1954-09-25-04 |
Previous | 4 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Jatkoa
I ^ A I K K I lausuttin salaperäisesti, tai-tavasti
ja älykkäästi, mutta jokainen
pyhän sisaren sana mursi ilonaisen
närkästynyttä vastarintaa. Sitten kes-
'kustelu joutui hiukan toiselle tolalle,
nunna puhui luostareistaan, oinasta johtajattarestaan,
itsestään sievästä kumppanistaan,
rakkaasta sisaresta Saint-
Xicephoresta. Heidät oli kutsuttu Har-ven
sairaaloihin hoitamaan satoja isoon-rokkoon
sairastuneita sotilaita. Hän
kertoi noista onnettomista ja kuvaili yksityiskohtaisesti
heidän tautinsa. Ja
tuon preussilaisen upseerin päähänpiston
vuoksi oltiin nyt tässä, pääsemättä
eteenpäin, vaikka suuri määrä ranskalaisia
saattoi kuolla, kun apu ei ehtinyt
aikanaan I Hänen erikoisalanaan oli sotilaitten
hoitaminen; hän oli ollut Krimin
niemimaalla, Italiassa ja Itävallassa,
ja kertoessaan näistä retkistään hän
osoitti yhtäkkiä olevansa eräs niitä so-laisia
nunnia, jotka näyttävät olevan
kuin tehdyt seuraamaan sotajoukkoja,
korjaamaan haavoittuneita taistelun
tuoksinassa ja hillitsemään yhdellä ainoalla
sanalla kurittomia sotakarhuja
tehokkaammin kuin mikään päällikkö,
todellinen sotasisar, jonka tärvellyt kasvot,
lukemattomien rokonarpien täyttämät,
olivat kuin havainnollinen kuva
sodan hävityksistä.
Kukaan ei sanonut mitään, niin oivallisilta
heistä tuntuivat nunnan sanat.
Aterian päätyttyä kaikki lähtivät
kohta makuulle ja ilmaantuivat jälleen
vasta myöhään seuraavana aamupäivänä.
Aamiaiselta puhuttiin vähän. Edellisenä
iltana kylvetyn siemenen tuli saada
itää ja kantaa hedelmää.
Kreivitär ehdotti, että lähdettäisiin
kävelemään iltapäivällä. Sopimuksen
mukaan kreivi sitten tarjosi käsivartensa
Lyllerölle jääden hänen kanssaan
toisten jälkeen.
'Kreivi puhui hänelle tutunomaiseen,
Lyllerö » a a ^ e a ä tuntevan. RouvaUfe^
katseli häntä kaukaa närkäsiv-lT^
vyesli. Kaikki huokasivat helpotuksesta,
ja kasvoihin tuli iloinen ilme. L o i -
seau huusi: — Hemmetti soikoon, minä
tarjoan samppanjaa, jos sitä talossa on,
ja rouva Loiseau oli peloissaan, kun majatalon
isäntä palasi neljä pulloa kainalossa.
Kaikki olivat äkkiä muuttuneet
puheliaiksi ja meluaviksi, sydämet täyt-li
veitikkamainen ilo. Kreivi näytti
huomaavan, että rouva Carre-Lamadon
oli viehättävä, ja tehtailija lausui kohteliaisuuksia
kreivittärelle. Keskustelu
oli vilkasta, hupaista, täynnä leikkisiä
yksityiskohtia.
Loiseau levitti pelokkaan näköisenä
kätensä ja huusi:
— Hiljaa: Kaikki vaikenivat ihmeissään,
melkein säikähtyneenä. Loiseau
oli kuulostelevinaan. teki molemmin käsin
eleen, jolla muka vaati toisia olemaan
hiljaa, kohotti katseensa kattoon,
kuunteli jälleen ja virkkoi taas luonnollisella
äänellä: — Olkaa huoletta, se
käy hyvin.
Toiset eivät oikein tienenet, mitä hän
tarkoitti, mutta aivan pian levisi hymy
kaikkien kasvoille.
Neljännestunnin kuluttua hän aloitti
saman pilan ja uudisti sen sitten monet
kerrat illan kuluessa. Hän oli keskustelevinaan
jonkun yläkerrassa olevan
kanssa ja antoi hänelle kaksimielisiä
neuvoja, joita hänen kauppamatkustaja-
aivoissaan saattoi syntyä. Toisinaan
hän oli surullisen näköinen ja huokasi:
— Tyttö parka, toisinaan taas mutisi
hampaittensa välitse kiukkuisen näköisenä:
— Sinä saakelin saksalainen!
Toisinaan, kun ei kukaan enää asiaa
ajatellut, hän huusi kimeällä äänellä:
— Riittää! Riittää! ja lisäsi kuin itsekseen
puhuen: — Kunhan me tytön
isälliseen, hiukan ylenkatseelliseen ta- jälleen näkisimme; kunhan se ei häntä
paan, niinkuin ainakin vakaantuneet ^^9^> se kunnoton!
henkilöt ilotytölle, mainiten häntä ni- Vaikka tämä leikinlasku oli viheliäis-mellä
"lapsi kultani''. -Hänen koko tä, ei se ketään loukannut, vaan tuntui
käytöksessään ilmeni hänen korkea yh- hupaiselta, sillä närkästys niinkuin
teiskunnallinen asemansa ja eittämätön kaikki muukin riippuu ympäristöstä, ja
kunniallisuutensa. Hän kävi heti asian heidän ympärilleen vähitellen muodos-ytimeen.
— Tahdotteko siis, että meidän täytyy
jäädä tänne ja joutua samoinkuin
te vaaraan kärsiä kaikenlaista väkivaltaa,
jos preussilaisten eteneminen pysähtyy?
Eikö olisi parempi suostua
tuohon ystävyydenosoitukseen, jollaisia
elämässänne on sattunut usein?
Lyllerö ei vastannut mitään.
Kreivi taivutti häntä lempeästi, järkevästi
todistellen, vedoten tunteisiin.
Hän osasi edelleen olla herra kreivi,
vaikka olikin tarpeen tullen kohtelias,
imarteleva ja rakastettavakin. Hän kuvaili
län^imästi kysymyksessäolevaa
palvelusta, puhui toisten kiitollisuudesta,
sinutteli sitten" Lylleröä ja virkkoi
iloisesti:
— Ja tiedätkö, kultaseni, hän voisi
kehua nauttineensii niin kauniin tytön
rakkautta, ettei hän sellaista hevin löydä
omasta maastansa.
Lyllerö ei vastannut mitään, vaan
liittyi muuhun seuraan.
Kun oli ehditty takaisin, hän meni
huoneeseensa eikä ilmaantunut enää näkyviin.
Kaikki olivat äärettömän jännityksen
tilassa. Mitä hän tulisi tekemään?
Ellei hän vieläkään suostuisi,
millaisiin vaikeuksiin tässä jouduttaisiin!
Tuli päivällisen aika. Lylleröä ei
kuulunut, ALiiatalon isiintä tiesi i l moittaa,
että neiti Rousset oli pahoin-voipa
ia että toiset voivat aloittaa aterian.
Kaikki heristivät korviaan. Kreivi
meni isännän luo ja kysyi kuiskaten:
— Onko asia niin pitkällä? — On.
K r e h i piti soveliaana olla sanomatta
mitään seuralleen, nvökkäsi vain ke-tunut
ilmakehä oli täynnä rivoja ajatuksia.
Illallisella naisetkin esittivät henkeviä
ja hienoja viittauksia. Silmät k i i l sivät,
oli juotu paljon. Kreivi, joka
osasi hairahtuessaankin säilyttää hienon,
vakavan käytöksen, keksi vertauksia,
jotka kovin miellytti toisia. Hän
sanoi, että tuntui siltä kuin olisi pohjoisnavalla
vietetty talvi päättymässä
ja että he olivat yhtä iloisia kuin haaksirikkoiset,
joille tarjoutuu pelastuksen
mahdollisuus.
Hienossa hutikassa oleva Loiseau
nousi, kädessään samppanjalasi: — Pelastuksemme
malja! — Kaikki nousivat
seisomaan, laseja kilistettiin. Naisten
kehoituksesta suostuivat kelpo nunnatkin
kostuttamaan huuliaan vaahtoavalla
viinillä, jollaista he eivät olleet milloinkaan
ennen juoneet. He sanoivat, että
se hiukan muistutti limonadia, mutta
oli vielä parempaa.
Loiseau lausui kaikkien ajatuksen:
— Vahinko, ettei tässä ole pianoa:
saisihan soittaa hiukan tanssimusiikkia.
Cornudet ei ollut virkkanut sanaakaan,
ei tehnyt elettäkään: hän näytti
s>"ventyneen vakaviin ajatuksiin ja siveli
toisinaan pitkää partaansa vihaisesti
kuin olisi tahtonut venyttää sitä
vieläkin pitemmäksi. Puolen yön aikaan,
kun kukin lähti taholleen, hoiperteleva
Loiseau yhtäkkiä taputti hänen
vatsaansa ja sanoi hänelle sammaltaen:
— Te ette ole hyvällä tuulella tänä i l tana,
te ette sano mitään, kansalainen?
Mutta Cornudet kohotti äkkiä päänsii.
loi koko seuraan hirmuisen katseen ja
sanoi:
— Minä sanon teille kaikille, että
olette menetelleet konnamaisesti! Hän
nousi, lähti pois huoneesta j a sanoi vielä
lähtiessään: — Konnamaisesti!
Tuo oli kuin kylmää vettä. Loiseau
oli ihan ymmällä eikä tietänyt aluksi
mitä sanoa. Mutta sitten hän sai ryh-tinsä
takaisin ja nauroi kuollakseen:
— Luulee meitä liian tyhmiksi, luulee
meitä liian tyhmiksi. Kun toiset eivät
ymmärtäneet, mitä hän tarkoitti, hän
kertoi "käytävän salaisuuksista"'. Siitä
syntyi ankara ilo. Naiset nauroivat
kuollakseen. Kreivi ja herra Carre-
Lamadon nauroivat niin, e t t ä kyyneleet
tippuivat silmistä. Heidän oli vaikea
uskoa, mitä olivat kuulleet.
— Kuinka, oletteko siitä varma? A i koiko
hän . . .
— Sanoinhan jo, että näin omin silmin.
köisenä ja sanoi hiljaa miehe ^
Onpa hyvä, ettei minun lar^^s^
hänen vieressään. '
. Vaunut liikahtivat, ja niin l^,,:-
matkaan. ^
-\luksi ei puhuttu mitään i^n ,
ei uskaltanut kohottaa kat^^^ti.nn-"^
tunsi katkeruutta matkakumpoaaeital^
kohtaan ja nöyryytystä siitä! että l
antautunut tuolle preussilai>e]e
ka syliin nämä tekopyhät olivat hi!^."
ajaneet.
Sitten kreivitär kääntyi rojva
re-Lamadonin puoleen ja lonetti k!-"
sallisen hiljaisuuden:
— Te kai tunnette rouva d^EtrePe.
sm.''
Tunnen kyllä h ä n on mir. un hyv-ä
— Ja nainenko ei suostunut . . .
— Niin, hän ei suostunut, koska
preussilainen oli viereisessä huoneessa.
— Onko se mahdollista?
— Saatte uskoa, sen vannon.
Kreivi oli tukehtua. Tehtailija piteli
vatsaansa molemmin käsin. Loiseau
jatkoi:
— Ymmärrättehän siis, ettei hän pidä
t ä t ä tämän iltaista ollenkaan hupaisena.
Kaikki kolme lähtivät yläkertaan
naurettuaan itsensä kipeiksi.
Yläkerrassa sanottiin hyvästi toisilleen.
Rouva Loiseau, joka oli luonnostaan
vihainen kuin nokkonen, sanoi vuoteeseen
mennessään miehelleen, e t t ä tuo
pieni rouva Carre-Lamadon, "se nirppa-n
e n ä ' , oli nauranut vain väkinäisesti
koko illan: — T4edätkö, kun naiset kerran
pitävät univormuista, niin heille on
yhdentekevää, totisesti yhdentekevää,
ovatko ne ranskalaisia vai preussilaisia.
Onhan se surkeata, Jumala paratkoon!
(Pimeästä käytävästä kuului koko yön
kuin huminaa, hiljaisia tuskin kuuluvia
ääniä, kuin henkäyksiä, kuului paljait-ten
jalkojen askelia ja lattian narah-telua.
Uneen päästiin nähtävästi vasta
myöhään, sillä ovien raoista näkyi vielä
kauan valon välkettä. Samppanja vaikuttaa
sillä tavalla; sen sanotaan häiritsevän
unta.
Seuraavana aamufia hohteli lumihanki
talviauringon kirkkaassa valossa.
Vaunut, joiden eteen oli vihdoin valjastettu
hevoset, odottivat oven edessä
ja joukko valkoisia kyyhkysiä, höyhen-pukuaan
pöyhistellen käveli vakavasti
kuuden hevosen jalkojen väKssä et^en
elantoansa maahan putoavista höyryävistä
kakkaroista.
Ajomies, joka oli yllään lammasnah-katurkki,
istui kuskipukilla polttaen
piippua, ja iloiset matkustajat tilasivat
itselleen kiireesti matkaeväitä.
Joukosta puttui nyt vain Lyllerö. Sitten
hänkin tuli.
Hän näytti olevan hiukan hämillään,
häpeissään, ja tuli arasti matkatoverien-sa
luo, jotka kaikki kääntyivät toisaalle,
ikäänkuin eiv^t olisi häntä huomanneet.
Kreivi tarttui ar\'okkaasti vaimonsa käsivarteen
ja meni kauemmaksi.
Lyllerö pysähtyi hämmästyneenä, keräsi
sitten koko rohkeutensa ja lausui
nö\-räsi tehtailijan puolisolle: — Hyvää
päivää, rouva. Toinen vain kylmästi
nyökkäsi luoden häneen katseen, josta
uhosi loukattu hyve. Kaikilla näytti
olevan kiire, ja kaikki pysyttelivät kaukana
hänestä, ikäänkuin olisivat pelänneet
-^aavansa tartunnan, jos hänen hameensa
olisivat heitä hipaisseet. Sitten
noustiin kiireesti vaunuihin. Lyllerö
tuli viimeisenä ja sijoittui mitään sanomatta
samaan paikkaan, jossa oli i.s-tunut
alkumatkalla.
Toi.set eivät nävttäneet häntä huo-tuttaviani.
— Hän on ihastuttava nainen!
— Kerrassaan hurmaava! Todeli^
nen valioihminen, sitäpaitsi erittäin
vistynyt ja taiteilija sormenpäitääii
myöten; hän laulaa viehättävästi ia
maalaa mainiosti.
Tehtailija jutteli kreivin kanssa, ja
vaunujen ikkunain rämistessä kuului
heidän keskustelustaan joskus jokin yksityinen
sana: — Kuponki — erä\1w
— vakuirtusmaksu — aikanaan.
Loiseau oli näpistänyt majatalosta
vanhat kortit, jotka olivat likaantuneet
viiden vuoden aikana huonosti pjyhi-t
y i l lä pöydillä, ja alkoi pelata vaimonsa
kanssa.
Nunnat ottivat vyöltään pitkät rukousnauhat,
tekivät ristinmerkin ja alkoivat
mutista yhä nopeammin, suutelivat
silloin tällöin medaljongejaan, tekivät
jälleen ristinmerkin ja aloittivat taas
nopean ja jatkuvan mutinansa.
Cornudet istui mietteissään, liikahtamatta.
Kun oli oltu matkassa kohne tuntia,
Loiseau kokosi kortit ja sanoi: — Xälkä
tässä tulee.
Hänen vaimonsa otti esiin nuoralla
sidotun käärön, jossa oli kappale kylmää
vasikanpaistia. Hän leikkasi sen
sievästi ohuiksi viilloksiksi, ja molemmat
alkoivat syödä.
— Entä jos me tekisimme samoin?
sanoi kreivitär. Ehdotukseen suostuttiin,
ja hän otti esiin omat matlcaevään-sä.
Hänellä oli pitkulainen laatikko,
jonka kannessa oli porsliiniuen jänik-senkuva
osoittamassa, että siellä alla
oli mehukas jäniksenpaisteja, missä valkoiset
silavavirrat halkoivat hyvää ruskeata
jäniksen lihaa, johon oli sekoitettu
muitakin hienonnettuja Ifhalajeja. Korea
kappale sveitsinjuustoa oli saanut
sanomalehdestä, joka oli sen v-npärillä,
rasvaiseen kylkeensä sanat: -Sekalaisia
uutisia". Nunnat ottivat esiin kappaleen
makkaraa, jo*|a haiskahti icynsilau-kalta,
ja Cornudet pisti molemmat kätensä
laajan päällystakkinsa taskuihin
vetäen sitten esiin neljä kovaks: keitett
y ä munaa ja palasen leipää. Hän kuon
munat, heitti kuoret vaunujen permannolle
olkiin ja alkoi muitta murkitta syödä
munia. Hänen pitkään partaansa
putosi keltuaisen kappaleita, i :ka hohtelivat
siinä kuin tähdet.
Lähdön kiireessä ja hämmir.-^sä Lyllerö
ei ollut muistanut varu^.ii ni""
kaansa mitään ja katseli nyt ka:.<er3na,
ollen kiukkuun tukehtumassa, kuinka
toiset söivät kaikessa rauhas-i -aluksi
häntä kouristi ankara viha. ja iiän avasi
suunsa lausuakseen heille s: jan solvauksia,
joita hänen huulillee-. nousK
mutta epätoivon tuska kuri^;; hänen
kurkkuansa niin, ettei hän -;.-..v.it n;.-
tään .sanotuksi.
Kukaan ei häntä katsellut X ^a ajatellut.
Hän tunsi hukkuvar-i noiden
kunniallisten heittiöitten yienk r^^e^een,
jotka olivat ensin hänet uh:,-.'.neet ja
sitten hylänneet kuin jonkin. -.Hvotto-man
ja likaisen rievun, ."^iitt-r m ajatteli
suurta korian.va, jojika r...it her
kut nuo toiset olivat ahnaasti aarmneet.
S i r u 4 Lauantaina, sryskuun 25 päivänä^ 1954
. . i i j •
Lauanlaina. syyskuun 25 päivänä- 1954
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, September 25, 1954 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1954-09-25 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki540925 |
Description
| Title | 1954-09-25-04 |
| OCR text |
Jatkoa
I ^ A I K K I lausuttin salaperäisesti, tai-tavasti
ja älykkäästi, mutta jokainen
pyhän sisaren sana mursi ilonaisen
närkästynyttä vastarintaa. Sitten kes-
'kustelu joutui hiukan toiselle tolalle,
nunna puhui luostareistaan, oinasta johtajattarestaan,
itsestään sievästä kumppanistaan,
rakkaasta sisaresta Saint-
Xicephoresta. Heidät oli kutsuttu Har-ven
sairaaloihin hoitamaan satoja isoon-rokkoon
sairastuneita sotilaita. Hän
kertoi noista onnettomista ja kuvaili yksityiskohtaisesti
heidän tautinsa. Ja
tuon preussilaisen upseerin päähänpiston
vuoksi oltiin nyt tässä, pääsemättä
eteenpäin, vaikka suuri määrä ranskalaisia
saattoi kuolla, kun apu ei ehtinyt
aikanaan I Hänen erikoisalanaan oli sotilaitten
hoitaminen; hän oli ollut Krimin
niemimaalla, Italiassa ja Itävallassa,
ja kertoessaan näistä retkistään hän
osoitti yhtäkkiä olevansa eräs niitä so-laisia
nunnia, jotka näyttävät olevan
kuin tehdyt seuraamaan sotajoukkoja,
korjaamaan haavoittuneita taistelun
tuoksinassa ja hillitsemään yhdellä ainoalla
sanalla kurittomia sotakarhuja
tehokkaammin kuin mikään päällikkö,
todellinen sotasisar, jonka tärvellyt kasvot,
lukemattomien rokonarpien täyttämät,
olivat kuin havainnollinen kuva
sodan hävityksistä.
Kukaan ei sanonut mitään, niin oivallisilta
heistä tuntuivat nunnan sanat.
Aterian päätyttyä kaikki lähtivät
kohta makuulle ja ilmaantuivat jälleen
vasta myöhään seuraavana aamupäivänä.
Aamiaiselta puhuttiin vähän. Edellisenä
iltana kylvetyn siemenen tuli saada
itää ja kantaa hedelmää.
Kreivitär ehdotti, että lähdettäisiin
kävelemään iltapäivällä. Sopimuksen
mukaan kreivi sitten tarjosi käsivartensa
Lyllerölle jääden hänen kanssaan
toisten jälkeen.
'Kreivi puhui hänelle tutunomaiseen,
Lyllerö » a a ^ e a ä tuntevan. RouvaUfe^
katseli häntä kaukaa närkäsiv-lT^
vyesli. Kaikki huokasivat helpotuksesta,
ja kasvoihin tuli iloinen ilme. L o i -
seau huusi: — Hemmetti soikoon, minä
tarjoan samppanjaa, jos sitä talossa on,
ja rouva Loiseau oli peloissaan, kun majatalon
isäntä palasi neljä pulloa kainalossa.
Kaikki olivat äkkiä muuttuneet
puheliaiksi ja meluaviksi, sydämet täyt-li
veitikkamainen ilo. Kreivi näytti
huomaavan, että rouva Carre-Lamadon
oli viehättävä, ja tehtailija lausui kohteliaisuuksia
kreivittärelle. Keskustelu
oli vilkasta, hupaista, täynnä leikkisiä
yksityiskohtia.
Loiseau levitti pelokkaan näköisenä
kätensä ja huusi:
— Hiljaa: Kaikki vaikenivat ihmeissään,
melkein säikähtyneenä. Loiseau
oli kuulostelevinaan. teki molemmin käsin
eleen, jolla muka vaati toisia olemaan
hiljaa, kohotti katseensa kattoon,
kuunteli jälleen ja virkkoi taas luonnollisella
äänellä: — Olkaa huoletta, se
käy hyvin.
Toiset eivät oikein tienenet, mitä hän
tarkoitti, mutta aivan pian levisi hymy
kaikkien kasvoille.
Neljännestunnin kuluttua hän aloitti
saman pilan ja uudisti sen sitten monet
kerrat illan kuluessa. Hän oli keskustelevinaan
jonkun yläkerrassa olevan
kanssa ja antoi hänelle kaksimielisiä
neuvoja, joita hänen kauppamatkustaja-
aivoissaan saattoi syntyä. Toisinaan
hän oli surullisen näköinen ja huokasi:
— Tyttö parka, toisinaan taas mutisi
hampaittensa välitse kiukkuisen näköisenä:
— Sinä saakelin saksalainen!
Toisinaan, kun ei kukaan enää asiaa
ajatellut, hän huusi kimeällä äänellä:
— Riittää! Riittää! ja lisäsi kuin itsekseen
puhuen: — Kunhan me tytön
isälliseen, hiukan ylenkatseelliseen ta- jälleen näkisimme; kunhan se ei häntä
paan, niinkuin ainakin vakaantuneet ^^9^> se kunnoton!
henkilöt ilotytölle, mainiten häntä ni- Vaikka tämä leikinlasku oli viheliäis-mellä
"lapsi kultani''. -Hänen koko tä, ei se ketään loukannut, vaan tuntui
käytöksessään ilmeni hänen korkea yh- hupaiselta, sillä närkästys niinkuin
teiskunnallinen asemansa ja eittämätön kaikki muukin riippuu ympäristöstä, ja
kunniallisuutensa. Hän kävi heti asian heidän ympärilleen vähitellen muodos-ytimeen.
— Tahdotteko siis, että meidän täytyy
jäädä tänne ja joutua samoinkuin
te vaaraan kärsiä kaikenlaista väkivaltaa,
jos preussilaisten eteneminen pysähtyy?
Eikö olisi parempi suostua
tuohon ystävyydenosoitukseen, jollaisia
elämässänne on sattunut usein?
Lyllerö ei vastannut mitään.
Kreivi taivutti häntä lempeästi, järkevästi
todistellen, vedoten tunteisiin.
Hän osasi edelleen olla herra kreivi,
vaikka olikin tarpeen tullen kohtelias,
imarteleva ja rakastettavakin. Hän kuvaili
län^imästi kysymyksessäolevaa
palvelusta, puhui toisten kiitollisuudesta,
sinutteli sitten" Lylleröä ja virkkoi
iloisesti:
— Ja tiedätkö, kultaseni, hän voisi
kehua nauttineensii niin kauniin tytön
rakkautta, ettei hän sellaista hevin löydä
omasta maastansa.
Lyllerö ei vastannut mitään, vaan
liittyi muuhun seuraan.
Kun oli ehditty takaisin, hän meni
huoneeseensa eikä ilmaantunut enää näkyviin.
Kaikki olivat äärettömän jännityksen
tilassa. Mitä hän tulisi tekemään?
Ellei hän vieläkään suostuisi,
millaisiin vaikeuksiin tässä jouduttaisiin!
Tuli päivällisen aika. Lylleröä ei
kuulunut, ALiiatalon isiintä tiesi i l moittaa,
että neiti Rousset oli pahoin-voipa
ia että toiset voivat aloittaa aterian.
Kaikki heristivät korviaan. Kreivi
meni isännän luo ja kysyi kuiskaten:
— Onko asia niin pitkällä? — On.
K r e h i piti soveliaana olla sanomatta
mitään seuralleen, nvökkäsi vain ke-tunut
ilmakehä oli täynnä rivoja ajatuksia.
Illallisella naisetkin esittivät henkeviä
ja hienoja viittauksia. Silmät k i i l sivät,
oli juotu paljon. Kreivi, joka
osasi hairahtuessaankin säilyttää hienon,
vakavan käytöksen, keksi vertauksia,
jotka kovin miellytti toisia. Hän
sanoi, että tuntui siltä kuin olisi pohjoisnavalla
vietetty talvi päättymässä
ja että he olivat yhtä iloisia kuin haaksirikkoiset,
joille tarjoutuu pelastuksen
mahdollisuus.
Hienossa hutikassa oleva Loiseau
nousi, kädessään samppanjalasi: — Pelastuksemme
malja! — Kaikki nousivat
seisomaan, laseja kilistettiin. Naisten
kehoituksesta suostuivat kelpo nunnatkin
kostuttamaan huuliaan vaahtoavalla
viinillä, jollaista he eivät olleet milloinkaan
ennen juoneet. He sanoivat, että
se hiukan muistutti limonadia, mutta
oli vielä parempaa.
Loiseau lausui kaikkien ajatuksen:
— Vahinko, ettei tässä ole pianoa:
saisihan soittaa hiukan tanssimusiikkia.
Cornudet ei ollut virkkanut sanaakaan,
ei tehnyt elettäkään: hän näytti
s>"ventyneen vakaviin ajatuksiin ja siveli
toisinaan pitkää partaansa vihaisesti
kuin olisi tahtonut venyttää sitä
vieläkin pitemmäksi. Puolen yön aikaan,
kun kukin lähti taholleen, hoiperteleva
Loiseau yhtäkkiä taputti hänen
vatsaansa ja sanoi hänelle sammaltaen:
— Te ette ole hyvällä tuulella tänä i l tana,
te ette sano mitään, kansalainen?
Mutta Cornudet kohotti äkkiä päänsii.
loi koko seuraan hirmuisen katseen ja
sanoi:
— Minä sanon teille kaikille, että
olette menetelleet konnamaisesti! Hän
nousi, lähti pois huoneesta j a sanoi vielä
lähtiessään: — Konnamaisesti!
Tuo oli kuin kylmää vettä. Loiseau
oli ihan ymmällä eikä tietänyt aluksi
mitä sanoa. Mutta sitten hän sai ryh-tinsä
takaisin ja nauroi kuollakseen:
— Luulee meitä liian tyhmiksi, luulee
meitä liian tyhmiksi. Kun toiset eivät
ymmärtäneet, mitä hän tarkoitti, hän
kertoi "käytävän salaisuuksista"'. Siitä
syntyi ankara ilo. Naiset nauroivat
kuollakseen. Kreivi ja herra Carre-
Lamadon nauroivat niin, e t t ä kyyneleet
tippuivat silmistä. Heidän oli vaikea
uskoa, mitä olivat kuulleet.
— Kuinka, oletteko siitä varma? A i koiko
hän . . .
— Sanoinhan jo, että näin omin silmin.
köisenä ja sanoi hiljaa miehe ^
Onpa hyvä, ettei minun lar^^s^
hänen vieressään. '
. Vaunut liikahtivat, ja niin l^,,:-
matkaan. ^
-\luksi ei puhuttu mitään i^n ,
ei uskaltanut kohottaa kat^^^ti.nn-"^
tunsi katkeruutta matkakumpoaaeital^
kohtaan ja nöyryytystä siitä! että l
antautunut tuolle preussilai>e]e
ka syliin nämä tekopyhät olivat hi!^."
ajaneet.
Sitten kreivitär kääntyi rojva
re-Lamadonin puoleen ja lonetti k!-"
sallisen hiljaisuuden:
— Te kai tunnette rouva d^EtrePe.
sm.''
Tunnen kyllä h ä n on mir. un hyv-ä
— Ja nainenko ei suostunut . . .
— Niin, hän ei suostunut, koska
preussilainen oli viereisessä huoneessa.
— Onko se mahdollista?
— Saatte uskoa, sen vannon.
Kreivi oli tukehtua. Tehtailija piteli
vatsaansa molemmin käsin. Loiseau
jatkoi:
— Ymmärrättehän siis, ettei hän pidä
t ä t ä tämän iltaista ollenkaan hupaisena.
Kaikki kolme lähtivät yläkertaan
naurettuaan itsensä kipeiksi.
Yläkerrassa sanottiin hyvästi toisilleen.
Rouva Loiseau, joka oli luonnostaan
vihainen kuin nokkonen, sanoi vuoteeseen
mennessään miehelleen, e t t ä tuo
pieni rouva Carre-Lamadon, "se nirppa-n
e n ä ' , oli nauranut vain väkinäisesti
koko illan: — T4edätkö, kun naiset kerran
pitävät univormuista, niin heille on
yhdentekevää, totisesti yhdentekevää,
ovatko ne ranskalaisia vai preussilaisia.
Onhan se surkeata, Jumala paratkoon!
(Pimeästä käytävästä kuului koko yön
kuin huminaa, hiljaisia tuskin kuuluvia
ääniä, kuin henkäyksiä, kuului paljait-ten
jalkojen askelia ja lattian narah-telua.
Uneen päästiin nähtävästi vasta
myöhään, sillä ovien raoista näkyi vielä
kauan valon välkettä. Samppanja vaikuttaa
sillä tavalla; sen sanotaan häiritsevän
unta.
Seuraavana aamufia hohteli lumihanki
talviauringon kirkkaassa valossa.
Vaunut, joiden eteen oli vihdoin valjastettu
hevoset, odottivat oven edessä
ja joukko valkoisia kyyhkysiä, höyhen-pukuaan
pöyhistellen käveli vakavasti
kuuden hevosen jalkojen väKssä et^en
elantoansa maahan putoavista höyryävistä
kakkaroista.
Ajomies, joka oli yllään lammasnah-katurkki,
istui kuskipukilla polttaen
piippua, ja iloiset matkustajat tilasivat
itselleen kiireesti matkaeväitä.
Joukosta puttui nyt vain Lyllerö. Sitten
hänkin tuli.
Hän näytti olevan hiukan hämillään,
häpeissään, ja tuli arasti matkatoverien-sa
luo, jotka kaikki kääntyivät toisaalle,
ikäänkuin eiv^t olisi häntä huomanneet.
Kreivi tarttui ar\'okkaasti vaimonsa käsivarteen
ja meni kauemmaksi.
Lyllerö pysähtyi hämmästyneenä, keräsi
sitten koko rohkeutensa ja lausui
nö\-räsi tehtailijan puolisolle: — Hyvää
päivää, rouva. Toinen vain kylmästi
nyökkäsi luoden häneen katseen, josta
uhosi loukattu hyve. Kaikilla näytti
olevan kiire, ja kaikki pysyttelivät kaukana
hänestä, ikäänkuin olisivat pelänneet
-^aavansa tartunnan, jos hänen hameensa
olisivat heitä hipaisseet. Sitten
noustiin kiireesti vaunuihin. Lyllerö
tuli viimeisenä ja sijoittui mitään sanomatta
samaan paikkaan, jossa oli i.s-tunut
alkumatkalla.
Toi.set eivät nävttäneet häntä huo-tuttaviani.
— Hän on ihastuttava nainen!
— Kerrassaan hurmaava! Todeli^
nen valioihminen, sitäpaitsi erittäin
vistynyt ja taiteilija sormenpäitääii
myöten; hän laulaa viehättävästi ia
maalaa mainiosti.
Tehtailija jutteli kreivin kanssa, ja
vaunujen ikkunain rämistessä kuului
heidän keskustelustaan joskus jokin yksityinen
sana: — Kuponki — erä\1w
— vakuirtusmaksu — aikanaan.
Loiseau oli näpistänyt majatalosta
vanhat kortit, jotka olivat likaantuneet
viiden vuoden aikana huonosti pjyhi-t
y i l lä pöydillä, ja alkoi pelata vaimonsa
kanssa.
Nunnat ottivat vyöltään pitkät rukousnauhat,
tekivät ristinmerkin ja alkoivat
mutista yhä nopeammin, suutelivat
silloin tällöin medaljongejaan, tekivät
jälleen ristinmerkin ja aloittivat taas
nopean ja jatkuvan mutinansa.
Cornudet istui mietteissään, liikahtamatta.
Kun oli oltu matkassa kohne tuntia,
Loiseau kokosi kortit ja sanoi: — Xälkä
tässä tulee.
Hänen vaimonsa otti esiin nuoralla
sidotun käärön, jossa oli kappale kylmää
vasikanpaistia. Hän leikkasi sen
sievästi ohuiksi viilloksiksi, ja molemmat
alkoivat syödä.
— Entä jos me tekisimme samoin?
sanoi kreivitär. Ehdotukseen suostuttiin,
ja hän otti esiin omat matlcaevään-sä.
Hänellä oli pitkulainen laatikko,
jonka kannessa oli porsliiniuen jänik-senkuva
osoittamassa, että siellä alla
oli mehukas jäniksenpaisteja, missä valkoiset
silavavirrat halkoivat hyvää ruskeata
jäniksen lihaa, johon oli sekoitettu
muitakin hienonnettuja Ifhalajeja. Korea
kappale sveitsinjuustoa oli saanut
sanomalehdestä, joka oli sen v-npärillä,
rasvaiseen kylkeensä sanat: -Sekalaisia
uutisia". Nunnat ottivat esiin kappaleen
makkaraa, jo*|a haiskahti icynsilau-kalta,
ja Cornudet pisti molemmat kätensä
laajan päällystakkinsa taskuihin
vetäen sitten esiin neljä kovaks: keitett
y ä munaa ja palasen leipää. Hän kuon
munat, heitti kuoret vaunujen permannolle
olkiin ja alkoi muitta murkitta syödä
munia. Hänen pitkään partaansa
putosi keltuaisen kappaleita, i :ka hohtelivat
siinä kuin tähdet.
Lähdön kiireessä ja hämmir.-^sä Lyllerö
ei ollut muistanut varu^.ii ni""
kaansa mitään ja katseli nyt ka:. |
Tags
Comments
Post a Comment for 1954-09-25-04
