000433 |
Previous | 7 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
msmm
ii
aig§lflil i! ws-jök- ? T
%
1962 november 3 MAGYAR ÉLET 7" oldal
P ökör bízik magában
P Sorsa már az a költői képeknek hogy végül
szülő eredetijük elsorvasztóivá kell válniuk &r Minden valamire való férfiember tudja hogy
milyen is az a darázsderék de már a szegény
darázsról inkább csak gyanítja hogy a méhecskék
portáján lengyelkedő állat s még jó ha nem a dongó-val
téveszti össze A lőcslábról is tudják elegen hogy
miféle De a lőcs? Hát hát az valami — vidéki
dolog lehet!
Jól van A városi embernek sem muszáj mindent
tudnia Nem várja el senki sem hogy a juhok jergék
birkák bárányok kosok és ürük családi viszonyaiban
járatos legyen De egy 16 életévét betöltött fővárosi
magyar műfordító talán mégis csak konyíthatna annyit
a felnőtteknek és falusiaknak való tudományokhoz
hogy sejdítse: mi is hát a híja-bíj- a annak a jóravaló
ökor-állatna- k
S mégis-mégi- s ezt kellé olvasnunk a budapesti
„Nagyvilág" c folyóirat egyik műfordításában?
Vehettek almafát egy picike vályút
És három gyönyörű tehenet
Meg egy ökröt is: hogy legyen tenyészbikájuk
Legújabban pedig a (szintén budapesti) „Kortárs"-bó- l
értesülök róla hogy a „repülő áitány"-ró- l daloló
hazai poéta nem polgárpukkasztó célzattal szárnyasí-tott- a
meg e hasznos háziállatot s a szocialista realista
műbíiálók politikai szépérzékét sem akarta bűnös
módon megsérteni — csak éppen azt hitte a derék
verselő hogy az ártány — madár
Haj! sem jogászállam sem agrárállam nem va-gyunk
már
Bács Bókod
ÖNGÉSZ BENDE ROVÁSA
Rákosi Mátyás kurla lábáról
Az elítélt érdemekről
A K und K paripákról
Egy bicskás kávéházról
hs kel papcin
Egy Rákosiról szóló cikk-ben
olvasom hogy „ez a
vicclapba való figura kopasz
fejével holdvilág ábrázatá-va- l
lecsüngő onával rava-szul
pislogó semcivel aki
ha székre ült lábaival kalim-pált
mcit az nem ért a föl-eire"
Mi nem érte a földet:
Rákosi lábal vagy a széké?
így áll bosszút a szükségte-len
többesszám és a felesle-ges
visszamutató névmás —
A NATO hadseregével kap-csolatban
jegyzi meg mélán
egyik lapunk: „Régi dolog
he fi közös lovaknak túros a
Jh l"Ezer ló is csak kü-'z- o
Kp közös lovak csupán
a claszári és királyi hadse-- f
regben solgáltak a közösök-nél
— Egy glosszából: „Ez
volt a cél amikor Maischal-k- ó
Lajossal együtt megírtuk
n snk vihart felvert Vádló bi-tófák--
at"
Ki port vet vihart
nrat? — Az amerikai Walker
tábornokra fúvó cikkecské-ben
olvasom hogy Franz
Haldcr tábornok v német
vezéikari főnök „aki 1942-be- n
kegyvesztett lett a há-ború
óta (?) pedig a má-sodik
világháborúul onalko- - t#r#vrr##r##fM
ss
francia holyroLm™ Még szoencse hogy
zó érdekes hadtöiténeti ku-tatásai
miatt ameiikai ki-tüntetésben
részesült " No
ezt is hiába tüntették ki ér-demeiéit
a cikkíró csak
megrója miatta legalább
egy névutóval az ebadta né-metjét
ötömmel olvasom hogy
„a Maduson Avcnue és a 85-i- k
utcánál kinyílt egy intim
kis kávéház" Kinyílni még
akkor sem tud a kávéház ha
már javában virágzik Leg-feljebb
a bicska nyílik ki a
vendégei zsebében de az
sem az említett két utcánál
hanem a két utca saikán
megnyílt kávéházban — „A
magyar feltámadás az egész
világon egycscgycdül csak
nekünk fontos" — hhdeti
egyik ncwyorki lapunk —
„Helyettünk senki sem tesz
keresztbe még egy szalma-szálat
sem" Jaj dehogyis
nem! Inkább még a doron-got
is kazalszám rakják az
utunkba Csak épp az utun-kat
nem egyengeti senki a
kisujjukat sem mozdítják
ériünk — „Edgár Wallace
harminc évvel ezelőtt halt
meg de csak most törlesz- -
ó't'ö 'őríixphif
GYERMEK-SZÉPSÉGVERSENY- E
TORONTÓBAN
ELŐSZÖR
Feltételek: a HORVÁTH PHOTOGRAPHY gyermekszép
ségversenyében mindenki részt ehet A képeket a HOR-VÁTH
PHOTOGRAPHY (1358 Eglinton Ac West Toron-tó)
műtermében minden jelentkezői ől ingyen készíti cl s
azokat ugyancsak ingyenesen a Magyar Életben folyama-tosan
leközli
A szépségverseny eredményét az olvasóközönség dönti el
olymódon hogy szavazatát akár a HORVÁTH PHOTOG-RAPHY
műtermébe akár a Magyar Élet szerkesztőségé-be
levélben eljuttatja
Egy személy azonban csak egyszer szavazhat A verseny
állásáról a Magyar Élet minden számában tájékoztatni fog-ja
a közönséget
Első díj: egy komplett fiú- - vagy leány gyermeköltözet
a győztes méretére
Második díj: egy gyermekroller vagy babakocsi
Harmadik díj: egy nagy járó beszelő baba
Ezenkívül a három első hetyezett 6 Ingyen levelező-lap-nagyság- ú
fényképet kap a HORVÁTH PHOTOGRAPHY
műtermétől
IMWMIiMHIM
tették adótartozását Csak-nem
200000 fontos tartozá-sát
művei szerzői jogdíjából
fizették ki örökösei három
évtized alatt" Aha! szóval
még sem most törlesztették:
már harminc éve egyre tör-lesztget- ik
a boldogtalan örö-kösök
míg most végre le-törlesztették
az utolsó rész-letet
is — Egy politikusunk
írja hogy „tizenöt éve va-gyok
emigráns bejártam a
félvilágot" Csak a felesége
meg ne tudja valahogy! Len-ne
dolga cikkírónknak amíg
megmagyarázná hogy csu-pán
a fél világot járta be
Azt is írja egyébkent hogy
„nem vagyok rendben nem
vagyok normális" Nono Vi-gyázni
kell Az ember köny-nye- n
úgy jáihat mint a sze-ícncsétl- en
Walker tábornok
A mi szerzőnk csupán azt
akarja mondani hogy a köz-érzete
nem ícndcs nem nor-mális
amint ott Somfalván
álldogál ostiák földön és
pillantgat által a határon
Egy npióhiidctésbcn ol
vasható hogy „Francia höl
gyek megismerkednének há
zasság céljából" Nem is cso
dálom hogy magyar lapban
tették közzé e hirdetést fran- -
a tovaooiakDoi Kiacrui nem
egymással akainak itt min-denféle
fiancia hölgyek meg-ismerkedni
hanem hozzájuk
illő makkal Ismerkedni
akarnak másokkal s nem
mcgismeikcdni eg) mással
Párizsba nemcsak az ősz
szökik be hanem az angolos-ság
is — néha magyarul Egy
ottani magyar lapban olva-so- m
hogy valamelyik újság
„szerkesztőségi vezércikké-ben"
ezt meg azt írta Az an-gol
„editoiial" fordítódott
ilyen bő lével mi csak rövi-de- n
vczéicikknck% tiszteljük
az „cditoiial"-- t még akkori
is ha nem a szcikcszlőség-be- r
írjuk hanem a szom-szédos
kávéházban bisztró-ban
vagy akár pi essóban —
Októberi vezércikkében imí-gyen
teszi föl valaki a jogos
szónoki kérdést: „Emlckszel-- e
még a Szabadságharcra a
melletted vérben összeeső
teslv ér halálba menekülő
arcvonására? Teljcsítet-ted-- e
a fogadásodat avagy
mindent feledve élsz a má-nak?"
Akármibe fogadok
hogy fogadalmunkra emlé-keztet
itt a vezércikkíió
r --+++
it( i--o- s"y í ~ W'yv''y: SiflS
VL- - í --cr a Aiií:
í Jív yVVhl 'J
%1X3 1 í' 3
tjtó'li-&J5- x imm Baíin
laDMmtoiinin
KORONDI ANDRÁS:
Á
LASZ borbélyhoz járok
De bajosan Is járhat
nék máshoz hiszen New
Yorkban majd minden haj-művész
digó amelyik meg
nem az — nyírni nem tud
A mester ollója a német
fűszeres tar feje körül csat-tog
inkább csak úgy illendő-ségből
már de hát az ilyen
kegyeleti szertartásnak kell
csak még igazán megadni a
módját! A várakozás bor-bélyperceit
tehát olvasgatás-sal
múlatom
Valami ol a s z képeslap
akad elsőnek a kezembe
Forgatom s örömmel fede
zem rol hogy apróhirdetés
is van benne böcn (Aki e
kurta szövegecskék soi köze-in
kukkantgat által néha va-lóbb
világot pillanhat meg
mint ha a vezércikk tejüve-ger- e
mereszti a szemét)
Háiom olyan hirdetéssel
is találkozom amelyben cse-lédlcl- cn
szülők esti szórako-zásuk
óráira nem-sí- r ós
nem-nvűgöskód- ő 2-4- -6 eszten-dős
„b ambin o"-ju- k mellé
„baby sitler"-- t keresnek —
így ahogy mondom ameri-kaiul
Nemrég meg az Ahogy leh-el-
ben olvastam (otthon
nem a figarónál magyar la-pot
még mindig nem já-rat
) Somogyi B Gciönck
a Cannes-- i filmvciscnyiől
sóló beszámolójában hogy
„a pálmafák kaicsú törzse
és a sós tengcii szélben haj-longó
koionája mögött is
egyic újabb és újabb tíz-tizen- öt
emeletes épületek —
barbár szóval: buildingek —
emelkednek" Buildingek an
gol szóval
A minap pedig feleségem
újságolja Geoiges Simenon
egyik idei konyeból hogy
van ám már a fianciáknak
is „living ioom"-juk-! így
angol nyelvűén
JEM AZÉRT sorolom itt
elő mindezt mintha a
magunk s z én á j a annyira
rendben volna mar hogy
czenlúl bátran fájhat ne
künk akár az olaszok és a
fiandSk-fcj- e is — hanem'
mert' jó esik egyszer a más
karán okulni
Tudjuk
a
IMPERIALISTÁK VAGYUNK
Egy folyóirat kifogásolja
hogy a „torontói Magyar
Élet hosszú ó-v- al írja meg-jelenési
helyének utolsó rö-vid
magát e bíráló
s
$
Vjí í a V í
Y?LLSt Jj:í ' '?S%ri Mv T
s
í"
ííS-sf- t
te 3 ÍCMÍA'AWí'!
"&ti'M?i£Ltki'Jíí :ziff!vtdi
r'S Iv Ti fc"V 2 v & Ary ' Vi M S j k í
€
--í úii'v v A
vííLíí tenH&ííif£S)eíA 4
íi rmSMm:5:
a szelvény érvényes egy felvételre
a HORVÁTH
a gyermek-szépségversen- y
céljaiia Ave
Telefon: 787-837- 1)
HORVÁTH
PHOTOGRAPHY
NYANYELVÜN
bambino bébiszifterje
1358 EGLINTON AVENUE WEST
(a Winette Ave-ná- l)
Megbeszélés ügyében hívja a
787-837- 1
telefonszámot
mondjuk a szeméba hogy:
órabéres szárazdajka En-gem
sem vinne rá a szívem
(De még talán egy csupán-csak
eszére hajtó akadémiai
nyelvmüvest sem!) S meg-vallom
talán nem is annyira
a „baby sitter" iránti
nem — hanem in-kább
azért mert nem szep-lősíteném
meg szépemlékű
dajka szavunkat ezzel az
osztályharcos illatú jelző-vel
Inkább vesszen akár a
legszabatosabb kifejezés is!
A „building"? Az meg bi-zony
csak épület marad
akármilyen nyelvbe ágyaz-zuk
is idegen testét Hogy:
„Igen ám de nem akármi- -
Ivcn éniilct az a 'hiiildintr'!
Nem hát tudom én is Olyan lóságot és mi bizony
i'-nli- W m a hnil alkuvasra kényszerül- -
v-"-'- C! -- ~ — — t~ H „Uk
ding valahogy ugy elüt a
többitől stílusban is rendel-tetése
szempontjából is —
olyan ameiikaias az egész
olyan olan buildinges
Igaz igaz vHiszcn ebből a
bci7enkcdésbdl fakadtak ná-lunk
már a jó békeidőben
is azok a nagyralátó Feliéi --
nemű Ház-a- k Sajl-Vaj-T- ej
Palotá-- k és Karói a Csarnok-ok
(Olyikba csak két vevő
félt el egyszeri e)
És nem is csak egyszerűen
„nappali" az a liing room"
sem de nem is szalon és nem
is ( — hiuscsovbocsá' ! — )
„úi iszoba" s mégkev ésbé
„dolgozó szoba" De még
szoba" sem hiába vá-gjon
akár a legtüvesebb-gyö-kcieseb- b
tanyai házban
Baby siller building living
room — új fogalmak ezek
koiunk megváltozott életfor-májának
egy-eg- y címkéje
mind Ügy kisérik útján a
vándorló-terjed- ő amerikaias
életmódot mint az árúba
ütött védjegy S a korszeiü
fölszerelésükkel hivalkodó
tulajdonosok ép-penséggel
nem is
szabadulni tőle inkább még
mutogatják
-- MAr ilyen az ember
De aztán csak ráun Ha ő
S7sí'í'u:i „ T"l " nem Ildi IllüJU --_l ' Jrl:dt iláín„yta
unokája Az majd megke-- a
ies7leli maga n elvén
mindannyian hogy Vagy ha nem úgy belegyúr-mifél-e
szerzet az „baby ja a jöcényt hogv hét tu-siüe- r"
de azért mégsem Idős is alig ismeri föl ercde- -
o-já- t"
Szerencsére
SZELVÉNY
Ez
PHOTOGRAPHY műter-mében
kizárólag
(1358 Eglinton
West
tapin-tatbó- l
meg-khlrinlpm- vs
'tiszta
újdonsült
óhajtanak
BIZONY
folyóiratot sem fertőzte meg
eddigelé cikkírójának helyes-írási
babonája: pl utolsó
lapjának vásárlási tanács-adójában
huszonkétszer írja
le Torontó nevét a sérelme-zett
módon hosszú ó-v-al
Helyesen cselekszi Az an-gol
ToRONto — magyarul
TOrontó A szótaghangsúly
persze jelöletlen: angolul is
magyarul is Az angolban je-löletlen
a magánhangzó hosz-szúság- a
is a magyarban nem
az Ezért írunk Toiontó-- t
hosszú ó-v- al Ezért írunk
magyarul Rómát és Milánót
az olasz Roma és Milano he-lyett
És ugyanígy írjuk ma-gyal
osan fólékezetezve Var-só
Párizs Nápoly nevét —
hogy csak néhányat említ-sünk
Ezekben a valósokban
otthonosan járunk-kelün- k
nevüket számtalanszor ki
mondjuk Anyanyelvünkön
szólítjuk őket hiszen meg- '
hitt ismerőseink Utcáikat I
hajdani magyar diákok rót-ták
vagy magyar katonák
tanyáztak falaik közt Szál-lást
és kenyeret adtak és
HMI
tét (Ugyan ki sejtené pl
gyönyörű magyar „mécs"
szavunkban az ó-fran-cia
„me-che- " szót avagy a rettentő
szép „hóhér"-ban-- a közép fel-német
„hahaere hoher"-- t 1)
Vagy pedig az újdonság
kopik meg: nem a szóé ha-nem
a fogalomé A building
lassacskán kezd kevésbé
buildingesnek látszani Nem
jár már neki az új ruha jó
lesz a régi is Hiszen csak
épület az is vagy mi a szósz!
— Így lett a mi autónkból
is — kocsi Huzigáltuk rá a
bő de mégis kényelmetlen
„géperejű j á r m ü"-ségek- et
amíg csak dugóhúzó-mozgásr- a
kényszeiített nyelvizma-ink
fol nem mondták a ba- -
tünk Minek az a sok pon-tos-fonl- os
jelző ez a nagy
„precízkedés" az a fene kö-rül
mémesség! — épp elég-gé
kifejező a „kocsi" magá-ban
is!'(S hogy mi húzza-hajtj- a
ló-- e gépe — majd
kidéiül abból hogy rajta ül-nck- -é
vagy benne no meg
abból hogy Kiféle-mifél- e az
az ülő „illető" Ma mái-ugya- n
ez is mellékes — el-vég- ie 'demokiáciában élünk1
Kocsi: kocsi)
SAK valahogy rám ne
ják azéi t hogv a
nyelvújítás ellen izgatok
hogy a szómagyarítók ked-vét
hervasztom! (Ez a „her-vasztá- s"
is új szó úgy tu-dom
a nemi cg elhunyt Gá-dor
Béla leleménye a „mísz-machol- ás
"-n-ak
pótlására )
Magyarítsunk csak bátran
mind ahánvan r agyunk! Én
sem volnék aua kapható
hogy magyar írásban „bé-biszittereze- k" ha ezt a fo-galmat
kellene kifejeznem
kínomban majd csak talál-nék
iá valami magyar meg-felelőt
A kényszer a legjobb
nyelvújító Más kérdés még
hogy egyúttal szerencséje is
van-- e Néha a legötlete-sebbnek
látszó csinos szó
sem fogan meg máskor meg
a képtelen agyalmány is gyö-kerei
ver
Az idő intézkedik és dönt
Kisasszonyokról frajlánok-ró- l
nöi szókról misszekiől
guvei nantokról és „bébiszil-terek"-i- ől
adnak száműzöttcinknek
Ilyen „váiosunk" már Rió
de Janeiió is amelyet a cik-ír-ó
szintén megfosztana hosz-s- ú
ó-itó- l: „M Gy még a
húszas évek divatját követi"
— lója fol — „amikor Rió
de Janicró utcáin sétál még
hozzá ( magyai ul: 'noch da-zu- ')
két hosszú ó-va- l" — Né-mely
földrajzi nevet annyi-szor
ittunk le — hadi- - és po-litikai
események kapcsán —
hogy kialakult egy magyaro-san
íiott képük is ilyen pél-dául
Gibraltár és (a cikkíró
sérelmezte) Izrael neve is
A cikkító elvét követve a
latin Pannónia és Hungária
szót sem volna szabad Pan-nóniának
és Hungáriának
tisztelnünk Pedig hát í g y
a mieink igazán Nem mon-dunk
le róluk
De még Torontóról sem:
legalább- - annyicska legyen
belőle av miénk amennyit az
a hosszú ékezet elfoglal! Mi
már ilyen " imperialisták va-gyunk
—gesz
FRISSÍT
Egyedül ezeknek az Ita-loknak
van óhazái ízük
Ha vásárol mindig ezt a
márkát keresse
Ez -- bizonyosan oltja
a szomjúságát
öröm az egész családnak
Kitűnő a gyermekeknek
A legjobb keveröital
TORONT
VALÓBAN
TIME
JEWELLERS
Világmárkás Doxa Omeea Lon
gines Saffhausen órák
18 karátos európai karika- - és
gyémánt gyűrűk különleges em-lékgyűrűk
nagy választékban
Kamatmentes hitelt adunk vá
sárlóink reszel e heti S200 tör--
Ismét 2
lesztéssel s szabadságharcos
776 Yonge St Torontó Ontario emlékgyűrü Tel: 924-782- 9 — Magyar üzlet! )
MINDEN FlVeRoseS ZACSKÓBAN A LEHETŐ
LEGJOBB MINÓSEGU LISZT VAN
CASA LOMA CLEANERS
SZABÜSAG — MOSODA TISZTÍTÁS
Gyois kiszolgálás
268 DUPONT STREET (Spadina saiok)
Vendéget vár
várja
imuíuim'i
kapható
14 és J
—
Hivatalosan
engedélyezett
(licenscd)
MAGYAR
UTAZÁSI
RYE WHISKY-YE-L
HUBSON'S BAY
ROYAL CHARTER — CANADIAN FINE OLD
F O B RYE WHISKIES
w&ilSwSm !--
?w iroda
z-JU-yAium
420 Spadina Avcnue Toronto Ont — Tel: EM 2-31-
22
Hajó repülő vonat és buszjegyek í észlel íe is Olcsó
kiránduló jegyek
Kanadai útlevél USA áttclcpülésck intézése
Látogatási vizűm Magyaioiszágia IBUSZ kupon
nélkül is
llozassa ki magyai oiszági hozzá tallózóit látoga-tóba
Dr Rosta Imre kanadai közjegyző
Hazai válóperek okiialok hiteles foulítnsok
1KKA központi befizctőhcly Díjtalan tanácsadás
rBWJT4% MÉ
WBBBmm TAKARÉK BETÉTRE S
11 St Clair Avenue West
938 St ClairAvenue West
f+it++r4t+t-+f+f+-+++++++++++++++++++++++++++r++++- + # #smjs
t mi&'zmút} '" 'V- -
Ü-- A
s
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, November 03, 1962 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1962-11-03 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad2000186 |
Description
| Title | 000433 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | msmm ii aig§lflil i! ws-jök- ? T % 1962 november 3 MAGYAR ÉLET 7" oldal P ökör bízik magában P Sorsa már az a költői képeknek hogy végül szülő eredetijük elsorvasztóivá kell válniuk &r Minden valamire való férfiember tudja hogy milyen is az a darázsderék de már a szegény darázsról inkább csak gyanítja hogy a méhecskék portáján lengyelkedő állat s még jó ha nem a dongó-val téveszti össze A lőcslábról is tudják elegen hogy miféle De a lőcs? Hát hát az valami — vidéki dolog lehet! Jól van A városi embernek sem muszáj mindent tudnia Nem várja el senki sem hogy a juhok jergék birkák bárányok kosok és ürük családi viszonyaiban járatos legyen De egy 16 életévét betöltött fővárosi magyar műfordító talán mégis csak konyíthatna annyit a felnőtteknek és falusiaknak való tudományokhoz hogy sejdítse: mi is hát a híja-bíj- a annak a jóravaló ökor-állatna- k S mégis-mégi- s ezt kellé olvasnunk a budapesti „Nagyvilág" c folyóirat egyik műfordításában? Vehettek almafát egy picike vályút És három gyönyörű tehenet Meg egy ökröt is: hogy legyen tenyészbikájuk Legújabban pedig a (szintén budapesti) „Kortárs"-bó- l értesülök róla hogy a „repülő áitány"-ró- l daloló hazai poéta nem polgárpukkasztó célzattal szárnyasí-tott- a meg e hasznos háziállatot s a szocialista realista műbíiálók politikai szépérzékét sem akarta bűnös módon megsérteni — csak éppen azt hitte a derék verselő hogy az ártány — madár Haj! sem jogászállam sem agrárállam nem va-gyunk már Bács Bókod ÖNGÉSZ BENDE ROVÁSA Rákosi Mátyás kurla lábáról Az elítélt érdemekről A K und K paripákról Egy bicskás kávéházról hs kel papcin Egy Rákosiról szóló cikk-ben olvasom hogy „ez a vicclapba való figura kopasz fejével holdvilág ábrázatá-va- l lecsüngő onával rava-szul pislogó semcivel aki ha székre ült lábaival kalim-pált mcit az nem ért a föl-eire" Mi nem érte a földet: Rákosi lábal vagy a széké? így áll bosszút a szükségte-len többesszám és a felesle-ges visszamutató névmás — A NATO hadseregével kap-csolatban jegyzi meg mélán egyik lapunk: „Régi dolog he fi közös lovaknak túros a Jh l"Ezer ló is csak kü-'z- o Kp közös lovak csupán a claszári és királyi hadse-- f regben solgáltak a közösök-nél — Egy glosszából: „Ez volt a cél amikor Maischal-k- ó Lajossal együtt megírtuk n snk vihart felvert Vádló bi-tófák-- at" Ki port vet vihart nrat? — Az amerikai Walker tábornokra fúvó cikkecské-ben olvasom hogy Franz Haldcr tábornok v német vezéikari főnök „aki 1942-be- n kegyvesztett lett a há-ború óta (?) pedig a má-sodik világháborúul onalko- - t#r#vrr##r##fM ss francia holyroLm™ Még szoencse hogy zó érdekes hadtöiténeti ku-tatásai miatt ameiikai ki-tüntetésben részesült " No ezt is hiába tüntették ki ér-demeiéit a cikkíró csak megrója miatta legalább egy névutóval az ebadta né-metjét ötömmel olvasom hogy „a Maduson Avcnue és a 85-i- k utcánál kinyílt egy intim kis kávéház" Kinyílni még akkor sem tud a kávéház ha már javában virágzik Leg-feljebb a bicska nyílik ki a vendégei zsebében de az sem az említett két utcánál hanem a két utca saikán megnyílt kávéházban — „A magyar feltámadás az egész világon egycscgycdül csak nekünk fontos" — hhdeti egyik ncwyorki lapunk — „Helyettünk senki sem tesz keresztbe még egy szalma-szálat sem" Jaj dehogyis nem! Inkább még a doron-got is kazalszám rakják az utunkba Csak épp az utun-kat nem egyengeti senki a kisujjukat sem mozdítják ériünk — „Edgár Wallace harminc évvel ezelőtt halt meg de csak most törlesz- - ó't'ö 'őríixphif GYERMEK-SZÉPSÉGVERSENY- E TORONTÓBAN ELŐSZÖR Feltételek: a HORVÁTH PHOTOGRAPHY gyermekszép ségversenyében mindenki részt ehet A képeket a HOR-VÁTH PHOTOGRAPHY (1358 Eglinton Ac West Toron-tó) műtermében minden jelentkezői ől ingyen készíti cl s azokat ugyancsak ingyenesen a Magyar Életben folyama-tosan leközli A szépségverseny eredményét az olvasóközönség dönti el olymódon hogy szavazatát akár a HORVÁTH PHOTOG-RAPHY műtermébe akár a Magyar Élet szerkesztőségé-be levélben eljuttatja Egy személy azonban csak egyszer szavazhat A verseny állásáról a Magyar Élet minden számában tájékoztatni fog-ja a közönséget Első díj: egy komplett fiú- - vagy leány gyermeköltözet a győztes méretére Második díj: egy gyermekroller vagy babakocsi Harmadik díj: egy nagy járó beszelő baba Ezenkívül a három első hetyezett 6 Ingyen levelező-lap-nagyság- ú fényképet kap a HORVÁTH PHOTOGRAPHY műtermétől IMWMIiMHIM tették adótartozását Csak-nem 200000 fontos tartozá-sát művei szerzői jogdíjából fizették ki örökösei három évtized alatt" Aha! szóval még sem most törlesztették: már harminc éve egyre tör-lesztget- ik a boldogtalan örö-kösök míg most végre le-törlesztették az utolsó rész-letet is — Egy politikusunk írja hogy „tizenöt éve va-gyok emigráns bejártam a félvilágot" Csak a felesége meg ne tudja valahogy! Len-ne dolga cikkírónknak amíg megmagyarázná hogy csu-pán a fél világot járta be Azt is írja egyébkent hogy „nem vagyok rendben nem vagyok normális" Nono Vi-gyázni kell Az ember köny-nye- n úgy jáihat mint a sze-ícncsétl- en Walker tábornok A mi szerzőnk csupán azt akarja mondani hogy a köz-érzete nem ícndcs nem nor-mális amint ott Somfalván álldogál ostiák földön és pillantgat által a határon Egy npióhiidctésbcn ol vasható hogy „Francia höl gyek megismerkednének há zasság céljából" Nem is cso dálom hogy magyar lapban tették közzé e hirdetést fran- - a tovaooiakDoi Kiacrui nem egymással akainak itt min-denféle fiancia hölgyek meg-ismerkedni hanem hozzájuk illő makkal Ismerkedni akarnak másokkal s nem mcgismeikcdni eg) mással Párizsba nemcsak az ősz szökik be hanem az angolos-ság is — néha magyarul Egy ottani magyar lapban olva-so- m hogy valamelyik újság „szerkesztőségi vezércikké-ben" ezt meg azt írta Az an-gol „editoiial" fordítódott ilyen bő lével mi csak rövi-de- n vczéicikknck% tiszteljük az „cditoiial"-- t még akkori is ha nem a szcikcszlőség-be- r írjuk hanem a szom-szédos kávéházban bisztró-ban vagy akár pi essóban — Októberi vezércikkében imí-gyen teszi föl valaki a jogos szónoki kérdést: „Emlckszel-- e még a Szabadságharcra a melletted vérben összeeső teslv ér halálba menekülő arcvonására? Teljcsítet-ted-- e a fogadásodat avagy mindent feledve élsz a má-nak?" Akármibe fogadok hogy fogadalmunkra emlé-keztet itt a vezércikkíió r --+++ it( i--o- s"y í ~ W'yv''y: SiflS VL- - í --cr a Aiií: í Jív yVVhl 'J %1X3 1 í' 3 tjtó'li-&J5- x imm Baíin laDMmtoiinin KORONDI ANDRÁS: Á LASZ borbélyhoz járok De bajosan Is járhat nék máshoz hiszen New Yorkban majd minden haj-művész digó amelyik meg nem az — nyírni nem tud A mester ollója a német fűszeres tar feje körül csat-tog inkább csak úgy illendő-ségből már de hát az ilyen kegyeleti szertartásnak kell csak még igazán megadni a módját! A várakozás bor-bélyperceit tehát olvasgatás-sal múlatom Valami ol a s z képeslap akad elsőnek a kezembe Forgatom s örömmel fede zem rol hogy apróhirdetés is van benne böcn (Aki e kurta szövegecskék soi köze-in kukkantgat által néha va-lóbb világot pillanhat meg mint ha a vezércikk tejüve-ger- e mereszti a szemét) Háiom olyan hirdetéssel is találkozom amelyben cse-lédlcl- cn szülők esti szórako-zásuk óráira nem-sí- r ós nem-nvűgöskód- ő 2-4- -6 eszten-dős „b ambin o"-ju- k mellé „baby sitler"-- t keresnek — így ahogy mondom ameri-kaiul Nemrég meg az Ahogy leh-el- ben olvastam (otthon nem a figarónál magyar la-pot még mindig nem já-rat ) Somogyi B Gciönck a Cannes-- i filmvciscnyiől sóló beszámolójában hogy „a pálmafák kaicsú törzse és a sós tengcii szélben haj-longó koionája mögött is egyic újabb és újabb tíz-tizen- öt emeletes épületek — barbár szóval: buildingek — emelkednek" Buildingek an gol szóval A minap pedig feleségem újságolja Geoiges Simenon egyik idei konyeból hogy van ám már a fianciáknak is „living ioom"-juk-! így angol nyelvűén JEM AZÉRT sorolom itt elő mindezt mintha a magunk s z én á j a annyira rendben volna mar hogy czenlúl bátran fájhat ne künk akár az olaszok és a fiandSk-fcj- e is — hanem' mert' jó esik egyszer a más karán okulni Tudjuk a IMPERIALISTÁK VAGYUNK Egy folyóirat kifogásolja hogy a „torontói Magyar Élet hosszú ó-v- al írja meg-jelenési helyének utolsó rö-vid magát e bíráló s $ Vjí í a V í Y?LLSt Jj:í ' '?S%ri Mv T s í" ííS-sf- t te 3 ÍCMÍA'AWí'! "&ti'M?i£Ltki'Jíí :ziff!vtdi r'S Iv Ti fc"V 2 v & Ary ' Vi M S j k í € --í úii'v v A vííLíí tenH&ííif£S)eíA 4 íi rmSMm:5: a szelvény érvényes egy felvételre a HORVÁTH a gyermek-szépségversen- y céljaiia Ave Telefon: 787-837- 1) HORVÁTH PHOTOGRAPHY NYANYELVÜN bambino bébiszifterje 1358 EGLINTON AVENUE WEST (a Winette Ave-ná- l) Megbeszélés ügyében hívja a 787-837- 1 telefonszámot mondjuk a szeméba hogy: órabéres szárazdajka En-gem sem vinne rá a szívem (De még talán egy csupán-csak eszére hajtó akadémiai nyelvmüvest sem!) S meg-vallom talán nem is annyira a „baby sitter" iránti nem — hanem in-kább azért mert nem szep-lősíteném meg szépemlékű dajka szavunkat ezzel az osztályharcos illatú jelző-vel Inkább vesszen akár a legszabatosabb kifejezés is! A „building"? Az meg bi-zony csak épület marad akármilyen nyelvbe ágyaz-zuk is idegen testét Hogy: „Igen ám de nem akármi- - Ivcn éniilct az a 'hiiildintr'! Nem hát tudom én is Olyan lóságot és mi bizony i'-nli- W m a hnil alkuvasra kényszerül- - v-"-'- C! -- ~ — — t~ H „Uk ding valahogy ugy elüt a többitől stílusban is rendel-tetése szempontjából is — olyan ameiikaias az egész olyan olan buildinges Igaz igaz vHiszcn ebből a bci7enkcdésbdl fakadtak ná-lunk már a jó békeidőben is azok a nagyralátó Feliéi -- nemű Ház-a- k Sajl-Vaj-T- ej Palotá-- k és Karói a Csarnok-ok (Olyikba csak két vevő félt el egyszeri e) És nem is csak egyszerűen „nappali" az a liing room" sem de nem is szalon és nem is ( — hiuscsovbocsá' ! — ) „úi iszoba" s mégkev ésbé „dolgozó szoba" De még szoba" sem hiába vá-gjon akár a legtüvesebb-gyö-kcieseb- b tanyai házban Baby siller building living room — új fogalmak ezek koiunk megváltozott életfor-májának egy-eg- y címkéje mind Ügy kisérik útján a vándorló-terjed- ő amerikaias életmódot mint az árúba ütött védjegy S a korszeiü fölszerelésükkel hivalkodó tulajdonosok ép-penséggel nem is szabadulni tőle inkább még mutogatják -- MAr ilyen az ember De aztán csak ráun Ha ő S7sí'í'u:i „ T"l " nem Ildi IllüJU --_l ' Jrl:dt iláín„yta unokája Az majd megke-- a ies7leli maga n elvén mindannyian hogy Vagy ha nem úgy belegyúr-mifél-e szerzet az „baby ja a jöcényt hogv hét tu-siüe- r" de azért mégsem Idős is alig ismeri föl ercde- - o-já- t" Szerencsére SZELVÉNY Ez PHOTOGRAPHY műter-mében kizárólag (1358 Eglinton West tapin-tatbó- l meg-khlrinlpm- vs 'tiszta újdonsült óhajtanak BIZONY folyóiratot sem fertőzte meg eddigelé cikkírójának helyes-írási babonája: pl utolsó lapjának vásárlási tanács-adójában huszonkétszer írja le Torontó nevét a sérelme-zett módon hosszú ó-v-al Helyesen cselekszi Az an-gol ToRONto — magyarul TOrontó A szótaghangsúly persze jelöletlen: angolul is magyarul is Az angolban je-löletlen a magánhangzó hosz-szúság- a is a magyarban nem az Ezért írunk Toiontó-- t hosszú ó-v- al Ezért írunk magyarul Rómát és Milánót az olasz Roma és Milano he-lyett És ugyanígy írjuk ma-gyal osan fólékezetezve Var-só Párizs Nápoly nevét — hogy csak néhányat említ-sünk Ezekben a valósokban otthonosan járunk-kelün- k nevüket számtalanszor ki mondjuk Anyanyelvünkön szólítjuk őket hiszen meg- ' hitt ismerőseink Utcáikat I hajdani magyar diákok rót-ták vagy magyar katonák tanyáztak falaik közt Szál-lást és kenyeret adtak és HMI tét (Ugyan ki sejtené pl gyönyörű magyar „mécs" szavunkban az ó-fran-cia „me-che- " szót avagy a rettentő szép „hóhér"-ban-- a közép fel-német „hahaere hoher"-- t 1) Vagy pedig az újdonság kopik meg: nem a szóé ha-nem a fogalomé A building lassacskán kezd kevésbé buildingesnek látszani Nem jár már neki az új ruha jó lesz a régi is Hiszen csak épület az is vagy mi a szósz! — Így lett a mi autónkból is — kocsi Huzigáltuk rá a bő de mégis kényelmetlen „géperejű j á r m ü"-ségek- et amíg csak dugóhúzó-mozgásr- a kényszeiített nyelvizma-ink fol nem mondták a ba- - tünk Minek az a sok pon-tos-fonl- os jelző ez a nagy „precízkedés" az a fene kö-rül mémesség! — épp elég-gé kifejező a „kocsi" magá-ban is!'(S hogy mi húzza-hajtj- a ló-- e gépe — majd kidéiül abból hogy rajta ül-nck- -é vagy benne no meg abból hogy Kiféle-mifél- e az az ülő „illető" Ma mái-ugya- n ez is mellékes — el-vég- ie 'demokiáciában élünk1 Kocsi: kocsi) SAK valahogy rám ne ják azéi t hogv a nyelvújítás ellen izgatok hogy a szómagyarítók ked-vét hervasztom! (Ez a „her-vasztá- s" is új szó úgy tu-dom a nemi cg elhunyt Gá-dor Béla leleménye a „mísz-machol- ás "-n-ak pótlására ) Magyarítsunk csak bátran mind ahánvan r agyunk! Én sem volnék aua kapható hogy magyar írásban „bé-biszittereze- k" ha ezt a fo-galmat kellene kifejeznem kínomban majd csak talál-nék iá valami magyar meg-felelőt A kényszer a legjobb nyelvújító Más kérdés még hogy egyúttal szerencséje is van-- e Néha a legötlete-sebbnek látszó csinos szó sem fogan meg máskor meg a képtelen agyalmány is gyö-kerei ver Az idő intézkedik és dönt Kisasszonyokról frajlánok-ró- l nöi szókról misszekiől guvei nantokról és „bébiszil-terek"-i- ől adnak száműzöttcinknek Ilyen „váiosunk" már Rió de Janeiió is amelyet a cik-ír-ó szintén megfosztana hosz-s- ú ó-itó- l: „M Gy még a húszas évek divatját követi" — lója fol — „amikor Rió de Janicró utcáin sétál még hozzá ( magyai ul: 'noch da-zu- ') két hosszú ó-va- l" — Né-mely földrajzi nevet annyi-szor ittunk le — hadi- - és po-litikai események kapcsán — hogy kialakult egy magyaro-san íiott képük is ilyen pél-dául Gibraltár és (a cikkíró sérelmezte) Izrael neve is A cikkító elvét követve a latin Pannónia és Hungária szót sem volna szabad Pan-nóniának és Hungáriának tisztelnünk Pedig hát í g y a mieink igazán Nem mon-dunk le róluk De még Torontóról sem: legalább- - annyicska legyen belőle av miénk amennyit az a hosszú ékezet elfoglal! Mi már ilyen " imperialisták va-gyunk —gesz FRISSÍT Egyedül ezeknek az Ita-loknak van óhazái ízük Ha vásárol mindig ezt a márkát keresse Ez -- bizonyosan oltja a szomjúságát öröm az egész családnak Kitűnő a gyermekeknek A legjobb keveröital TORONT VALÓBAN TIME JEWELLERS Világmárkás Doxa Omeea Lon gines Saffhausen órák 18 karátos európai karika- - és gyémánt gyűrűk különleges em-lékgyűrűk nagy választékban Kamatmentes hitelt adunk vá sárlóink reszel e heti S200 tör-- Ismét 2 lesztéssel s szabadságharcos 776 Yonge St Torontó Ontario emlékgyűrü Tel: 924-782- 9 — Magyar üzlet! ) MINDEN FlVeRoseS ZACSKÓBAN A LEHETŐ LEGJOBB MINÓSEGU LISZT VAN CASA LOMA CLEANERS SZABÜSAG — MOSODA TISZTÍTÁS Gyois kiszolgálás 268 DUPONT STREET (Spadina saiok) Vendéget vár várja imuíuim'i kapható 14 és J — Hivatalosan engedélyezett (licenscd) MAGYAR UTAZÁSI RYE WHISKY-YE-L HUBSON'S BAY ROYAL CHARTER — CANADIAN FINE OLD F O B RYE WHISKIES w&ilSwSm !-- ?w iroda z-JU-yAium 420 Spadina Avcnue Toronto Ont — Tel: EM 2-31- 22 Hajó repülő vonat és buszjegyek í észlel íe is Olcsó kiránduló jegyek Kanadai útlevél USA áttclcpülésck intézése Látogatási vizűm Magyaioiszágia IBUSZ kupon nélkül is llozassa ki magyai oiszági hozzá tallózóit látoga-tóba Dr Rosta Imre kanadai közjegyző Hazai válóperek okiialok hiteles foulítnsok 1KKA központi befizctőhcly Díjtalan tanácsadás rBWJT4% MÉ WBBBmm TAKARÉK BETÉTRE S 11 St Clair Avenue West 938 St ClairAvenue West f+it++r4t+t-+f+f+-+++++++++++++++++++++++++++r++++- + # #smjs t mi&'zmút} '" 'V- - Ü-- A s |
Tags
Comments
Post a Comment for 000433
