maksoi, tuon :Mendanan kanssa hän halusi matkustaa. Hän ei ollut koskaan nähnyt tätä miestä, ei tiennyt, oliko tämä kaunis » vai ruma, ehkäpä hyvinkin raaka ja kova. Mutta yhtä kaikki Isabelin oli pääs- Tällainen rehellinen yksinpuhelu ei ole aina kovin helppoa, siila ristiriitojen perimmäiset syyt saattavat olla vaikeasti löydettävissä. Ja ellette itse löydä tietä ulos ristiriitojen sokkeloista, on parasta puhua lääkärin kanssa ja antaa l^en purkaa olosuhteiden ja teidän Itsenne kiertämä sekava vyyhti. Kun kerran olette päässeet näistä'vaikeuk-sistanne. luonteenne pääsee kehittymään ja jak.stuniaan. sHlä tiedätte sälöin, mil- ^s^a on kärsimys — ihmiset, joilla on ^^•a'keuksia tunne-elämän aloflla, kärsi- ^^t tcdella joskaan heidän ongelmansa ^•^^t ole kaikille yhtä selviä ja luonnol- 'opuksi: miten "erilaiseksi" toisi-tunnettekin itsenne näitten vai-uk., en takia, muistakaa aina, että^ " ' » ^ I h m i s i l l ä on saniMinlaifflavaikeiA. riloin tarvitaan, ei vain rehdlMqryt-j^ aan myös tahdoitfujtitrtta ja itse-tiv&' naintisite hänen kanssaan, muuta mahdoUbuutU säädyHisellä perhetytöllä ei ollut päästä merille, ja hän Uhtoi seu-rata Isansa jälkiä. Hän halusi ryhtyä iöytöretkeilijäksi, nähdä uusia maita ja kidlSltavaa kultaa. — Uutisia, h5rviä uutisia, huutavat Isabelin kolme veljeä yhtä kurkkua. — "Tuo laiva, joka juurikaan laski ankkurinsa, kuuluu kapteeni Mendanalle, hän on itse laivalla. Kului viikkoja ja kuukausia. Kapteeni Mendanalla ei ollut liikoja aikoja kulkea vieraisilla kaupungeissa. Hänellä oli tLskussaan kuningas Filip II:n antamat paperit, jotka oikeuttivat hänet tutustumaan kaikkiin mahdollisiin Etelämeren saariin, asuttamaan ne, rauhoittamaan ja kastamaan kristinuskoon niiden väestön. Parhaillaan hän varustautui uudelle retkelle. Mutta —niinkuin sanotaan — kun hätä on suurin, on apu lähinnä, ja nuoren Isabelin avuksi tuli muuan toinen alus..Alus, joka toi uuden varakuninkaan, Caneten markiisin Peruun. Markiisia seurasi hänen puolisonsa, don-na Teresa. Ensimmäisen kerran siirtolaisuuden historiassa tapahtui nyt, että varakuningatar oli uskaltanut seurata puolisoaan kaukana sijaitsevaan siirtokuntaan. iMarkiisittaren läsnäolo muutti käden käänteessä Liman sotilaallisen ankaran ja ankean elämäntahdin. Hyvin lyhyessä ajassa hän oli koonnut ympärilleen kokonaisen hovin seudun parhaista perheistä. Varakunninkaan palatsi kaikui pian kitaransoittoa, sarabanden ja padovanan rytmejä, älykkäitä sukkeluuksia, juonitteluja ja piristäviä ra^- kausseikkailuja. "de Barreton perhe kuului markiisittaren hoviin itseoikeutettuna. Nyt oli nuorella Isabelilla edessään elämänsä tilaisuus^ Eräänä iltana marakiisittarella oli suuri vastaanotto. Illan kaunein puku oli kieltämättä Isabel de Barretolla. Häikäisevät, kalliit jalokivet kimaltelivat hänen kaulallaan ja hiuksissaan. Hän oli melkein liian hieno, mutta nuori Isabel olf erittäin turhamainen ja juuri tänä iltana hän halusi erottautua joukosta. Hän oli kuullut kerrottavan, että kapteeni Mendana oli myös saanut kutsun varakuningattaren hoviin. — Siinä hän on, kuiskaa hänen veljensä Lorenzo. L(M-enzo on perillä tästä Isabelin pikku juonesta ja hän o^ siihen yhtä innostunut kuin sisarensakin, sillä hänkin haluaisi päästä purjehtimaan kohti tuntemattomia maita. iLankomies, joka on tunnettu löytöretkeilijä, sopisi hänen mielestään sukuun erinomaisesti. Jonkin matkan piiassa heistä seisoo kapteeni Mendana ja keskustelee erään upseerin kanssa. Lorenzo tuntee upseerin ja hän lähestyy hitaasti tätä ryhmää. Nyt hänet esitellään kapteeni Menda-nalle. Isabel seuraa tapahtumien kehitystä viuhkansa takaa. Puolessa tunnissa Lorenzo on keksinyt tavan, millä hän saa kapteenin esitellyksi luontevasti sisarelleen. Ja nyt alkaa leikki, jota nykykielellä sanoisimme 'flirtiksi'. Isabel keimailee ja viekistelee niin paljon kuin säädyllisyys suinkin sallii. Ylpeänä, mutta hyvin viehättävänä hän astelee siron sarabanden tahdissa Mendanan rinnalla,, mutta kapteeni ei ole niin vain siepattavissa. Hän ei ole enää mikään poikanen, ikää on likemmä neljäkymmentä vuotta. Kuitenkin Isabel saattaa panna merkille, että hänen on onnistunut tehdä kapteeniin jonkinlainen vaikutus. Isabel näkee Mendanan uudelleen muutamissa juhlatilaisuuksissa. Hän on uskonut .suunnitelmansa markiisittarelle, ja tämä osoittaa tytölle erityistä suo-peutU kapteenin läsnäöllesisa. (Lopulta Isabel onnistuu vaUoitusyrityksissääh: kapteeni Mendana pyytää hänen kät- Pmkahkyydm ptiafH^ten pn kynn yteistä,'mmtia favalUsista, sitä ottavista ikinisistä ei oieta valolmvia, Tässäkm on MmFer-zuson, joka esiintyy Canadan Yleisradion ohjelmassa **Tke Rauh hide Show" ja kim mainittu ohjelma on nyt siirretty Torontosta ffalifaxiin, tehdään siitä jtdfHsuutla yllädfevan kutkan avulla, että muka näyttäisi ikäänkuin Max poikineen otthki peukalo-kyytiä Halifaxiin. ' . tään. Kihlaus viivästyy, kapteenin matka samoin. Vuonna 1586 heidät vihitään, sen jälkeen kun Mendana on allekirjoittanut sopimuksen, jossa hän sitoutuu ottamaan vaimonsa matkailen ja lisäksi lupaa vaimonsa veljille paikan laivan päällystössä. JVIutta vielä oli neuvoteltava Espanjan kanssa. Pilip II:n tunnettu tarkkuus ja kirjaimellisuus venytti neuvonpidon kahdeksi vuodeksi. Tuona aikaan donna Isabel de Medana y Barreto puuttuu matkavarustelujen yksityiskohtiin, vieläpä laivan upseeriston yksityisasioihin-kiir. Täten hän herättää kaikkien vihan, ei vähiten perämies de Quirosin. "Kerrassaan mahdotonta", kirjoittaa tämä kronikassaan, ^'että nainen sotkeutuu kajkkiin asioihin ja kaupan päällisiksi aikoo lähteä tällaiselle vaivalloiselle ja vaaralliselle tutkimusmatkalle." Monta 'jossia' ja monta 'muttaa' tarvittiin, ennenkuin pieni laivasto vihdoinkin oli valmis purjehtimaan merelle. Lähtö tapahtui vuoden 1595 ensimmäisinä kuukausina. Neljä ylpeää laivaa irrottautui el Callaon satamasta, kaptee-nilaiva San Jeronimo, amiraalilaiva Santa Isabel, rahtialus San Felipe ja fregatti Santa Catalina. Saji Jeronimon kannella näenune kapteeni Mendanan, hänen vaimonsa ja tämän veljet sekä perämies Pedro Fernandez de Quirosin, kro-nikoitsijamme. Kurssi otetaan kohti Sa-lomonsaaria. Mutta tuuli ja merivirrat kuljettavat laivastoa lähenunäksi. Horisontissa häämöttää tuntematon saaristomeri. Maihinnousu tuottaa vaikeuksia niinkuin aina Etelämeren- rannikolla, eikä retkikunnan asemaa suinkaan helpota alkuasukkaitten vihamielinen suhtautuminen. 'Myrkytetyt nuolet suhahtelevat metsien kätköistä. Mutta ck)nna Isabella eivät pysty pelästyttämään eitempää tyrskyt kuin v i l^ Iit alkuasukkaatkaan. Hän nousee saarelle toisensa perästä, ja markiisitar de Caneten muistoksi saariryhmä saa nimekseen Marques-saarcit. Tähän mennessä on hänen sanastaan tullut merimiesten laki. Kapteeni Mendana on huomannut, että tämä rohkea nainen on hänen voimallisin tukensa eikä hän sen-vuoksi kiellä Isabelilta mitään. Tämä on kekseliäs, nopea ja päättäväinen sekä ajatuksissaan että teoissaan, ja siksi hän pystyykin tukemaan miehensä useinkin hiukan horjuvaa asemaa. Juuri hän kukistaa kapinat ja hajoittaa salaUftot, eikä hän kauhistu rikollisteh rankaisemista. Hän ei menetä malttiaan, vaikka laivasto saakin yötä päivää taistella pyörremyrskyä vastaan, jonka tulivuoren purkaus on aiheuttanut. Hän on aina tyylikäs ei suinkaan nitadoiä^ luasuinen'. Hioen hatiuaaaii huojuvat' strutsinsulat, ja oHpä sää millaine hansa, hän esiintyy upeassa silkki; . sa. Hän on saanut nähdä jo monta taistelua. Miehistö on huvennut ja ilmasto-sairauksien vaivaama. On päästy vuoden 1595 lokakuuhun. Silloin kapteeni Alvaro de Mendana äkkiä suistuu mereen. Donna Isabel vaistoaa kapinan vaaran, jonka hänen miehensä mahdollinen kuolenoa aiheuttaisi. Hän saa tämän allekirjoittamaan testamentin, joka tekee Isabelista hiljattain löydettyjen saarten kuvernöörin, ja hänen veljestään Lorenzosta tulee laivaston komentaja. Tuskin Mendana on allekirjoittanut testamenttinsa, kun han kuolee. Donna Isabel hautaa unelmiensa sanka-rin korallihiekkaan huojuvien, palmujen katveeseen. Kyynel kimaltelee hänen silmänurkassaan, mutta poskelle se ei kierähdä, ja seuraavan aamun koittaessa hän jo antaa ripustaa kurittomuuteen syyllistyneen miehen raakapuun nenään. * Mutta nyt ovat alkuasukkaat saaneet tietää, että suuri valkoinen jumala on kuollut, ja he ryhtyvät hyvinvalmistet-tuun hyökkäykseen. Todennäköisesti ajettiin heidät takaisin metsiin sekä lai-vatykein että kiväärinlaukauksin, mutta taistelun tuoksinassa oli kapteeai Lorenzo de Barreto haavoittunut m>rkyte-tystä nuolesta. Marraskuun 2. päivän vastaisena yönä hän kuolee. Mtitta nytkään ei doima Isabel masennu. Nyt TaSin on sekä kuvernööri että amiraali — löytöretkeilijä. Lujemmin ja ankarammin kuin koskaan hän nyt piUä ohjaksia kapeissa, briljantein koristetuissa naisen- . käsissään — Vihattuna mutU pelättynä — ehkäpä salassa myös rakastettuna. Tilanne saarisessa tuli kuitenkin ennen pitkää kestämättömäksi^ Syitä oli •monia. Miehistön keskuudessa vallitsi eripuraisuus, muonavarat olivat vähissä, laivasto oli kärsinyt ankaraa mies-hukkaa, purjeet olivat mJltei säpäleinä, eikä, laivojen kunto muutenkaan ollut moitteeton. Ennen marraskuun puoliväliä nostaa laivasto ankkurinsa purjeh-tiakseen Peruun. Mutta merellä latvat joutuivat myrskyn ja epäsuotuisien tuulien kouriin, niin että donna Isabel päättikin purjehtia Filippiineille. Matka oli vaaroja täynnl ja valvaMoinen. Joka päivä kuoli joku miehistöön kuuluva joko keripukkiin tai muuhun tautiin. Lopulta oli kussakin laivassa enää kourallinen nääntyneitä miehiä, jotka saivat 'tehdä työtä miltei yhtäjaksoisesti — hetkeäkään, lepäämättä. T)i-inhimillisellä tarmonaan onnistui tämän isaispuolisen löytöretkeilijäii vih-diin p#lisa <mn«fl|sesti Manilaaii FiUp-vaajaan, sekg kansa <rtta virttioaiaiset 's
Object Description
Rating | |
Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, October 23, 1954 |
Language | fi |
Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
Publisher | Vapaus Pub. Co |
Date | 1954-10-23 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Liekki541023 |
Description
Title | 1954-10-23-03 |
OCR text |
etenen
, ^ 4 5 IX hänet eräästä vanlÄSta es-oanjalaisesta
kronikasta, 4SCiCMu-
^Zf^puoleha p e r i y t y i ^ Toipiiii-ja
elämänhalua uhkuvana hän
miiiua vastaan kronikan kellastukaa
khdiltä. ikäänkuin nykyajan
*ahl«ettoman- naistyypin edeltäjänä.
^^Knmikoitsija ei ilmeisestikään pitänyt
länestä — tai ehkäpä hyvinkin, kuka
jjptää - viha kahden sukupuiden yä-flläeiehkä
aina ole vihaa. Yhtä kaikki,
kroBi^oitsija on joka tapauksessa teh-
^jrt parhaansa saattaakseen hänet mah^
öollisimman epäedulliseen valoon. Ja
kuitenkin pilkistää siellä täällä rivien
välUtä sekä kunnioitus että ihailu tuota
ihmeellistä naista kohtaan, ainoaa naista,
jpnka nimi mainitaan Espanjan kuu-j
«j€ö löytöretkeilijäin yhteydessä.
Kuka oli tuo amatson, tuo valtameren
purjehtija, joka tavoitteli Oofirin
maata. Salaperäistä maata, josta kuningas
Salomo oli tuottanut kullan Jerusalemin
temppeliin ja jalokiviä ihfheen
ihanalle ja kauneudestaan kuululle Sa-^
ban kuningattarelle. Mutta antakaamme
puheenvuoro kronikoitsijalle, anii-raalilaba
San Jeronimon ensimmäiselle
perämiehelle Pedro Fernandez de Qui-rosille.
. . »
Donna Isabel de Barreto — se oli hänen
nimensä — näki päivävalon joskus
1560-luvulla jossakin pikkukaupungissa
Espanjan pMjhjoisraainikolla. ^ Hänen
isänsä, don Francisco de Bärretö, muutti
kuitenkin perheineen P«"uuh. Täällä
hän hukkui vuonna 1574 ollessaan satumaisella
kullanetsintäretkeÖä tavoitteenaan
kuningas Salomon, kaivokset.
Kj-jnmenen vuotta myöhemmin tapaamme
de Barreton perheen Limassa,
missä se elää taloudellisesti turvattuna.
Näen selvästi silmieni edessä nuoren
kauniin Isabelin, kun hän seisoo kumartuneena
kotinsa parvekekaiteep y l i . Hänen
mustat silmänsä tähyilevät kaipaavina
valtameren loputonta sineä. Laivoja
tulee ja menee. Ah, kpujm saisi purjehtia
niiden mukana! Nähdä hiljattain
löydetyt Filippiinit, kuulla palmujen
humisevan Etelämeren korallisaarilla,
kaivaa kultaa ja löytää jalokiviä! —-
Smaragdeja mustassa tukassani! — Hänen
haaveensa keskeytyvät, kun veljet
seurassaan muutamia tovereita syöksyvät
sisään. Lieneekö heillä uutisia? Tie-tävärkö
he, tuleeko kaupunkiin kukaties
piankin hänen tarusankarinsa, kapteeni
Alvaro de Mendana, tuo löytöretkeilijä,
joka hiljattain oli saattanut tuntemattoman
saariryhmän, Sakimonsä^aret, Espanjan
äidinsyliin. (Maksoi mitä maksoi,
tuon :Mendanan kanssa hän halusi matkustaa.
Hän ei ollut koskaan nähnyt tätä
miestä, ei tiennyt, oliko tämä kaunis
» vai ruma, ehkäpä hyvinkin raaka ja kova.
Mutta yhtä kaikki Isabelin oli pääs-
Tällainen rehellinen yksinpuhelu ei
ole aina kovin helppoa, siila ristiriitojen
perimmäiset syyt saattavat olla vaikeasti
löydettävissä. Ja ellette itse löydä
tietä ulos ristiriitojen sokkeloista, on
parasta puhua lääkärin kanssa ja antaa
l^en purkaa olosuhteiden ja teidän
Itsenne kiertämä sekava vyyhti. Kun
kerran olette päässeet näistä'vaikeuk-sistanne.
luonteenne pääsee kehittymään
ja jak.stuniaan. sHlä tiedätte sälöin, mil-
^s^a on kärsimys — ihmiset, joilla on
^^•a'keuksia tunne-elämän aloflla, kärsi-
^^t tcdella joskaan heidän ongelmansa
^•^^t ole kaikille yhtä selviä ja luonnol-
'opuksi: miten "erilaiseksi" toisi-tunnettekin
itsenne näitten vai-uk.,
en takia, muistakaa aina, että^
" ' » ^ I h m i s i l l ä on saniMinlaifflavaikeiA.
riloin tarvitaan, ei vain rehdlMqryt-j^
aan myös tahdoitfujtitrtta ja itse-tiv&'
naintisite hänen kanssaan, muuta
mahdoUbuutU säädyHisellä perhetytöllä
ei ollut päästä merille, ja hän Uhtoi seu-rata
Isansa jälkiä. Hän halusi ryhtyä
iöytöretkeilijäksi, nähdä uusia maita ja
kidlSltavaa kultaa.
— Uutisia, h5rviä uutisia, huutavat
Isabelin kolme veljeä yhtä kurkkua. —
"Tuo laiva, joka juurikaan laski ankkurinsa,
kuuluu kapteeni Mendanalle, hän
on itse laivalla.
Kului viikkoja ja kuukausia. Kapteeni
Mendanalla ei ollut liikoja aikoja kulkea
vieraisilla kaupungeissa. Hänellä oli
tLskussaan kuningas Filip II:n antamat
paperit, jotka oikeuttivat hänet tutustumaan
kaikkiin mahdollisiin Etelämeren
saariin, asuttamaan ne, rauhoittamaan
ja kastamaan kristinuskoon niiden väestön.
Parhaillaan hän varustautui uudelle
retkelle. Mutta —niinkuin sanotaan —
kun hätä on suurin, on apu lähinnä, ja
nuoren Isabelin avuksi tuli muuan toinen
alus..Alus, joka toi uuden varakuninkaan,
Caneten markiisin Peruun.
Markiisia seurasi hänen puolisonsa, don-na
Teresa. Ensimmäisen kerran siirtolaisuuden
historiassa tapahtui nyt, että
varakuningatar oli uskaltanut seurata
puolisoaan kaukana sijaitsevaan siirtokuntaan.
iMarkiisittaren läsnäolo muutti
käden käänteessä Liman sotilaallisen ankaran
ja ankean elämäntahdin. Hyvin
lyhyessä ajassa hän oli koonnut ympärilleen
kokonaisen hovin seudun parhaista
perheistä. Varakunninkaan palatsi
kaikui pian kitaransoittoa, sarabanden
ja padovanan rytmejä, älykkäitä sukkeluuksia,
juonitteluja ja piristäviä ra^-
kausseikkailuja.
"de Barreton perhe kuului markiisittaren
hoviin itseoikeutettuna. Nyt oli nuorella
Isabelilla edessään elämänsä tilaisuus^
Eräänä iltana marakiisittarella oli
suuri vastaanotto. Illan kaunein puku
oli kieltämättä Isabel de Barretolla. Häikäisevät,
kalliit jalokivet kimaltelivat
hänen kaulallaan ja hiuksissaan. Hän oli
melkein liian hieno, mutta nuori Isabel
olf erittäin turhamainen ja juuri tänä
iltana hän halusi erottautua joukosta.
Hän oli kuullut kerrottavan, että kapteeni
Mendana oli myös saanut kutsun
varakuningattaren hoviin.
— Siinä hän on, kuiskaa hänen veljensä
Lorenzo. L(M-enzo on perillä tästä
Isabelin pikku juonesta ja hän o^ siihen
yhtä innostunut kuin sisarensakin, sillä
hänkin haluaisi päästä purjehtimaan
kohti tuntemattomia maita. iLankomies,
joka on tunnettu löytöretkeilijä, sopisi
hänen mielestään sukuun erinomaisesti.
Jonkin matkan piiassa heistä seisoo kapteeni
Mendana ja keskustelee erään upseerin
kanssa. Lorenzo tuntee upseerin
ja hän lähestyy hitaasti tätä ryhmää.
Nyt hänet esitellään kapteeni Menda-nalle.
Isabel seuraa tapahtumien kehitystä
viuhkansa takaa. Puolessa tunnissa
Lorenzo on keksinyt tavan, millä hän
saa kapteenin esitellyksi luontevasti sisarelleen.
Ja nyt alkaa leikki, jota nykykielellä
sanoisimme 'flirtiksi'. Isabel keimailee
ja viekistelee niin paljon kuin
säädyllisyys suinkin sallii. Ylpeänä,
mutta hyvin viehättävänä hän astelee
siron sarabanden tahdissa Mendanan
rinnalla,, mutta kapteeni ei ole niin vain
siepattavissa. Hän ei ole enää mikään
poikanen, ikää on likemmä neljäkymmentä
vuotta. Kuitenkin Isabel saattaa
panna merkille, että hänen on onnistunut
tehdä kapteeniin jonkinlainen vaikutus.
Isabel näkee Mendanan uudelleen
muutamissa juhlatilaisuuksissa. Hän on
uskonut .suunnitelmansa markiisittarelle,
ja tämä osoittaa tytölle erityistä suo-peutU
kapteenin läsnäöllesisa. (Lopulta
Isabel onnistuu vaUoitusyrityksissääh:
kapteeni Mendana pyytää hänen kät-
Pmkahkyydm ptiafH^ten pn kynn yteistä,'mmtia favalUsista,
sitä ottavista ikinisistä ei oieta valolmvia, Tässäkm on MmFer-zuson,
joka esiintyy Canadan Yleisradion ohjelmassa **Tke Rauh
hide Show" ja kim mainittu ohjelma on nyt siirretty Torontosta
ffalifaxiin, tehdään siitä jtdfHsuutla yllädfevan kutkan avulla,
että muka näyttäisi ikäänkuin Max poikineen otthki peukalo-kyytiä
Halifaxiin. ' .
tään. Kihlaus viivästyy, kapteenin matka
samoin. Vuonna 1586 heidät vihitään,
sen jälkeen kun Mendana on allekirjoittanut
sopimuksen, jossa hän sitoutuu
ottamaan vaimonsa matkailen
ja lisäksi lupaa vaimonsa veljille paikan
laivan päällystössä.
JVIutta vielä oli neuvoteltava Espanjan
kanssa. Pilip II:n tunnettu tarkkuus
ja kirjaimellisuus venytti neuvonpidon
kahdeksi vuodeksi. Tuona aikaan donna
Isabel de Medana y Barreto puuttuu
matkavarustelujen yksityiskohtiin, vieläpä
laivan upseeriston yksityisasioihin-kiir.
Täten hän herättää kaikkien vihan,
ei vähiten perämies de Quirosin. "Kerrassaan
mahdotonta", kirjoittaa tämä
kronikassaan, ^'että nainen sotkeutuu
kajkkiin asioihin ja kaupan päällisiksi
aikoo lähteä tällaiselle vaivalloiselle ja
vaaralliselle tutkimusmatkalle."
Monta 'jossia' ja monta 'muttaa' tarvittiin,
ennenkuin pieni laivasto vihdoinkin
oli valmis purjehtimaan merelle.
Lähtö tapahtui vuoden 1595 ensimmäisinä
kuukausina. Neljä ylpeää laivaa irrottautui
el Callaon satamasta, kaptee-nilaiva
San Jeronimo, amiraalilaiva Santa
Isabel, rahtialus San Felipe ja fregatti
Santa Catalina. Saji Jeronimon kannella
näenune kapteeni Mendanan, hänen
vaimonsa ja tämän veljet sekä perämies
Pedro Fernandez de Quirosin, kro-nikoitsijamme.
Kurssi otetaan kohti Sa-lomonsaaria.
Mutta tuuli ja merivirrat
kuljettavat laivastoa lähenunäksi. Horisontissa
häämöttää tuntematon saaristomeri.
Maihinnousu tuottaa vaikeuksia
niinkuin aina Etelämeren- rannikolla,
eikä retkikunnan asemaa suinkaan helpota
alkuasukkaitten vihamielinen suhtautuminen.
'Myrkytetyt nuolet suhahtelevat
metsien kätköistä.
Mutta ck)nna Isabella eivät pysty pelästyttämään
eitempää tyrskyt kuin v i l^
Iit alkuasukkaatkaan. Hän nousee saarelle
toisensa perästä, ja markiisitar de
Caneten muistoksi saariryhmä saa nimekseen
Marques-saarcit. Tähän mennessä
on hänen sanastaan tullut merimiesten
laki. Kapteeni Mendana on
huomannut, että tämä rohkea nainen on
hänen voimallisin tukensa eikä hän sen-vuoksi
kiellä Isabelilta mitään. Tämä on
kekseliäs, nopea ja päättäväinen sekä
ajatuksissaan että teoissaan, ja siksi hän
pystyykin tukemaan miehensä useinkin
hiukan horjuvaa asemaa. Juuri hän kukistaa
kapinat ja hajoittaa salaUftot, eikä
hän kauhistu rikollisteh rankaisemista.
Hän ei menetä malttiaan, vaikka laivasto
saakin yötä päivää taistella pyörremyrskyä
vastaan, jonka tulivuoren
purkaus on aiheuttanut. Hän on aina
tyylikäs ei suinkaan nitadoiä^
luasuinen'. Hioen hatiuaaaii huojuvat'
strutsinsulat, ja oHpä sää millaine
hansa, hän esiintyy upeassa silkki;
. sa. Hän on saanut nähdä jo monta taistelua.
Miehistö on huvennut ja ilmasto-sairauksien
vaivaama. On päästy vuoden
1595 lokakuuhun. Silloin kapteeni
Alvaro de Mendana äkkiä suistuu mereen.
Donna Isabel vaistoaa kapinan
vaaran, jonka hänen miehensä mahdollinen
kuolenoa aiheuttaisi. Hän saa tämän
allekirjoittamaan testamentin, joka tekee
Isabelista hiljattain löydettyjen
saarten kuvernöörin, ja hänen veljestään
Lorenzosta tulee laivaston komentaja.
Tuskin Mendana on allekirjoittanut
testamenttinsa, kun han kuolee.
Donna Isabel hautaa unelmiensa sanka-rin
korallihiekkaan huojuvien, palmujen
katveeseen. Kyynel kimaltelee hänen
silmänurkassaan, mutta poskelle se
ei kierähdä, ja seuraavan aamun koittaessa
hän jo antaa ripustaa kurittomuuteen
syyllistyneen miehen raakapuun
nenään. *
Mutta nyt ovat alkuasukkaat saaneet
tietää, että suuri valkoinen jumala on
kuollut, ja he ryhtyvät hyvinvalmistet-tuun
hyökkäykseen. Todennäköisesti
ajettiin heidät takaisin metsiin sekä lai-vatykein
että kiväärinlaukauksin, mutta
taistelun tuoksinassa oli kapteeai Lorenzo
de Barreto haavoittunut m>rkyte-tystä
nuolesta. Marraskuun 2. päivän
vastaisena yönä hän kuolee. Mtitta nytkään
ei doima Isabel masennu. Nyt TaSin
on sekä kuvernööri että amiraali — löytöretkeilijä.
Lujemmin ja ankarammin
kuin koskaan hän nyt piUä ohjaksia kapeissa,
briljantein koristetuissa naisen-
. käsissään — Vihattuna mutU pelättynä
— ehkäpä salassa myös rakastettuna.
Tilanne saarisessa tuli kuitenkin ennen
pitkää kestämättömäksi^ Syitä oli
•monia. Miehistön keskuudessa vallitsi
eripuraisuus, muonavarat olivat vähissä,
laivasto oli kärsinyt ankaraa mies-hukkaa,
purjeet olivat mJltei säpäleinä,
eikä, laivojen kunto muutenkaan ollut
moitteeton. Ennen marraskuun puoliväliä
nostaa laivasto ankkurinsa purjeh-tiakseen
Peruun. Mutta merellä latvat
joutuivat myrskyn ja epäsuotuisien tuulien
kouriin, niin että donna Isabel päättikin
purjehtia Filippiineille. Matka oli
vaaroja täynnl ja valvaMoinen. Joka
päivä kuoli joku miehistöön kuuluva joko
keripukkiin tai muuhun tautiin. Lopulta
oli kussakin laivassa enää kourallinen
nääntyneitä miehiä, jotka saivat
'tehdä työtä miltei yhtäjaksoisesti —
hetkeäkään, lepäämättä.
T)i-inhimillisellä tarmonaan onnistui
tämän isaispuolisen löytöretkeilijäii vih-diin
p#lisa |
Tags
Comments
Post a Comment for 1954-10-23-03