1938-05-28-02 |
Previous | 2 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
li n V ainamoinen
(Canadan suomalaisten viikkolehti)
Begistered at the Post Office Dept.,
6ttawa, as second ciass matter. •
1 vk.
6 kk.
8 kk.
1 vk.
6 kk.
Tilaushinnat:
Dlkomallle
$2.00
1.10
.60
$3.00
1.65
Irtonumerot 5 senttiä
XJekki ilmestyy jokaisen '»'iikon lauantaina
12-sivuisena, sisältäen parasta
kaunokirjallista luettavaa kaikilta aloil-
•:ta.-. • ^ •
Asiamiehllle myönnetään 20 prosentin
palkkio.
r^rytäkää asiamiesvälineitä jo tft-n&
an, '
Kustantaja: Vapaus Publishing Co.
Ltd, •
Toimittaja; J. Saari.
Toimitusneuvosto: Ji Järvis, Rauha
Mäkii Hilja Aho. E. Suksi, Ester
Kaustinen, Aili Malm, Margit Laakso
ja Yrjö Saivo.
LiekkUn aljotut kirjoitukset osoitettava:
Box 69
Tähdellä Oi »«'l^ttsrjä kirjoituksia
lainattaessa an alkulähde ehdottomasti
mainittava.
Vapauden lehtiliike jtdisti kilpailun
Vapaus-le/tden asiamiehiUe tilausten
hankkimiseksi. Mitään kilpailua LIEKIN
tilausten hankkimiseksi ei kuitenkaan
ole julistettu, mutta asiamie-hemtne
voivat silti kilpailla, tilausten
hankinnassa, vaikkapa vain epävirallisesti.
Tiedämme, että asiamiehem-me
ovat tehneet kiitettävästi työtä
koko L I E K I N ilmestymisen ajan ja
tekevät edelleenkin, mutta on silti
paikallaan silloin tällöin mainita tästä
kysymyksestä:
Kesäkuu on taas sellainen kuukausi,
jolloin useita tilauksia katkeaa. Se
merkitsee sitä, että vuoden alusta on
kesäkuun loppuun mennessä kulunut
kuusi kuukautta ja ne, jotka ovat tilanneet
L I E K I N puoleksi vuodeksi
vuoden alusta, jäävät ilman lehteä,
elleivät ajoissa uudista tilaustaan.
Siksi on tärkeää^ että asiamiehet
"ovat ympärillä'* uudistamassa tilauksia.
Näin kesän tullen, kun ihmiset
yleensä 'laiskistuvat'' jonkun verran
— tiedämme sen omasta kokemukses-
Jamme — niin toivomme, ettäiAEKXS
ystävät eivät ainakaan kahta asiaa
unohtaisi. Ne kaksi asiaa ovat tilausten
hankkiminen ja L I E K I N avustaminen.
LIEKILLÄ on verrattain swi-ri
avustaja-armeija ja kunhan siitä
edes puolikin on "vireessä" koko kesän,
niin hyvä on. Luonnollisesti sitä
parempi, jos koko armeija on ''vireessä",
muita useinkin kesällä käy niin,
että aika ei tahdo kaikkeen riittää.
Toivomme kuitenkin parasta, sillä
LIEKIN ystävät ovat ripeää ja toimeliasta
väkeä.
Pian alkaa olla taas kala juttu jen
aika. Merimiesjuttu on paraikaa mC'
nossa — merimies jutut ovat tosin aina
muodissa, mutia kalajutut vain tavallisesti
kesäisin. Onko kenelläkään
muistissaan viime kesältä rnitääfi mehevää
kalajuttua? Jos on, niin antakaa
tulla vaan. Kalajuiiäsia samoinkuin
merimiesjutuistakin saa koko
meheviä ja sellaisiahan ne aina ovatkin.
Parasta kirjoiiusintoa toivottaen:
TOIMITTAJA.
Kirj. Gustav Regier
(Saksalainen novellisti ja
Kansainvälisen Prikaatin
entinen upseeri)
MUUTAMA päivä sitten korkealta
verannaltaan -Roomassa, poliisien
ympäröimänä, Mussolini ylisti
mustapaitojensa uljuutta , ja sanoi,
että nämä kevätpäivät ovat ikuisen
kunnian päiviä ja uuden Rooman valtakunnan
rajapyykkejä.
Avasin muistikirjani; maaliskviun
13 p., 1937, me otimme Trihuecquen;
16 p. 18 italialaina vankia; maalis*
kuun 19 p. 254^ italialaista vankia;
maaliskuun 20 p. me valtasimme Bfi-huegan,
kaksi italialaista divisioonaa
tuhottiin ja kolmas pakeni täydessä
epäjärjestyksessä kohti Saragossaa;
maaliskuun 21 p. me tutkimme vangit.
Fasistipuolueen jäsenet kavalsivat
kaikki sotiläsalaisuudet eivätkä
tahtonefet uskoa, ettei heitä ammuta.
Toiset italialaiset sanoivat, että heille
luvattiin työtä Etiopiassa, vaan lähetettiin
Espanjaan. Minä tapasin
yhdeii heistä metsässä konepyssyn
kanssa. Kun hän näki minut, piti
hän sitä ylhäällä ja sanoi ylpeästi:
"Tässä se minkä Italian kansa lähetti
lahjaksi Espanjan kansalle."
En lue pitemmälle muistikirjaani
ehkä olisi kirjoittanut näitä rivejä,
ellei Mussolini olisi jälleen puhunut
Espanjasta ja voittamattomista mus-
. tapaidoistäan. Yhtenä osallistujana
Guadaläjaran taisteluun, hänen sanansa
hämmästyttävät minua. Se on
täsmälleen vuosi sitten kun me kukistimme
teidän mustapaitanne, herra
Mussolini; täytyykö minun muistuttaa
teitä siitä, suuri komentaja?
He pakenivat niin nopeasti, että meidän
joukkomme etenivät kaksi päivää
tavaten ainoastaan hyljättyjä moottoreita,
pyssyjä, pois heitettyjä vaatteita
ja oman onnensa nojaan jätettyjä
haavoittuneita. Brihuegassa,
heidän päämajassaan, makaroonilau-taset
olivat pöydällä juuri niinkuin
keittäjä oli ne lähettänyt, kun he kuulivat
puhelimitse, herra Mussolini, teidän
mustapaitojenne maineesta; hienonnettu
juusto oli lautasten viei-essä,
sillä heillä ei ollut edes aikaa heittää
juustoa makaroonien päälle.
Minun puolalaiset sotilaani Kahdennestatoista
Prikaatista seisoivat
ovella: minun puolalaiset talonpoikä-ni,
voimakkaat miehet nyrkkeilijän
hartioineen; katoolisia' puolalaisia,
Puolan juutalaisia, rynnänneet pitkin
tietä Brihuegaan; heillä oli vain venäläiset
Älaximinsa, tshekkiläiset Skoda-
pyssynsä pistimineen; heillä oli
vain yksi patteri, jonka takana kolme
tykkiä; ei 280 patteria, herra Mussolini,
jotka teidän mustapaidoillanne
on nyt Aragonissa. He painautuivat
kirkkaassa talviauringossa, taistelivat
vihollistaan vastaan käsikähmässä
rehellisessä taistelussa; ei savuverhon
takana, kuten teidän musta-paitanne
tekevät, herra Mussolini.
Menin saksalaisen tuttavani kanssa
yli taistelukentän; hän oli juutalainen,
komissari, joka, toisin kuin
Hitler, uskalsi elämänsä ihanteittensa
puolesta ja joka ei lähettänyt poliiseja
edelleen tekemään tiensä tur\'alli-seksi.
Hän oli taistellut kahdeksan
päivää saamatta tuskin ollenkaan
nukkua, rohkaisten miehiään, suojellen
vankeja ja tarkastellen linjoja.
Hän käveli, yli harmaan lakeuden,
jota nyt kutsutaan Mussolinin hautausmaaksi,
ja katseli lätäkköjä, tihkuvia
pensaita ja italialaisten ruumiita,
joiden päälle oli kasattu kiviä.
Tulevatko heidän vaimonsa koskaan
tietämään miten he kuolivat? Taistelivatko
nämä miehet minkään uskon
puolesta tällä aavalla lakeudella?
Oliko heillä minkäänlaista käsitystä
tämän julistämattoman sodan tarkoituksesta
— tai fcirosiVatko he sitä ?
Räsittivätk^ he, että se:- oli muutamien
sotaa kansoja vastaan Ja että he
olivat tuhoamassa kansan vapautta
täällä Espanjassa? JS^ että pidensivät
tyrannin olemassaoloa verellään?
Sillä aikaa kun minä tätä ajattelin,
kumartui Kurt Stern, komissarij ita-lialaisai
yli. Tämä makasi alassuin
vesilammikossa kuin olisi hän yrittänyt
juoda; ohimossaan oH kuula
valmistanut h^änelle.viimeisen
elämänsä ke\'ään. Stern eitti Mussolinin
:sotilaan tatsfcusta kirjeen, avasi
ja katsoi. ;
Sen oli: kirjoittanut hänen vaimonsa-
sillä-ail^aa kun hän Vielä oli kasarmilla;:
Italiassa, minne meni toivossa,
että hänet lähetetään Etiopiaan hakemaan
työtä; hän oli pian huomannut
erehdyksensä ja kirjoittanut vaimolleen,
joka oli vastannut hänelle:
Rakas mieheni:
Sinun ] kauofi. ja rakkaudella,
odotettu kirjeesi saapui, minullej
josta kävi selvillej että voit hyvin
ja minä voin sanoa samaa itsestäni
ja koko perheestä. Armaani, sanoit,
että sinun täytyy jnennä pois
ja eitä kieltäydyt vienemästä jos
Espanja on määränpää. Sinä sanoit,
että kaikkien maiden ihmiset
ovat todella tovereita, siis miksi
ke eivät lähettäneet sinua Afrikaans
. Kerro minulle, jos sinun kenraalisi,
majurisi, luutnanttisi täytyy
myöskin mennä sinun kanssasi, tai
saavatko he jäädä jälkeen? Kerrot
minulle, että sinut on jo pantu
univormuun; minä aavistin sen
kauan ennenkuin kerroit minulle.
Kakkaani, kuinka houkkia te kaikki
olitte jotka annoitte nimenne,
kun suostuitte ottamaan univormut
ja koristeet. Niin, me kaikki
varoitimme sinua, muita et tahtonut
kuulla meitä, ei edes äitiäsi.
Nyt kuule minua. Yksikään niistä,
jotka purjehtivat Palermoon, eivät
tahtoneet kirjoittautua. Tiedän
tämän sillä he itse kertoivat minulle.
Sähkötyöläisen vaimo kertoi
minulle samaa ja sinua on
narrattu ennakkoajatuksesi täh^
dcn. Kylliksi! Minä ja äitisi annamme
sinut jumalan haltuun. Me
syiyiämme kynttilät, niin etta palaisit
takaisin turvallisesti ja t^er-vccnä.
• Sinua rakastava vaimosi,
. Neaira Coltsera.
Hyvästi, hyvästi, ja vastaa
minulle.
Suullaan makasi hänen miehensä
Colosera verisen lätäkön reunalla eikä
voinut vastata. Neatren kynttilät
paloivat loppuun ja eräänä iltana kun
kynttilän sydän likosi vahatipoissa^
hän käsitti kauhulla, että ei tämä
pieni pyhä liekki ollut ainoa joka oli
sammunut. Juoksiko hän surussaan
kadulle ja kirosiko murhaajan, jonka
Oi voi! Jospa olisimmekin Vainä.
moinen, tai tarkemmin sanoen hänen
taidollaan varustettu! Onhan lukija
lukenut Väinämöisestä, siitä vanhasta
KSevalan sankarista, joka lauloi Jok-t
kahaisen: suohon?' Sen hänen lauhi-taitaitonsa
tykkäisimme saada, että
-^voisitnme laulaa suohon tuon kuusi-päisen
serkkuparvemme.
Joo, kyllä lukija näkee oikein, jmri
keitä, kuutta, rakasta serkkuamme^
tarkoitamme, sillä he ovat taas nauraneet
ja riemuinneet alle kirjoitta-neen
kustannuksella niin, että se jo
käy hermoille.
Katsokaas, kun ulkoministeri arvioi
painomme kohonneen taas ptiolelk
tonnilla^ niin päätimme ottaa; viiine'
kesäiset laihdutusmentelmät käytäntöön,
Kai lukija muistaa, että se oli
narunkyppäämistä, kuperkeikkoja,,
lään seisomista jne. Kyllästyimme
syksyllä koko laihdutuskomdiami
ja siitä seurasi lihominen, mutta nyi
kesän tullen tykkäisimme laihtua ja
siksi aloimmekin harrastaa entisiä
keinojamme. Tämän täytyy luonnollisesti
käydä salassa, sillä iunnmme-kan
serkkumme ja tiedämmei^^m
metelin he pitäisivät, jos näkisivät'
Meidän mäktavari ruhomme heittä^:
van kuperkeikkaa lattialla.
Mutta kerran he.yllaHivätMidai
ja saivat nähdä kuperkeikkamme ja
siitä heillä on riittänyt naurua ja
riemua, että ihan korviiii koskee^
Siksi tykkäisimme laulaa heidät suohon,
saadaksemme mekin nauraa'
vuorostamme, nauraa ja laulaa, seka.
katsella, kuinka he vajoavat ensin pöi-via
myöten, sitten vytäröä ja kaulaa
myöten. 'Emiä \ heiltä olisi vain pää
'näkyi}issä."' Heidän kasvonsa l
taisivat ääretöntä kauhua...
Ei, rakkaat serkkumme, ette 'm'
hukkua suohon. Kiskoisimme teidät
kaikki pois suosta —. ja sitten-naurakaa.
Emme voi katsella totisia
kasvojanne, naurakaa, sillä se Bvelee.
niin suloisesti korvaamme, että emme
voi elää, jos emme kuide naurume.
On se sittenkin hyvä, että emme
osaa laulaa Väinämöisen tavalla.. Olisimme
pian jäänyt serkuistamme,
noista kultaisista kiusanhengistä. Mi-.
kä siundttu~asia, että emme osaa lm-laa!
— SIRPA-SERKKU.
hän tiesi olevan palatsissa ja joka
näytti itseään vain verannalla tuhansien
virkapukuisten poliisien ympäröimänä?
En tiedä. Mutta varmaa
on, että ne jotka olisivat kuulleet
häntä kadulla, olisivat kuunnelleet
häntä ennustajana ja tuhannet olisivat
olleet hänen kanssaan yhta
mieltä. Mutta pian joku monista virkapukuisista
olisi tullut ja vienyt hänet
vankilaan. Yksi teidän mustapai-doistanne,
herra Mussolini, joka, kuten
tekin, pysytte kotona ja po'S5a
sodasta, jonka te olette aiheuttaneet.
Yksi nainen on nähnyt teidän petoksenne
läpi ja kirjoittanut totuuden
miehelleen Espanjassa ennenkuin hänet
tapettiin. Tämä nainen pelas"
Italian kunnian, jonka te olette himmentänyt
ja lymmennätte edell^-
Italian ja sen tyranniuden alai:
kansan kunniaksi minä
män kirjeen joka löydettiin Brihuegassa.
Lausukoon maailma tuonuo.
sa, kumpi oli oikeassa, te vaii^ •
Me tiedämme tuomion etukäteeii.
(Naisten Viiristä
IHMISEN ,päära>nnto t"!^. j^.
hokasvdsta, kuten vehnästä,
sista, ohrasta, rukiista ja sokenru
osta.
Object Description
| Rating | |
| Title | Liekki = canadan soumalaisten kaunokirjallinen viikkolehti, May 28, 1938 |
| Language | fi |
| Subject | Finnish Canadians -- Ontario -- Sudbury -- Newspapers |
| Publisher | Vapaus Pub. Co |
| Date | 1938-05-28 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Liekki380528 |
Description
| Title | 1938-05-28-02 |
| OCR text | li n V ainamoinen (Canadan suomalaisten viikkolehti) Begistered at the Post Office Dept., 6ttawa, as second ciass matter. • 1 vk. 6 kk. 8 kk. 1 vk. 6 kk. Tilaushinnat: Dlkomallle $2.00 1.10 .60 $3.00 1.65 Irtonumerot 5 senttiä XJekki ilmestyy jokaisen '»'iikon lauantaina 12-sivuisena, sisältäen parasta kaunokirjallista luettavaa kaikilta aloil- •:ta.-. • ^ • Asiamiehllle myönnetään 20 prosentin palkkio. r^rytäkää asiamiesvälineitä jo tft-n& an, ' Kustantaja: Vapaus Publishing Co. Ltd, • Toimittaja; J. Saari. Toimitusneuvosto: Ji Järvis, Rauha Mäkii Hilja Aho. E. Suksi, Ester Kaustinen, Aili Malm, Margit Laakso ja Yrjö Saivo. LiekkUn aljotut kirjoitukset osoitettava: Box 69 Tähdellä Oi »«'l^ttsrjä kirjoituksia lainattaessa an alkulähde ehdottomasti mainittava. Vapauden lehtiliike jtdisti kilpailun Vapaus-le/tden asiamiehiUe tilausten hankkimiseksi. Mitään kilpailua LIEKIN tilausten hankkimiseksi ei kuitenkaan ole julistettu, mutta asiamie-hemtne voivat silti kilpailla, tilausten hankinnassa, vaikkapa vain epävirallisesti. Tiedämme, että asiamiehem-me ovat tehneet kiitettävästi työtä koko L I E K I N ilmestymisen ajan ja tekevät edelleenkin, mutta on silti paikallaan silloin tällöin mainita tästä kysymyksestä: Kesäkuu on taas sellainen kuukausi, jolloin useita tilauksia katkeaa. Se merkitsee sitä, että vuoden alusta on kesäkuun loppuun mennessä kulunut kuusi kuukautta ja ne, jotka ovat tilanneet L I E K I N puoleksi vuodeksi vuoden alusta, jäävät ilman lehteä, elleivät ajoissa uudista tilaustaan. Siksi on tärkeää^ että asiamiehet "ovat ympärillä'* uudistamassa tilauksia. Näin kesän tullen, kun ihmiset yleensä 'laiskistuvat'' jonkun verran — tiedämme sen omasta kokemukses- Jamme — niin toivomme, ettäiAEKXS ystävät eivät ainakaan kahta asiaa unohtaisi. Ne kaksi asiaa ovat tilausten hankkiminen ja L I E K I N avustaminen. LIEKILLÄ on verrattain swi-ri avustaja-armeija ja kunhan siitä edes puolikin on "vireessä" koko kesän, niin hyvä on. Luonnollisesti sitä parempi, jos koko armeija on ''vireessä", muita useinkin kesällä käy niin, että aika ei tahdo kaikkeen riittää. Toivomme kuitenkin parasta, sillä LIEKIN ystävät ovat ripeää ja toimeliasta väkeä. Pian alkaa olla taas kala juttu jen aika. Merimiesjuttu on paraikaa mC' nossa — merimies jutut ovat tosin aina muodissa, mutia kalajutut vain tavallisesti kesäisin. Onko kenelläkään muistissaan viime kesältä rnitääfi mehevää kalajuttua? Jos on, niin antakaa tulla vaan. Kalajuiiäsia samoinkuin merimiesjutuistakin saa koko meheviä ja sellaisiahan ne aina ovatkin. Parasta kirjoiiusintoa toivottaen: TOIMITTAJA. Kirj. Gustav Regier (Saksalainen novellisti ja Kansainvälisen Prikaatin entinen upseeri) MUUTAMA päivä sitten korkealta verannaltaan -Roomassa, poliisien ympäröimänä, Mussolini ylisti mustapaitojensa uljuutta , ja sanoi, että nämä kevätpäivät ovat ikuisen kunnian päiviä ja uuden Rooman valtakunnan rajapyykkejä. Avasin muistikirjani; maaliskviun 13 p., 1937, me otimme Trihuecquen; 16 p. 18 italialaina vankia; maalis* kuun 19 p. 254^ italialaista vankia; maaliskuun 20 p. me valtasimme Bfi-huegan, kaksi italialaista divisioonaa tuhottiin ja kolmas pakeni täydessä epäjärjestyksessä kohti Saragossaa; maaliskuun 21 p. me tutkimme vangit. Fasistipuolueen jäsenet kavalsivat kaikki sotiläsalaisuudet eivätkä tahtonefet uskoa, ettei heitä ammuta. Toiset italialaiset sanoivat, että heille luvattiin työtä Etiopiassa, vaan lähetettiin Espanjaan. Minä tapasin yhdeii heistä metsässä konepyssyn kanssa. Kun hän näki minut, piti hän sitä ylhäällä ja sanoi ylpeästi: "Tässä se minkä Italian kansa lähetti lahjaksi Espanjan kansalle." En lue pitemmälle muistikirjaani ehkä olisi kirjoittanut näitä rivejä, ellei Mussolini olisi jälleen puhunut Espanjasta ja voittamattomista mus- . tapaidoistäan. Yhtenä osallistujana Guadaläjaran taisteluun, hänen sanansa hämmästyttävät minua. Se on täsmälleen vuosi sitten kun me kukistimme teidän mustapaitanne, herra Mussolini; täytyykö minun muistuttaa teitä siitä, suuri komentaja? He pakenivat niin nopeasti, että meidän joukkomme etenivät kaksi päivää tavaten ainoastaan hyljättyjä moottoreita, pyssyjä, pois heitettyjä vaatteita ja oman onnensa nojaan jätettyjä haavoittuneita. Brihuegassa, heidän päämajassaan, makaroonilau-taset olivat pöydällä juuri niinkuin keittäjä oli ne lähettänyt, kun he kuulivat puhelimitse, herra Mussolini, teidän mustapaitojenne maineesta; hienonnettu juusto oli lautasten viei-essä, sillä heillä ei ollut edes aikaa heittää juustoa makaroonien päälle. Minun puolalaiset sotilaani Kahdennestatoista Prikaatista seisoivat ovella: minun puolalaiset talonpoikä-ni, voimakkaat miehet nyrkkeilijän hartioineen; katoolisia' puolalaisia, Puolan juutalaisia, rynnänneet pitkin tietä Brihuegaan; heillä oli vain venäläiset Älaximinsa, tshekkiläiset Skoda- pyssynsä pistimineen; heillä oli vain yksi patteri, jonka takana kolme tykkiä; ei 280 patteria, herra Mussolini, jotka teidän mustapaidoillanne on nyt Aragonissa. He painautuivat kirkkaassa talviauringossa, taistelivat vihollistaan vastaan käsikähmässä rehellisessä taistelussa; ei savuverhon takana, kuten teidän musta-paitanne tekevät, herra Mussolini. Menin saksalaisen tuttavani kanssa yli taistelukentän; hän oli juutalainen, komissari, joka, toisin kuin Hitler, uskalsi elämänsä ihanteittensa puolesta ja joka ei lähettänyt poliiseja edelleen tekemään tiensä tur\'alli-seksi. Hän oli taistellut kahdeksan päivää saamatta tuskin ollenkaan nukkua, rohkaisten miehiään, suojellen vankeja ja tarkastellen linjoja. Hän käveli, yli harmaan lakeuden, jota nyt kutsutaan Mussolinin hautausmaaksi, ja katseli lätäkköjä, tihkuvia pensaita ja italialaisten ruumiita, joiden päälle oli kasattu kiviä. Tulevatko heidän vaimonsa koskaan tietämään miten he kuolivat? Taistelivatko nämä miehet minkään uskon puolesta tällä aavalla lakeudella? Oliko heillä minkäänlaista käsitystä tämän julistämattoman sodan tarkoituksesta — tai fcirosiVatko he sitä ? Räsittivätk^ he, että se:- oli muutamien sotaa kansoja vastaan Ja että he olivat tuhoamassa kansan vapautta täällä Espanjassa? JS^ että pidensivät tyrannin olemassaoloa verellään? Sillä aikaa kun minä tätä ajattelin, kumartui Kurt Stern, komissarij ita-lialaisai yli. Tämä makasi alassuin vesilammikossa kuin olisi hän yrittänyt juoda; ohimossaan oH kuula valmistanut h^änelle.viimeisen elämänsä ke\'ään. Stern eitti Mussolinin :sotilaan tatsfcusta kirjeen, avasi ja katsoi. ; Sen oli: kirjoittanut hänen vaimonsa- sillä-ail^aa kun hän Vielä oli kasarmilla;: Italiassa, minne meni toivossa, että hänet lähetetään Etiopiaan hakemaan työtä; hän oli pian huomannut erehdyksensä ja kirjoittanut vaimolleen, joka oli vastannut hänelle: Rakas mieheni: Sinun ] kauofi. ja rakkaudella, odotettu kirjeesi saapui, minullej josta kävi selvillej että voit hyvin ja minä voin sanoa samaa itsestäni ja koko perheestä. Armaani, sanoit, että sinun täytyy jnennä pois ja eitä kieltäydyt vienemästä jos Espanja on määränpää. Sinä sanoit, että kaikkien maiden ihmiset ovat todella tovereita, siis miksi ke eivät lähettäneet sinua Afrikaans . Kerro minulle, jos sinun kenraalisi, majurisi, luutnanttisi täytyy myöskin mennä sinun kanssasi, tai saavatko he jäädä jälkeen? Kerrot minulle, että sinut on jo pantu univormuun; minä aavistin sen kauan ennenkuin kerroit minulle. Kakkaani, kuinka houkkia te kaikki olitte jotka annoitte nimenne, kun suostuitte ottamaan univormut ja koristeet. Niin, me kaikki varoitimme sinua, muita et tahtonut kuulla meitä, ei edes äitiäsi. Nyt kuule minua. Yksikään niistä, jotka purjehtivat Palermoon, eivät tahtoneet kirjoittautua. Tiedän tämän sillä he itse kertoivat minulle. Sähkötyöläisen vaimo kertoi minulle samaa ja sinua on narrattu ennakkoajatuksesi täh^ dcn. Kylliksi! Minä ja äitisi annamme sinut jumalan haltuun. Me syiyiämme kynttilät, niin etta palaisit takaisin turvallisesti ja t^er-vccnä. • Sinua rakastava vaimosi, . Neaira Coltsera. Hyvästi, hyvästi, ja vastaa minulle. Suullaan makasi hänen miehensä Colosera verisen lätäkön reunalla eikä voinut vastata. Neatren kynttilät paloivat loppuun ja eräänä iltana kun kynttilän sydän likosi vahatipoissa^ hän käsitti kauhulla, että ei tämä pieni pyhä liekki ollut ainoa joka oli sammunut. Juoksiko hän surussaan kadulle ja kirosiko murhaajan, jonka Oi voi! Jospa olisimmekin Vainä. moinen, tai tarkemmin sanoen hänen taidollaan varustettu! Onhan lukija lukenut Väinämöisestä, siitä vanhasta KSevalan sankarista, joka lauloi Jok-t kahaisen: suohon?' Sen hänen lauhi-taitaitonsa tykkäisimme saada, että -^voisitnme laulaa suohon tuon kuusi-päisen serkkuparvemme. Joo, kyllä lukija näkee oikein, jmri keitä, kuutta, rakasta serkkuamme^ tarkoitamme, sillä he ovat taas nauraneet ja riemuinneet alle kirjoitta-neen kustannuksella niin, että se jo käy hermoille. Katsokaas, kun ulkoministeri arvioi painomme kohonneen taas ptiolelk tonnilla^ niin päätimme ottaa; viiine' kesäiset laihdutusmentelmät käytäntöön, Kai lukija muistaa, että se oli narunkyppäämistä, kuperkeikkoja,, lään seisomista jne. Kyllästyimme syksyllä koko laihdutuskomdiami ja siitä seurasi lihominen, mutta nyi kesän tullen tykkäisimme laihtua ja siksi aloimmekin harrastaa entisiä keinojamme. Tämän täytyy luonnollisesti käydä salassa, sillä iunnmme-kan serkkumme ja tiedämmei^^m metelin he pitäisivät, jos näkisivät' Meidän mäktavari ruhomme heittä^: van kuperkeikkaa lattialla. Mutta kerran he.yllaHivätMidai ja saivat nähdä kuperkeikkamme ja siitä heillä on riittänyt naurua ja riemua, että ihan korviiii koskee^ Siksi tykkäisimme laulaa heidät suohon, saadaksemme mekin nauraa' vuorostamme, nauraa ja laulaa, seka. katsella, kuinka he vajoavat ensin pöi-via myöten, sitten vytäröä ja kaulaa myöten. 'Emiä \ heiltä olisi vain pää 'näkyi}issä."' Heidän kasvonsa l taisivat ääretöntä kauhua... Ei, rakkaat serkkumme, ette 'm' hukkua suohon. Kiskoisimme teidät kaikki pois suosta —. ja sitten-naurakaa. Emme voi katsella totisia kasvojanne, naurakaa, sillä se Bvelee. niin suloisesti korvaamme, että emme voi elää, jos emme kuide naurume. On se sittenkin hyvä, että emme osaa laulaa Väinämöisen tavalla.. Olisimme pian jäänyt serkuistamme, noista kultaisista kiusanhengistä. Mi-. kä siundttu~asia, että emme osaa lm-laa! — SIRPA-SERKKU. hän tiesi olevan palatsissa ja joka näytti itseään vain verannalla tuhansien virkapukuisten poliisien ympäröimänä? En tiedä. Mutta varmaa on, että ne jotka olisivat kuulleet häntä kadulla, olisivat kuunnelleet häntä ennustajana ja tuhannet olisivat olleet hänen kanssaan yhta mieltä. Mutta pian joku monista virkapukuisista olisi tullut ja vienyt hänet vankilaan. Yksi teidän mustapai-doistanne, herra Mussolini, joka, kuten tekin, pysytte kotona ja po'S5a sodasta, jonka te olette aiheuttaneet. Yksi nainen on nähnyt teidän petoksenne läpi ja kirjoittanut totuuden miehelleen Espanjassa ennenkuin hänet tapettiin. Tämä nainen pelas" Italian kunnian, jonka te olette himmentänyt ja lymmennätte edell^- Italian ja sen tyranniuden alai: kansan kunniaksi minä män kirjeen joka löydettiin Brihuegassa. Lausukoon maailma tuonuo. sa, kumpi oli oikeassa, te vaii^ • Me tiedämme tuomion etukäteeii. (Naisten Viiristä IHMISEN ,päära>nnto t"!^. j^. hokasvdsta, kuten vehnästä, sista, ohrasta, rukiista ja sokenru osta. |
Tags
Comments
Post a Comment for 1938-05-28-02
