000226 |
Previous | 5 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Is MAGYAR ÉLET 1991 május 11 5 oldal Logy mi akar lenni ez a cím? Megmondom Hídverőnek nevezem a műfordítót: olyan tollfor-gató ő aki két irodalom két nép egymáshoz való közeledését 'dialógusát kölcsönös megértését se-'g- íti élő munkájával Hídverő Babits: anyanyelvün-kön szólaltatja meg az Isteni Színjátékot Hídverő volt Goethe: a hindu 'irodalom gyöngyszemét Ka-lidás- za Szakunthála című drámáját ültette át né-'met- re S hídverő persze Stefan Augustin Doinas: a Faust konzseniális' fordítását adja olvasója kezébe Szerény képességeimmel magam is a hídverők e céhének vagyok tagjaRebreanu legjobb regénye a Ion Goldoni és Pirandello egy-k- ét vígjátéka színműve fél tucat román író ilyen-olya- n drámája lett magyar közönség szellemi tápláléka munkás-ságom nyomán Hídverők? Vagyunk egypáran eb-ben a mi sorsüldözte mostanság felére apadt er-délyi magyar irodalmunkban Kiss Jenő a nesz-torunk: másfél száz román népballada átköltése dicséri a nevét Mesterdalnokunk Sütő András: Creanga prózáját senki nem bírta szólásra olyan híven magyarul mint ő És folytathatnám a fel-sorolást Kányádi Sándortól - a most Erdélyi Fi-gyelőt szerkesztő Éltető Józsefen át - a poéta doctus Kovács András Ferencig Lajstrom helyett álljon itt egy megállapítás: a román irodalomban nem sok kimagasló alkotás van amely Petőfi nyelvén ne lenne hozzáférhető Viszont kertelés nélkül meg kell mondani: a "túlsó parton" ha komppal kelünk át nem ilyen gazdag színdús kép fogad: lanyhábban folyik a hídverés A 30-a- s években igaz Octavian Goga lefordította Az ember tragédiáját Utána fordulatot hozott 1944-45- : Eugen JebeleanuVeronica Porum-bac- u és mások tettek egyet-má- st ilyen téren (Pél-dául: olvashatók románul Arany balladái) Egészé-ben mégis a magyar irodalom kisebb mértékben terjed-hód- ít román nyelven mint a román irodalom - magyarul és A Kárpát-medenc- ei magyarság a XX század végén címmel tudományos konferenciát rendeztek Ungváron A fórumon a világ magyarsága adott találkozót hiszen a felvidéki szlovákiai erdélyi délvidéki (vajdasági) és természetesen a kárpát-aljai magyarság képviselőin kívül a nyugati diasz-póra küldöttei is megjelentek Skultéty Csaba kisebbségkutató a nyugat-európ- ai Pax Romána Katolikus Magyar Értelmiségi Mozgalom elnökségi tagja aki Münchenből s ér-kezett Ungvárra az alábbi interjút adta: v { - A határokon túl élő magyar kisebbségek hely-zetét tekintve Kárpátalján alakult az utóbbi két év-ben a legkedvezőbben a magyarság helyzete Ezzel a véleménnyel úgy érzem nem vagyok egyedül de azt is kijelenthetem: ezt a konferenciát napjainkban csak itt lehetett megrendezni Kolozsváron Sza A tavalyi évekhez hasonlóan nagysikerű volt az április 27-é- n tartott Miss Budapest Bál Ebben az évben is közel 500 vendég élvezte a szokásos magyaros vendéglátást A vacsora előtti asztali áldást Brother Feigl mondta A finom va -- csora Szabó Rózsa és a konyhai segítők munkáját dicséri A bálon megjelent Zena és León Kossar a Karaván ünnepség alapítói Ed Negridge a toron-tói Karaván bizottság képviselője és DrIllik Lajos egy nagyon kellemes est emlékével távoztak A Miss Budapest választásra jelentkezett öt fiatal hölgy már a hét elején megírta a szokásos vizsgát és találkozott a vizsgáztató bizottság tagjaival is Mindannyian gondosan felkészülve vettek részt a versenyen így a bál és a vizsgáztató bizottságnak ismét nehéz dolga volt a választáskor A három részből álló verseny győztese Bodnár Krisztina lett Arany Teréz az 1990 évi Miss Bu-dapest köszöntötte először a verseny győztesét Az új Miss Budapest ajándéka egy Budapestre szóló repülőjegy volt amelyet Barcza Vera adott át a Columbus Travel Service és az Air Canada aján OLÁH TIBOR A Egy emlék a 70-e- s évekből mikor Marosvásár-helyen román-magy- ar szakcsoport is működött az utólag felszámolt Pedagógia Intézetben Jöttünk le a vártemplom oldalán egy sikerült József Attila-emlékest után amit két nyelven rendezett a két tanszék "Domnule Oláh acest Attila e chiar un poet asa de maré?" - kérdi tőlem egy kolléganő "Mai maré ca Maiakovszki domnisoara!" - feleltem én kapásból a bájos tanársegéd legnagyobb ámula-tára Hová akarok ezzel kilyukadni? A most lezá-rult 40-4- 5 évben együtt éltünk dolgoztunk-gyűl-tünk-gürcöltü- nk a világ csúfjára "aranykornak" ki-kiáltott rémuralom éveiben úgyszintén együtt szenvedtünk éheztünk (Egy lényeges tőlünk a Magyarországon beszerezhető szel-lemi táplálékot is megvonták) Mint publicisták számtalanszor elsütöttük: "Dunának-Oltna- k egy a hangja" "Rendezni végre közös dolgainkat" "Itt meglesznek jól magyarok s románok" Csakhogy mi volt a hézag? Amit Ady vagy Salamon Ernő papíron költőien-szépe- n megfogalmazott a való-ságban többnyire puszta ígéret és igény utópikus célkitűzés maradt: jó szívvel kinyújtott jobbkéz amit ritkán szorított meg a közeledést örömmel nyugtázó testvérkéz Hazudnék ha azt mondanám hogy nem létezett román-magy- ar barátság vagy teljesen üres frázis volt a sokat emlegetett test-vériség De a román valahogy eleve "nagyobb test-vérnek" számított (akárcsak az orosz a grúzhoz-észthez hasonlítva) a köztük feszülő viszony pedig emlékeztetett a hűbéri jogrendre ahol az elsőszü-lött fiú örökölte a vagyon java részét s mehetett zsoldosnak-apácána- k aki utóbb jött a világra Együtt éltünk de nem ismertük egymást igazán pontosabban mondva: a mi nyelvünk és kultúránk Kárpátaljai beszélgetések Skultéty Csaba a Pax Romána badkán vagy akár Pozsonyban komoly akadályai lettek volna Jómagam a vidék szülötte s az ősi Ungvár szerelmese vagyok fiatal korom óta de több évtized után csak két esztendővel ezelőtt jár-hattam itt újra Azonban sok éve már hogy igye-keztem vállalni cikkekben a kár-pátaljai magyarság ügyét Nyugaton A másik ok amiért szívesen vállaltam szereplést a konferen-cián mert egyik szekciójában "Etnikai közösség: kihívás és feladat az egyházak számára régiónk-ban-'! címmel hangzottak el az előadások Ügy hir szem nem kell külön a kisebbségi egyháznak milyen óriási szerepük volt az elmúlt évtizedekben a határon túl élő magyarság meg-őrzésében - Ön 1990 tavaszáig öt esztendőn át az említett Pax Romána Katolikus Magyar Moz Miss Budapest bál 1991 közönségének hídverő álma különbség-gel: tanulmányokban bizonygatnunk: Értelmiségi dékaként Az első udvarhölgy Somogyi Zsuzsa és a második udvarhölgy Zydron Veronika Dr Ko-vács Gizella értékes ajándékát nyerte A harmadik udvarhölgy Holló Mónika és a negyedik udvar-hölgy Szabó Cindy a Magyar Háztól kapott emlék-ajándékot Az est műsorvezetője Pavilonunk polgármes-tere Dobos István volt aki igen sok humorral ve-zette a bált A vacsora sikeréhez nagyban hozzájárult a Ma-gyar Ház Női Csoportjának segítsége amelyet Gál Eszter irányított A Kanadai Magyar Kultúrközpont Karaván Bi-zottsága Bodnár Ernőné elnök Magyar Gyula és Sihelnik Viktória alelnök Dömsy Betti titkár ve-zetésével szeretettel várja támogatóit és barátait az 1991 évi Karaván napokon Ebben az évben is mindent megtesz a bizottság hogy méltóképpen képviseljük magyar hagyományainkat Toronto többnemzetiségű ünnepélyén További felvilágosításért kérjük hívja a Kultúr-központ irodáját a 654 - 4926 telefonszámon m v£g bP HK fV H ' Csoportkép a Miss Budapest Bálról: (balról-jobbra- ) Szabó Cindy Somogyi Zsuzii Holló Monikti Zydron Veronika Arany leráz Zena Kossar Bodnár Mariska León Kossar Magyar Gyula Ed Nogridge és Dobos István úgyszólván temt incognita maradt a román töme-gek számára Fordítva viszont? Az anyanyelvünkön megtűrt társulatok természetszerűleg játszottak román darabokat s a Kriterion nem győzte for-díttatni közreadni a klasszikus és mai román írók-költ- ők műveit Rengeteget rombolt kapcsolatainkon a Ceauses-cu-ér- a ördögien kieszelt (és tűzzel-vass- al keresz-tülhajszolt) elnemzetietlenítő politikája: aktivista fullajtárai akik között "magyar" is akadt egyszerre srófolták fortissimora a román ember önbecsü-lését - és a nemzetiségek lebecsülését Ennyire szennyezett eszmei légkörben nem csoda hogy fiatal és középkorú egyedek akik legfeljebb hallot-tak Hitlerek levitézlett rasszista elméletéről tényleg elhitték vallották hogy ők egy ősi felsőbb-rendű nép - németül Herrenvolk - ivadékai s min-denki más csak alsóbbrendű ember jövevény Un-termens- ch S be- - és le-tiltások jöttek - garmadával - a Kős Károly nevét kellett kihagyni tanköny-vekből: természetes hogy a Budai Nagy Antal magy-ar- román összefogást sürgető üzenete el sem jutott a Ionok-Georgé- k fülébe Indexre került Ka-tona József Vörösmarty Madách Imre Érthető hogy több mint fél évszázad alatt mióta Goga for-dítása elkészült egyetlen román társulat sem a-k- adt mely a világirodalmi súlyú poeme d'huma-nité- -t műsorára tűzte volna Egy kicsit elkanyarodtam kitűzött célomtól -- hadd mondjam el mi az tulajdonképpen amit híd-verő álmomnak tekintek Az hogy süket beszédből tettekben kamatozó valósággá táltosodjék a magy-ar- román testvériség Hogy ne csak mi beszél-jünk egyre folyékonyabban - már-m- ár anyanyelvi szinten - románul hanem egyre több erdélyi román galom elnöke volt s számos érdemet szerzett a diaszpórában élő nyugati magyarság megtartásá-ban - Elsősorban ezeket a tapasztalatainkat igyekez-tünk megosztani magyar honfitársainkkal hiszen a Kárpát-meden- ce jelentős területein szórványban él a magyarság egy része A vidéken maradva így Kárpátalján például a Felső-Tisz-a mentén Visken Técsőn Rahón és másutt az utóbbi évekig - amíg nem alakult meg a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség - szinte csak a templomokban beszél-hettek az emberek magyarul Ma már örvendve hallottam hogy a szórványvidékeken is mind több helyen nyílik újra magyar iskola - Hogyan látja a kárpátaljai magyarság jövőjét? pEz' elsősorban a Szovjetunión belüli átalaku-lástól1 az ukrán államiságtól annak jövőjétől függ A legfontosabb: a kárpátaljai magyarság az utóbbi időben bizonyította életképességét és egyben eu-rópaiságát' (botlik) (EEAU) © LH 475 járat 17:40 A fenti időpontok változhatnak is értsen-tudjo- n magyarul Hogy ahol a két nép évszázadok óta együtt él békésen koegzisztál gyermekeik iskolában ismerjék meg kölcsönösen egymás nyelvét kultúráját közös szeretteik múlt-ját jelenét Hogy mialatt mi romániai magyar mű-fordítók újult erővel folytatjuk a román irodalom terjesztését édes anyanyelvünkön az Eminescu nyelvén író céhtársaink ugyanolyan lendülettel jut-tassák el olvasóikhoz a magyar nyelvterületen ter-melt szépírást Hogy testvér legyen végre a testvér de facto létező valóság - nem szemfényvesztő szó-cséplés - az egyenjogúság és pluralista néphatalom - a demokrácia'' Kishitű lennék ha eme európai távlatok biztató csíráit nem fedezném fel napjainkban A helyi szín-ház műsorán még a 70-e- s években szerepelt a Floriile unui geambas: Sütő-drám- a románul A Szentgyörgyi István Színművészeti Intézet román tagozata 1988-ba- n (!) mutatta be Örkény István Tóték című drámáját Székely János egyik leg-jobb legaktuálisabb múltidéző drámája a (zsarnoki hatalom mechanizmusát megvilágító) Caligula helytartója Kíváncsi vagyok mikor jut el a román közönséghez wIlii Ul UIJNUIRJA? cí M Többségi komplexus Nemcsak kisebbrendűségi érzés kisebbségi komplexus van a világon Olykor súlyosabb ag gasztóbb kórtünet a többségi komplexus A jelenségnek először a nemzetiségi válfaját ta pasztaltam odahaza Erdélyben Akik többségben voltak hajlottak azt hinni több az igazságuk is Némelyek fölfedezték: aki többségben van annak kevesebb évre van szüksége Túlsúlyuk pótolja igaza fogyatékosságait könnyűséget súlytalan-ságát Ha mégsem pótolja hát érvényesíti Aki birtokon belül van az már nem sokat magyaráz Legfönnebb annyit amennyit a látszat igényel ha egyáltalán kell még az önigazolás A balga győztes mindig azt hiszi okosabb is Az akarat összkom-fortja a parancs A vezényszó nem bíbelődik bi- - zonygatással nem is válaszol kérdésekre "Mi ért?" "Csak!" - mert teheti Aki teheti miért ne tegye? A többségi komplexus gőgös és szorong Ki húzza magát mint aki szobrot áll Szobrokkal nem lehet vitatkozni Szobrokat legfönnebb meg és ledöntenek Véleményében a tisztességes ember hol több ségi hol kisebbségi - ám mindenkor óvakodik a kisebbségi ingerültségtől s a többségi kevélység től Átéli a másik fél igazát is vagy legalább meg kísérli s szakadatlanul mérlegel: miben tévedett önmaga miben okosabb a vitatárs igaza Csak az erkölcsi érzék nem Habozik soha Ahogyan bűz és illat között nem tétovázik a szimatunk - egy sem kell latol gatnia: jó-- e rossz--e Repüljön velünk Budapestre Lufthansa SAAJS 4 Gyors kényelmes összeköttetés naponta Egyetlen megállás átszállás Frankfurt modern repülőterén Toronto © tizedmásodpercig Frankfurt Érkezés Indulás 07:15 MA521 12:15 Budapest Érkezés 13:50 Kérje utazási irodájától a LufthansaMalév járatok menetrendjét Helyfoglalás információ: MalévToronto (416) 944 - 0093 Lufthansa yUdLE
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, May 11, 1991 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1991-05-11 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad2000774 |
Description
Title | 000226 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | Is MAGYAR ÉLET 1991 május 11 5 oldal Logy mi akar lenni ez a cím? Megmondom Hídverőnek nevezem a műfordítót: olyan tollfor-gató ő aki két irodalom két nép egymáshoz való közeledését 'dialógusát kölcsönös megértését se-'g- íti élő munkájával Hídverő Babits: anyanyelvün-kön szólaltatja meg az Isteni Színjátékot Hídverő volt Goethe: a hindu 'irodalom gyöngyszemét Ka-lidás- za Szakunthála című drámáját ültette át né-'met- re S hídverő persze Stefan Augustin Doinas: a Faust konzseniális' fordítását adja olvasója kezébe Szerény képességeimmel magam is a hídverők e céhének vagyok tagjaRebreanu legjobb regénye a Ion Goldoni és Pirandello egy-k- ét vígjátéka színműve fél tucat román író ilyen-olya- n drámája lett magyar közönség szellemi tápláléka munkás-ságom nyomán Hídverők? Vagyunk egypáran eb-ben a mi sorsüldözte mostanság felére apadt er-délyi magyar irodalmunkban Kiss Jenő a nesz-torunk: másfél száz román népballada átköltése dicséri a nevét Mesterdalnokunk Sütő András: Creanga prózáját senki nem bírta szólásra olyan híven magyarul mint ő És folytathatnám a fel-sorolást Kányádi Sándortól - a most Erdélyi Fi-gyelőt szerkesztő Éltető Józsefen át - a poéta doctus Kovács András Ferencig Lajstrom helyett álljon itt egy megállapítás: a román irodalomban nem sok kimagasló alkotás van amely Petőfi nyelvén ne lenne hozzáférhető Viszont kertelés nélkül meg kell mondani: a "túlsó parton" ha komppal kelünk át nem ilyen gazdag színdús kép fogad: lanyhábban folyik a hídverés A 30-a- s években igaz Octavian Goga lefordította Az ember tragédiáját Utána fordulatot hozott 1944-45- : Eugen JebeleanuVeronica Porum-bac- u és mások tettek egyet-má- st ilyen téren (Pél-dául: olvashatók románul Arany balladái) Egészé-ben mégis a magyar irodalom kisebb mértékben terjed-hód- ít román nyelven mint a román irodalom - magyarul és A Kárpát-medenc- ei magyarság a XX század végén címmel tudományos konferenciát rendeztek Ungváron A fórumon a világ magyarsága adott találkozót hiszen a felvidéki szlovákiai erdélyi délvidéki (vajdasági) és természetesen a kárpát-aljai magyarság képviselőin kívül a nyugati diasz-póra küldöttei is megjelentek Skultéty Csaba kisebbségkutató a nyugat-európ- ai Pax Romána Katolikus Magyar Értelmiségi Mozgalom elnökségi tagja aki Münchenből s ér-kezett Ungvárra az alábbi interjút adta: v { - A határokon túl élő magyar kisebbségek hely-zetét tekintve Kárpátalján alakult az utóbbi két év-ben a legkedvezőbben a magyarság helyzete Ezzel a véleménnyel úgy érzem nem vagyok egyedül de azt is kijelenthetem: ezt a konferenciát napjainkban csak itt lehetett megrendezni Kolozsváron Sza A tavalyi évekhez hasonlóan nagysikerű volt az április 27-é- n tartott Miss Budapest Bál Ebben az évben is közel 500 vendég élvezte a szokásos magyaros vendéglátást A vacsora előtti asztali áldást Brother Feigl mondta A finom va -- csora Szabó Rózsa és a konyhai segítők munkáját dicséri A bálon megjelent Zena és León Kossar a Karaván ünnepség alapítói Ed Negridge a toron-tói Karaván bizottság képviselője és DrIllik Lajos egy nagyon kellemes est emlékével távoztak A Miss Budapest választásra jelentkezett öt fiatal hölgy már a hét elején megírta a szokásos vizsgát és találkozott a vizsgáztató bizottság tagjaival is Mindannyian gondosan felkészülve vettek részt a versenyen így a bál és a vizsgáztató bizottságnak ismét nehéz dolga volt a választáskor A három részből álló verseny győztese Bodnár Krisztina lett Arany Teréz az 1990 évi Miss Bu-dapest köszöntötte először a verseny győztesét Az új Miss Budapest ajándéka egy Budapestre szóló repülőjegy volt amelyet Barcza Vera adott át a Columbus Travel Service és az Air Canada aján OLÁH TIBOR A Egy emlék a 70-e- s évekből mikor Marosvásár-helyen román-magy- ar szakcsoport is működött az utólag felszámolt Pedagógia Intézetben Jöttünk le a vártemplom oldalán egy sikerült József Attila-emlékest után amit két nyelven rendezett a két tanszék "Domnule Oláh acest Attila e chiar un poet asa de maré?" - kérdi tőlem egy kolléganő "Mai maré ca Maiakovszki domnisoara!" - feleltem én kapásból a bájos tanársegéd legnagyobb ámula-tára Hová akarok ezzel kilyukadni? A most lezá-rult 40-4- 5 évben együtt éltünk dolgoztunk-gyűl-tünk-gürcöltü- nk a világ csúfjára "aranykornak" ki-kiáltott rémuralom éveiben úgyszintén együtt szenvedtünk éheztünk (Egy lényeges tőlünk a Magyarországon beszerezhető szel-lemi táplálékot is megvonták) Mint publicisták számtalanszor elsütöttük: "Dunának-Oltna- k egy a hangja" "Rendezni végre közös dolgainkat" "Itt meglesznek jól magyarok s románok" Csakhogy mi volt a hézag? Amit Ady vagy Salamon Ernő papíron költőien-szépe- n megfogalmazott a való-ságban többnyire puszta ígéret és igény utópikus célkitűzés maradt: jó szívvel kinyújtott jobbkéz amit ritkán szorított meg a közeledést örömmel nyugtázó testvérkéz Hazudnék ha azt mondanám hogy nem létezett román-magy- ar barátság vagy teljesen üres frázis volt a sokat emlegetett test-vériség De a román valahogy eleve "nagyobb test-vérnek" számított (akárcsak az orosz a grúzhoz-észthez hasonlítva) a köztük feszülő viszony pedig emlékeztetett a hűbéri jogrendre ahol az elsőszü-lött fiú örökölte a vagyon java részét s mehetett zsoldosnak-apácána- k aki utóbb jött a világra Együtt éltünk de nem ismertük egymást igazán pontosabban mondva: a mi nyelvünk és kultúránk Kárpátaljai beszélgetések Skultéty Csaba a Pax Romána badkán vagy akár Pozsonyban komoly akadályai lettek volna Jómagam a vidék szülötte s az ősi Ungvár szerelmese vagyok fiatal korom óta de több évtized után csak két esztendővel ezelőtt jár-hattam itt újra Azonban sok éve már hogy igye-keztem vállalni cikkekben a kár-pátaljai magyarság ügyét Nyugaton A másik ok amiért szívesen vállaltam szereplést a konferen-cián mert egyik szekciójában "Etnikai közösség: kihívás és feladat az egyházak számára régiónk-ban-'! címmel hangzottak el az előadások Ügy hir szem nem kell külön a kisebbségi egyháznak milyen óriási szerepük volt az elmúlt évtizedekben a határon túl élő magyarság meg-őrzésében - Ön 1990 tavaszáig öt esztendőn át az említett Pax Romána Katolikus Magyar Moz Miss Budapest bál 1991 közönségének hídverő álma különbség-gel: tanulmányokban bizonygatnunk: Értelmiségi dékaként Az első udvarhölgy Somogyi Zsuzsa és a második udvarhölgy Zydron Veronika Dr Ko-vács Gizella értékes ajándékát nyerte A harmadik udvarhölgy Holló Mónika és a negyedik udvar-hölgy Szabó Cindy a Magyar Háztól kapott emlék-ajándékot Az est műsorvezetője Pavilonunk polgármes-tere Dobos István volt aki igen sok humorral ve-zette a bált A vacsora sikeréhez nagyban hozzájárult a Ma-gyar Ház Női Csoportjának segítsége amelyet Gál Eszter irányított A Kanadai Magyar Kultúrközpont Karaván Bi-zottsága Bodnár Ernőné elnök Magyar Gyula és Sihelnik Viktória alelnök Dömsy Betti titkár ve-zetésével szeretettel várja támogatóit és barátait az 1991 évi Karaván napokon Ebben az évben is mindent megtesz a bizottság hogy méltóképpen képviseljük magyar hagyományainkat Toronto többnemzetiségű ünnepélyén További felvilágosításért kérjük hívja a Kultúr-központ irodáját a 654 - 4926 telefonszámon m v£g bP HK fV H ' Csoportkép a Miss Budapest Bálról: (balról-jobbra- ) Szabó Cindy Somogyi Zsuzii Holló Monikti Zydron Veronika Arany leráz Zena Kossar Bodnár Mariska León Kossar Magyar Gyula Ed Nogridge és Dobos István úgyszólván temt incognita maradt a román töme-gek számára Fordítva viszont? Az anyanyelvünkön megtűrt társulatok természetszerűleg játszottak román darabokat s a Kriterion nem győzte for-díttatni közreadni a klasszikus és mai román írók-költ- ők műveit Rengeteget rombolt kapcsolatainkon a Ceauses-cu-ér- a ördögien kieszelt (és tűzzel-vass- al keresz-tülhajszolt) elnemzetietlenítő politikája: aktivista fullajtárai akik között "magyar" is akadt egyszerre srófolták fortissimora a román ember önbecsü-lését - és a nemzetiségek lebecsülését Ennyire szennyezett eszmei légkörben nem csoda hogy fiatal és középkorú egyedek akik legfeljebb hallot-tak Hitlerek levitézlett rasszista elméletéről tényleg elhitték vallották hogy ők egy ősi felsőbb-rendű nép - németül Herrenvolk - ivadékai s min-denki más csak alsóbbrendű ember jövevény Un-termens- ch S be- - és le-tiltások jöttek - garmadával - a Kős Károly nevét kellett kihagyni tanköny-vekből: természetes hogy a Budai Nagy Antal magy-ar- román összefogást sürgető üzenete el sem jutott a Ionok-Georgé- k fülébe Indexre került Ka-tona József Vörösmarty Madách Imre Érthető hogy több mint fél évszázad alatt mióta Goga for-dítása elkészült egyetlen román társulat sem a-k- adt mely a világirodalmi súlyú poeme d'huma-nité- -t műsorára tűzte volna Egy kicsit elkanyarodtam kitűzött célomtól -- hadd mondjam el mi az tulajdonképpen amit híd-verő álmomnak tekintek Az hogy süket beszédből tettekben kamatozó valósággá táltosodjék a magy-ar- román testvériség Hogy ne csak mi beszél-jünk egyre folyékonyabban - már-m- ár anyanyelvi szinten - románul hanem egyre több erdélyi román galom elnöke volt s számos érdemet szerzett a diaszpórában élő nyugati magyarság megtartásá-ban - Elsősorban ezeket a tapasztalatainkat igyekez-tünk megosztani magyar honfitársainkkal hiszen a Kárpát-meden- ce jelentős területein szórványban él a magyarság egy része A vidéken maradva így Kárpátalján például a Felső-Tisz-a mentén Visken Técsőn Rahón és másutt az utóbbi évekig - amíg nem alakult meg a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség - szinte csak a templomokban beszél-hettek az emberek magyarul Ma már örvendve hallottam hogy a szórványvidékeken is mind több helyen nyílik újra magyar iskola - Hogyan látja a kárpátaljai magyarság jövőjét? pEz' elsősorban a Szovjetunión belüli átalaku-lástól1 az ukrán államiságtól annak jövőjétől függ A legfontosabb: a kárpátaljai magyarság az utóbbi időben bizonyította életképességét és egyben eu-rópaiságát' (botlik) (EEAU) © LH 475 járat 17:40 A fenti időpontok változhatnak is értsen-tudjo- n magyarul Hogy ahol a két nép évszázadok óta együtt él békésen koegzisztál gyermekeik iskolában ismerjék meg kölcsönösen egymás nyelvét kultúráját közös szeretteik múlt-ját jelenét Hogy mialatt mi romániai magyar mű-fordítók újult erővel folytatjuk a román irodalom terjesztését édes anyanyelvünkön az Eminescu nyelvén író céhtársaink ugyanolyan lendülettel jut-tassák el olvasóikhoz a magyar nyelvterületen ter-melt szépírást Hogy testvér legyen végre a testvér de facto létező valóság - nem szemfényvesztő szó-cséplés - az egyenjogúság és pluralista néphatalom - a demokrácia'' Kishitű lennék ha eme európai távlatok biztató csíráit nem fedezném fel napjainkban A helyi szín-ház műsorán még a 70-e- s években szerepelt a Floriile unui geambas: Sütő-drám- a románul A Szentgyörgyi István Színművészeti Intézet román tagozata 1988-ba- n (!) mutatta be Örkény István Tóték című drámáját Székely János egyik leg-jobb legaktuálisabb múltidéző drámája a (zsarnoki hatalom mechanizmusát megvilágító) Caligula helytartója Kíváncsi vagyok mikor jut el a román közönséghez wIlii Ul UIJNUIRJA? cí M Többségi komplexus Nemcsak kisebbrendűségi érzés kisebbségi komplexus van a világon Olykor súlyosabb ag gasztóbb kórtünet a többségi komplexus A jelenségnek először a nemzetiségi válfaját ta pasztaltam odahaza Erdélyben Akik többségben voltak hajlottak azt hinni több az igazságuk is Némelyek fölfedezték: aki többségben van annak kevesebb évre van szüksége Túlsúlyuk pótolja igaza fogyatékosságait könnyűséget súlytalan-ságát Ha mégsem pótolja hát érvényesíti Aki birtokon belül van az már nem sokat magyaráz Legfönnebb annyit amennyit a látszat igényel ha egyáltalán kell még az önigazolás A balga győztes mindig azt hiszi okosabb is Az akarat összkom-fortja a parancs A vezényszó nem bíbelődik bi- - zonygatással nem is válaszol kérdésekre "Mi ért?" "Csak!" - mert teheti Aki teheti miért ne tegye? A többségi komplexus gőgös és szorong Ki húzza magát mint aki szobrot áll Szobrokkal nem lehet vitatkozni Szobrokat legfönnebb meg és ledöntenek Véleményében a tisztességes ember hol több ségi hol kisebbségi - ám mindenkor óvakodik a kisebbségi ingerültségtől s a többségi kevélység től Átéli a másik fél igazát is vagy legalább meg kísérli s szakadatlanul mérlegel: miben tévedett önmaga miben okosabb a vitatárs igaza Csak az erkölcsi érzék nem Habozik soha Ahogyan bűz és illat között nem tétovázik a szimatunk - egy sem kell latol gatnia: jó-- e rossz--e Repüljön velünk Budapestre Lufthansa SAAJS 4 Gyors kényelmes összeköttetés naponta Egyetlen megállás átszállás Frankfurt modern repülőterén Toronto © tizedmásodpercig Frankfurt Érkezés Indulás 07:15 MA521 12:15 Budapest Érkezés 13:50 Kérje utazási irodájától a LufthansaMalév járatok menetrendjét Helyfoglalás információ: MalévToronto (416) 944 - 0093 Lufthansa yUdLE |
Tags
Comments
Post a Comment for 000226