000409 |
Previous | 1 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
V L&
in A
Nem sokasig
hanem Lélek 'lA s szabad nép lesz
csuda dolgokat Largwt Indcpíndtnt
Canadion WccVIy
BERZSENYI ín lie Hungárián Langunge
Vol 35 35 XXXV évfolyam 35 szám 1982 szeptember 11 szombat Ára: 50 cent
a 9
Jasszcr Arafát a PLO vezére mielölt felszállt volna egy görög utasszál-lító
hajó fedélzetére — üzenetet küldött Bejrút lakosságához melyben a vá-rost
„jelképként emlegette amely majd a jövő szent háborújára lelkesíti a
fiatal nemzedéket" — Kína első embere: Dend Xiao-Pin- g — aki 1977-be- n tért
vissza az ország élére — előrehaladott korára való tekintettel a párt 12
bejelentette lemondását — A harmincas depressziós évek óta
nem volt a kanadai GNP (országos termelési mutatószám) ilyen alacsony
inert tavalyhoz képest 6°o-o- s visszaesést jelentettek — A salvadori „Vcneerc-mos- "
nevű gerilla-ad- ó Yamabal 8000 lakosú város időszakos elfoglalását je-lentette
— A Bcngáli-öbö- l mentén lévő városok többmilliós lakosságát földön-futóvá
tette a Mahadani folyó áradása — Venezuela és Guyana közötti terü-leti
a Nemzetközi való felterjesztését a cara-ca- si
kormány elutasította — Florida állam 1992-be- n Világvásár rendezésével
szeretné ünnepelni az üjvilág Kolumbusz Kristóf által való felfedezésének 500
évfordulóját — Ciaude Charront a PQ (Parti Qucbccois) volt parlamenti ház-nagyát
akit februárban áruházi tolvajlás miatt mindössze $300 pénzbüntetés-re
ítéltek legújabban részeg állapotban történt címén helyez-ték
vád alá Mr Charron még most is a Montrcal-Kel- ct választói körzet PQ
képviselője! — 67 éves korában elhunyt Ingrid Bcrgman vi-lághírű
3 Oscar-díja- s svéd származású filmszínésznő
A SZIBÉRIAI
KÉRDÉSE
MEGOSZTJA
A NATO-T- !
Konald Reagan USA el-nök
szándéka tiszta volt
amikor elhatározta: büntető
szankciókat helyez kilátásba
a Szovjetunió ellen
enyhítenek a
katonai dik-tatúra
emberi jogellenes in-tézkedésein
Ebből kifolyólag
közvetlen nyomást gya-korló
módszernek tűnt a
szibériai
Európa szívébe való veze-tése
elleni tiltakozás
mondván: ha a vezeték ki-épül
az oroszok egyrészt je-lentős
mennyiségű nyugati
valutához jutnak másrészt
— miután nyugati kölcsönök
HARASZTI ENDRE:
és nyugati
technikával felépítették a
annak
csapját bármikor elzárhat-ják
és ezzel politikai— gaz-dasági
zsarolásnak tehetik
ki azon or-szágait
amelyek a szibériai
földgázból majd részesülni
óhajtanak
Akkor történt hogy az
USA olyan európai— ameri-kai
is
fenyegetett
amelyek a
ellenére mégis leszállitanák
a a vezeték
hez szükséges turbinákat
slb
Azóta a négy legjelentő-sebb
NATO
Anglia
Olaszország és
nyíltan dacol az
USA tiltó intézkedésekkel
szemben és az európai köz
vélemény — a súlyos gaz-dasági
helyzetre hivatkozva
— helyesli a ragaszkodást
a szovjet rendelések teljesí-téséhez
— (az USA szank-ciók
ellenére) —
Ez a helyzet nemkívána-tos
széthúzást okoz a NA-TO
táborában — s emiatt
Moszkvában érthető mó-don
kárörvendezve dör-zsöli
a kezét a PolilbUro
vezetősége
AZ USA ÉS SZOVJET
FEGYVEREK
1) A héten az izraeli
légclhárílás Bejrút felett
első ízben lőtt le egy USA-gyárlot- ta
rakétával egy
olyan szovjet gépel mely
az oroszok
gépének számít jelen
cselben a "MIG— 25"
hazai drámai üzenet
A hazai „Élet és Irodalom" nevű folyóirat július 2-- i számában
'Bános János aláírassál ellátóit rövid cikket olvastam Nem tudom
hányan olvasták el ezt a rövidke írást otthon — gondolom nem túl
sokan hiszen az „Élet és Irodalom" az irók költök vala-mint
a kultúra iránt érdeklődést mulató magasabb
lapja és főleg a fővárosban árulják — vidékre aránylag
kevés jár belőle Remélem hogy azért éppen elegen olvasták elegen
tűnődtek el rajta
Ez a cikk többe-kevésb- é szerves részét képezte az Egerben július
](? és 10-- a között került és
elnevezésű konferencia újságbeli elö-iratain- ak Az Egri Konfe-renciát
megelőző — és nyomában járó hazai tanulmá-nyok
eléggé hűségesen tükrözték a hazai súlyos
miatti A témával nem-csak
hivatásos történészek ds irók újságírók is hallat-ták
hangjukat Az általában alant tolmácsolt cikkecske talán elem-zésben
elmarad a hivatásos és a lelkes
a tárggyal mégis jól érezteti a
hazai hangulatot mert üzenetet kiált honfitársai — és
a Világon szétszóródott magyarság felé is
Szeretnék — még c bevezetőben — kis kilcröl lenni meri úgy
érzem hogy egy idekint látott rövid
a bevezető a hazulról üzenetnek Mind-két
irás ugyanis — az idekinti is a hazai is — haran-gok
üzenetéről szól Csodálalos hogy mindkét irás kö-rülbelül
azonos időben jelent meg: — a két cikkecske irója nem is-meri
egymást sohasem hallottak egymásról és mégis: cgyidöben
megszólaló ugyanazt a témát érintő hangjuk bizonyítja
előttem azl amit oly sokszor cmb'tck: létezik igciu's létezik egy
tengereken túlnyúló „Szellemi mely-nc- k
Illyés Gyula oly bátran oly Jólnoki módon
érezhetően hirdette meg halhatatlan „Haza a
c versében
Hadd idézzek tehát először is atyai barátomtól Flórián Tibor-tól:
„Milyea csodaUtM m±or jusce ]iji?rvtol a laii regeién :ne£--
HWGARIAJV LIFE MAGYAIR ELET
Gengszter-stílus- ú román kivégző-oszta- g leleplezése Ceausescu bérében
orgyilkosok Párizs
Befejeződött PLO bejrúti kivonulása Lengyelhon újra forrong
kongresszusán
határviszálynak ítélöbírósághoz
gépkocsivezetés
rákbetegségben
FÖLDGÁZVEZETÉK
ameny-nyibeiínc- m
lengyelországi
fölgázvezetéknek
igénybevételével
földgázvezetéket
Nyugat-Európ- a
leányvállalatokat
megtorlásokkal
megszorítások
Szovjetuniónak
kompresszorokat
szövetséges:
Franciaország
Nyugat-Németorsz- ág
HATÉKONYSÁGI
KÉRDŐJELE"
legmodernebb
2 ) A libanoni háború fo-lyamán
az USA-crcdet- ü ra-kéták
bámulatos
végeztek 'a szíriai
a
elhelyezett "SS" típusú
szovjet Ségelháritó
és harci gépeivel
3) Az Irán— Irak hábo-rú
folyamán ahol ugyan-csak
USA- - és
hadianyag csapolt
össze Irán
ért el — a
szovjet (fegyverek ellenében
Annyit a katonai szakér-tők
máris leszűrtek hogy
az
és táv-rad- ar
15—30 másodperc előnyt
biztosit légicsaták vagy
szárazföldi
cselén az
alkalmazó hadi egységek
számára
ami akár levegőben akár a
szárazföldön „halálos"
előnynek számit
- „Itt emiitjük meg hogy
egy Viktor Bclcnko nevíí
MIG-piló- ta — disszidálása
ulán — elmondotta hogy
pl a „MIG— 25" hűtő- - és
alkalma-zott
alkohol nincs annyira
denaturálva hogy ne legyen
ihatatlan emialt a „MIG—
25"-ö- t
az oroszok a „Repülő Báli-nak
nevezik iMiértV Mert a
szárazföldi
emberei esetén
— néhány
kupica va'l a „MIG—25"
és
hasznúit alkoholból
(Egy
művészek
VÉRES
A L u --
I) i n városában 2 Szolida-ritás
mellett tüntető sze-mélyt
agyonlőttek a ZO-M- O
hírhedt
emberei A véres
utcai összecsapás
további 24 sze-mély
További kilenc lengyel
városban töme-ges
került
sor
Varsóban mintegy 50
ezer ember vonult ki annak
ellenére hogy a halóságok
előzetesen szigorú
helyeztek kilátásba a
tiltó
megszegői szá-mára
— „Gestapo! Gestapo!"
— hangzott mintegy tizezer
varsói tüntető szavalókóru- -
l-
-sa akiknek 2 kilométerre
sikerüli a
kommunista párlházat mi-előtt
a ZOMO
és tűzoltó fecsken-dői
őket
Jclzy Úrban a
szószólója amikor
iparkodott a
tüntetések iméreteil fenye-getően
azl is hozzátelte
hogy
a kormány „kénytelen
lesz az
ha éretlen
politikai kalandorok fejjel
rohannak a falnak"
(Folytatás a 2-i- k oldalon)
„Értük is szóljanak a harangok!"
tolmácsolása)
képzettségű olva-sóközönség
megrendezésre „Történelem közgondolko-dás"
újságcikkek
történelemoktatás
hiányosságai elégedetlenséget kapcsolatban
pedagógusok
történelem-tudósokna- k újság-íróknak
kapcsolatos alaposságától
kétségbeesett
nyomdafestékei hangulatkcp
legmegfelelőbb tolmácsolandó
harangokról
cgybehangzás
mcginlesak
or-szághatárokon
Magyarország"
alapérzését olyany-nyir- a
mindannyiunkra
magasban"
könnyed-séggel
hadseregnek Bckaa-völgy-b- en
rakéta-telepéivel
szovjet-gyártott- á
figyelemreméltó
eredményeket
USA-gyárlot- ta komputer-re-ndszer
légclhárílás
USA-felszcrelé- st
fékberendezésnél
„laktanyanyelven"
repülőszolgálat
vodkahiány
felhörpintenek
fék-rendszerében
motorhüté-séhe- z
ÖSSZECSAPÁSOK
déWcngyclországi
rohamrend-őrség
követ-keztében
megsebesült
nagyarányú
letartóztatásokra
megtorlá-sokat
csoportosulást í-cnd-szab-ályok
megközelíteni
könnygáz-bombái
megállították
katona-kormán- y
kicsinyíteni
megszigorítani os-tromállapotot
kondult az idegen város fölölt a harang Gyönyörködve hall-gatom
a harangok hangját az óriás hazak között térdelő tornyok
imáját A városért imádkoznak a rab népekért és az em-beriségért
Az anyagiasság az önzés bilincseiben vergődő szive-kért
a béklyózott lelkek felszabadulásáért Ez a szelíd hang is
bátorító Biztatást küld a világ másik felének elnémított harang-jai
felé " (Kiragadott mondatok Flórián Tibor: „Harangok
üzenete" c Írásából)
Flórián Tibor imádságos lelke a rab né]ckérl való imádságnak
érezte tehát az idegenben zengő harang szavát s az ünnepi csengés-bongásb- ól
kiérezte a „béklyózott lelkek felszabadulásáért" hangzó fo-hászt
Meghatódva olvastam Tibor bátyánk hangulalképét de mégha-tódottságo- m
fokozódott mikor — ugyanaznap — kezembe került a
hazai „Élet és Irodalom" említett száma A harangok szava — ha-záig
ért! Pontosan úgy ahogy Flórián Tibor irta: „biztatást küldölt
a világ másik felének elnémított harangjai felé" S a hazai harangok
megszólaltak — és válaszoltak az idckinticklicz! Ismét — s nem elő-ször
— csodálatos tengcrcn-lűl- i kézfogásban egyedül a „Szellemi
Magyarország" két távoli-oldalána- k erzese akarata egymáshoz
szóló üzenete!
Idézek Bános János „Értük is szóljanak harangok" c cikkéből:
„Nyóri cslc van Évszázados hagyomány miszerint Szent György-től
Szent Mihály napjáig nyolckor a közte levő időben pedig hét-kor
minden katolikus templomban 'harangoznak esténként Mond-hatnék
hajnali vagy déli harangszót is de hogy mégis ezt em-lítem
elidőzve kissé újra és újra megkonduló lelkiismeretemnél
annak oka van S a szivem is ezért csöndil"
A továbbiakban elmondj) liogyö bizony már 16 esztendeje város-lakó
ós „világpolgár" de ö siiiiöfaliija liarangozójának fia is Mikor
haza-hazaj- ár akkor helyeliesitgeli édesapját
„Közelitvén az idő ha úgy adódik veszem a kulcsol és megyek
a kötelesbe — az a harangszó szépen szóljon Zeng-bon- g is a ha-rang
érce vibrál lölc a levegő A gondolat is kiszőkken a gyerek--
U'ciytaLai a 4 oldalon)
A hazai rendszer támadásának központjában:
fi külföldi magyar cserkészet
A „hazacsalogató" „Magyar Ilirek"
júliusi számában olvasható Kazclla Ignác
New York-- i fogász lelkes anyanyelvikonfe-renciáz- ó
nyilatkozata a külföldi magyar
cserkészetről — Miután elismerő szavakat
ejtett a cserkészet magyarságmentő mun-kájáról
kifejezi alábbi reményét:
„Megpróbálom elképzelni azt ami ma
még távoli lehetőség: cserkészeket a Ba-laton
partján és viszonzásul hazai úttörőket
egy jubileumi cserkész-táborozáso-n nálunk
Miért ne kaphatna egy cserkészvezető
Bárczi-c- m lékérmet (az Anyanyelvi Konfe-rencia
'kitüntetése — Szerk)? Én remény-kedem:
mindez távoli de nem lehetetlen"
Kazella Ignác nyilatkozata szervesen
beilleszkedik Bognár József a Magyarok
VilágszövetségD elnökének Gosztonyi Já-nos
főtitkárnak és Szántó Miklós a Magyar
Hírek főszerkesztőjének — lapunk hasáb
jain már ismerteteti — írásaival (beszé-deivel)
amelyekben hangsúlyozták hogy
„a jövőben a külföldi magyar cserkészet-tel
kell szoros kapcsolatot kiépítenünk a
kölcsönös lojalitás alapján"
Ilyen gondolatokkal aggodalmakkal el-telve
indultam augusztus 21-é- n vasárnap
reggel a Fillmorc-- i Sík Sándor Cserkész-parkba
ahol a Cserkészszövetség az idén
is megrendezte Vezetőképző Táborát s an-nak
keretében a „Cserkész-érettségit- "
Mint ez utóbbi az érellségi-bizoltsá- g tagja
mentem az idén a Cserkészparkba
A mi bizottságunk magyar történelem-ből
néprajzból (népzene népművészet né-pltá- nc
népmese) és a magyar emigráció
történetéből vizsgáztatta a fiatalokat (több
mint 60 fiatalt)
Az érellségi-vizsg- a után alkalmam volt
elbeszélgetni úgy a cserkészvezetőkkel
mint a tábor több mint 300 fiataljából jó
néhánnyal
A magyar katolikus
máskéntgondolkodókhoz
— OTTHONI FOLYÓIRATBÓL —
„Jézus Krisztus azl ígérte hogy egy-házán
nem vesznek erői a pokol kapui de
azt nem hogy a magyar egyház is meg-marad
ez tőlünk függ" — hallottam va-lakitől
a közelmúltban Iis valóban úgy tű-nik
hogy a magyar katolikus egyház disz-menetb- en
halad az összeomlás felé Tudom
rohamosan csökken a papok száma egyre
kevesebb fiatal jelentkezik erre a pályára
mégsem hiszem hogy egyedül a paphiány
a magyar katolikus egyház végét jelentené
A nagyobb veszélyt az jelenti ha az egy-házat
sikercsen elterítik feladatától külde-tésétől
S ha mindez diszparádéval televí-ziós
bájmosollyal történik akkor alig re-mélhet
figyelmet aki vészharangot kon-gat
Hiszek Jézus Krisztusban Hiszem
hogy mindenkori feladatainkat Benne kell
értelmezni — a kornak a körülményeknek
megfelelően De megalkuvás nélkül! Hiva-tásunk
az egész Krisztusra szól nem szű-kíthetjük
Ic és másoknak sem engedhet-jük
meg hogy eltorzítsák Semmilyen józan
emberi megfontolásból még a hatékonyabb
pasztorizáció kedvéért sem
A magyar katolikus egyház válságát —
meretei ellenére — oly sikeresen leplezik
hogy talán már annak is nemi jelentő-sége
ha kimondjuk a válság tényét Pilla-natnyilag
én sem vállalkozhatom többre
„MARXISTA KATOLICIZMUS"?
Marx szerint a vallás az elidegenedett
élet következménye A kapitalizmusról írja
A hegeli jogfilozófia kritikájához" c mü-ve
bevezetőjében: „Ez az állam ez a tár-sadalom
termeli a vallást egy visszájára
fordítóit világtudatol inert maga is visz-szájá- ra
fordított világ" Szívesen feledkez-nek
meg erről a gondolatról a létező szo-cializmus
országaiban — hiszen belátható
időn belül nem várható a vallás megszün-tetése
Ugyanakkor kéentekvö hogy a ha-laimon
levők megkísérlik a gyakorlatban
igazolni tételüket: elérni hogy a vallás
valóban clidcgenedcll legyen és egy visz-szájár- a
fordított világot képviseljen Ez
nem különösebben nehéz: csak a vezető
egyházi pozíciókat kell olyan emberekkel
betölteniük akik az ö malmukra hajtják a
vLst (hegy {cáiidaliosaa-- e vajy akaratla
A rengeteg élmény benyomás egy
mondatban igy kristályosodolt ki bennem:
Nincs ok az aggodalomra: amíg ilyen
vezetők ilyen fiatal tisztek vezetik a kül-földi
magyar cserkészetet — addig sem a
Világszövetség sem az Anyanyelvi Kon-ferencia
kiküldöttjei — sem a belső bom-lasztok
(kazcllaignácok!) nem érik cl cél-jukat:
cserkészetünk nem lesz a hazai
kommunista rendszer „lojális" kiszolgáló-ja
külföldi ügynöke!
Mire alapozom c hitemet?
1) A cserkészvezetők olyan világosan
látják a miagyar emigráció feladatát mini
kevesen a magyar emigráció vezetői kö-zül
Kijelentéseikben nyilatkozataikban
nyoma sincs a megalkuvásnak a hazai
rendszer felé: szilárd anli-kommunizm- us
sül ki egész gondolkozásukból és az emig-rációs
hivatás tudata: az hogy a Imi sze-repünk
'a hiányzó ellenzék feladatát telje-síteni
kimondani azt amit ma nem lehet
otthon szóvátenni Elvük: „Együtt a ma-gyar
néppel s annak leghűbb fiaival" —
de semmi közösség a moszkovila rendszer-rel
2 Az érettségi a beszélgetések 'során
meggyőződtem 'arról íhogy fiataljaink po-litikai
magyarságtudományi (magyar tör-ténelmi
irodalmi néprajzi stb) felkészült-sége
kifogástalan Ezeknek a fiataloknak
a kezében jó liclycn lesz (és már van!) a
cserkészet vezetése Ezeknek a fiataloknak
olyan komoly tudáson alapuló világnézetük
van (keresztény és nemzeti) amely minden
hazulról vagy beépített ügynököktől szár-mazó
„szirénhangoknak" ellent tud állni
Köszönöm Nektek cserkészvezetők fia-talok
íhogy — sokszor már elgyengülö-lcl-keme- l
áj hittel és reménnyel töltöltétek
cl!
ZSIGMOND ANDRÁS
A „BESZÉLŐ" C SZAMIZDAT
van
nul: egyremegy) így megengedhetik ma-guknak
hogy — lászlólag — még az egy-ház
függetlenségéi is tiszteletben tartsák
Ezután ugyanis már csak ritkán kel] köz-vetlenül
beleszólniuk az egyház ügyeibe —
az egyházi vezetők az általuk lefektetett
síneken mozognak
AZ EGYHÁZ ELNYOMÁSA
ÉS A „KILÉPÉS" KÍSÉRLETEI
Az állam totális ellenőrzést gyakorol az
egyházak fölött és közvetve irányítja az
egyházi életei Nincs mód többé arra hogy
legális formában védekezzünk Egyre ke-vésbé
fordulhal a pap püspökéhez a kis-pap
elöljárójához a hátrányosan megkü-lönböztetett
hivő a plébánosához A gyakor-latban
minden létező intézmény és fórum
amely az egyház függetlensége t volna hiva-tott
megvédeni ellenük dolgozik Elnyom-ja
az egyes ember kezdeményezéseit szer-tefoszlatja
a közösség reményeit széttöri a
kollektivitást s mindez a katolikus egyhá-zat
is alapjaiban veszélyezteti Sokakat ki-séri
a gondolat: kilépni ebből a bűvös kör-ből!
Egyesek oly módon próbálkoznak hogy
elhitetik magukkal: az állami vezetés kész
a jószándékú dialógusra csak rájuk vár A
békepapság blöff-pulitikájáv- al nem kevés
jobb sorsra érdemes papol ugratnak be
Ezek az emberek nem gondolnak arra
hogy minden újabb nagy csindrattával
világgá kürtölt megegyezés csupán nevet-séges
morzsákat ad vissza abból a jogból
amely eredendően megilleti Krisztus egy-házát
és az embert Cserébe czckérl az en-gedményekért
kiszolgálják a totális állam-hatalmai
amely ma sem mondott le ar-ról
hogy a niáskénlgondolkodókal elhall-gattassa
Vezérszavuk a kompromisz-szum- "
és a realizmus" Igen ám de a
kompromisszumnak csak akkor van értel-me
ha mindkét fél komolyan veszi! Hadd
idézzek a lengyel Adam MJehnik egyik ta-nulmányából:
„A kommunista hatalom a
'megegyezés' szól kitörölte a szótárából
Vele szemben ez a politika csak akkor iga-zolható
ha az erő pozíciójából alkalmaz- -
(Folytatás a hamT?dk oldalon)
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, September 11, 1982 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1982-09-11 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad2000641 |
Description
| Title | 000409 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | V L& in A Nem sokasig hanem Lélek 'lA s szabad nép lesz csuda dolgokat Largwt Indcpíndtnt Canadion WccVIy BERZSENYI ín lie Hungárián Langunge Vol 35 35 XXXV évfolyam 35 szám 1982 szeptember 11 szombat Ára: 50 cent a 9 Jasszcr Arafát a PLO vezére mielölt felszállt volna egy görög utasszál-lító hajó fedélzetére — üzenetet küldött Bejrút lakosságához melyben a vá-rost „jelképként emlegette amely majd a jövő szent háborújára lelkesíti a fiatal nemzedéket" — Kína első embere: Dend Xiao-Pin- g — aki 1977-be- n tért vissza az ország élére — előrehaladott korára való tekintettel a párt 12 bejelentette lemondását — A harmincas depressziós évek óta nem volt a kanadai GNP (országos termelési mutatószám) ilyen alacsony inert tavalyhoz képest 6°o-o- s visszaesést jelentettek — A salvadori „Vcneerc-mos- " nevű gerilla-ad- ó Yamabal 8000 lakosú város időszakos elfoglalását je-lentette — A Bcngáli-öbö- l mentén lévő városok többmilliós lakosságát földön-futóvá tette a Mahadani folyó áradása — Venezuela és Guyana közötti terü-leti a Nemzetközi való felterjesztését a cara-ca- si kormány elutasította — Florida állam 1992-be- n Világvásár rendezésével szeretné ünnepelni az üjvilág Kolumbusz Kristóf által való felfedezésének 500 évfordulóját — Ciaude Charront a PQ (Parti Qucbccois) volt parlamenti ház-nagyát akit februárban áruházi tolvajlás miatt mindössze $300 pénzbüntetés-re ítéltek legújabban részeg állapotban történt címén helyez-ték vád alá Mr Charron még most is a Montrcal-Kel- ct választói körzet PQ képviselője! — 67 éves korában elhunyt Ingrid Bcrgman vi-lághírű 3 Oscar-díja- s svéd származású filmszínésznő A SZIBÉRIAI KÉRDÉSE MEGOSZTJA A NATO-T- ! Konald Reagan USA el-nök szándéka tiszta volt amikor elhatározta: büntető szankciókat helyez kilátásba a Szovjetunió ellen enyhítenek a katonai dik-tatúra emberi jogellenes in-tézkedésein Ebből kifolyólag közvetlen nyomást gya-korló módszernek tűnt a szibériai Európa szívébe való veze-tése elleni tiltakozás mondván: ha a vezeték ki-épül az oroszok egyrészt je-lentős mennyiségű nyugati valutához jutnak másrészt — miután nyugati kölcsönök HARASZTI ENDRE: és nyugati technikával felépítették a annak csapját bármikor elzárhat-ják és ezzel politikai— gaz-dasági zsarolásnak tehetik ki azon or-szágait amelyek a szibériai földgázból majd részesülni óhajtanak Akkor történt hogy az USA olyan európai— ameri-kai is fenyegetett amelyek a ellenére mégis leszállitanák a a vezeték hez szükséges turbinákat slb Azóta a négy legjelentő-sebb NATO Anglia Olaszország és nyíltan dacol az USA tiltó intézkedésekkel szemben és az európai köz vélemény — a súlyos gaz-dasági helyzetre hivatkozva — helyesli a ragaszkodást a szovjet rendelések teljesí-téséhez — (az USA szank-ciók ellenére) — Ez a helyzet nemkívána-tos széthúzást okoz a NA-TO táborában — s emiatt Moszkvában érthető mó-don kárörvendezve dör-zsöli a kezét a PolilbUro vezetősége AZ USA ÉS SZOVJET FEGYVEREK 1) A héten az izraeli légclhárílás Bejrút felett első ízben lőtt le egy USA-gyárlot- ta rakétával egy olyan szovjet gépel mely az oroszok gépének számít jelen cselben a "MIG— 25" hazai drámai üzenet A hazai „Élet és Irodalom" nevű folyóirat július 2-- i számában 'Bános János aláírassál ellátóit rövid cikket olvastam Nem tudom hányan olvasták el ezt a rövidke írást otthon — gondolom nem túl sokan hiszen az „Élet és Irodalom" az irók költök vala-mint a kultúra iránt érdeklődést mulató magasabb lapja és főleg a fővárosban árulják — vidékre aránylag kevés jár belőle Remélem hogy azért éppen elegen olvasták elegen tűnődtek el rajta Ez a cikk többe-kevésb- é szerves részét képezte az Egerben július ](? és 10-- a között került és elnevezésű konferencia újságbeli elö-iratain- ak Az Egri Konfe-renciát megelőző — és nyomában járó hazai tanulmá-nyok eléggé hűségesen tükrözték a hazai súlyos miatti A témával nem-csak hivatásos történészek ds irók újságírók is hallat-ták hangjukat Az általában alant tolmácsolt cikkecske talán elem-zésben elmarad a hivatásos és a lelkes a tárggyal mégis jól érezteti a hazai hangulatot mert üzenetet kiált honfitársai — és a Világon szétszóródott magyarság felé is Szeretnék — még c bevezetőben — kis kilcröl lenni meri úgy érzem hogy egy idekint látott rövid a bevezető a hazulról üzenetnek Mind-két irás ugyanis — az idekinti is a hazai is — haran-gok üzenetéről szól Csodálalos hogy mindkét irás kö-rülbelül azonos időben jelent meg: — a két cikkecske irója nem is-meri egymást sohasem hallottak egymásról és mégis: cgyidöben megszólaló ugyanazt a témát érintő hangjuk bizonyítja előttem azl amit oly sokszor cmb'tck: létezik igciu's létezik egy tengereken túlnyúló „Szellemi mely-nc- k Illyés Gyula oly bátran oly Jólnoki módon érezhetően hirdette meg halhatatlan „Haza a c versében Hadd idézzek tehát először is atyai barátomtól Flórián Tibor-tól: „Milyea csodaUtM m±or jusce ]iji?rvtol a laii regeién :ne£-- HWGARIAJV LIFE MAGYAIR ELET Gengszter-stílus- ú román kivégző-oszta- g leleplezése Ceausescu bérében orgyilkosok Párizs Befejeződött PLO bejrúti kivonulása Lengyelhon újra forrong kongresszusán határviszálynak ítélöbírósághoz gépkocsivezetés rákbetegségben FÖLDGÁZVEZETÉK ameny-nyibeiínc- m lengyelországi fölgázvezetéknek igénybevételével földgázvezetéket Nyugat-Európ- a leányvállalatokat megtorlásokkal megszorítások Szovjetuniónak kompresszorokat szövetséges: Franciaország Nyugat-Németorsz- ág HATÉKONYSÁGI KÉRDŐJELE" legmodernebb 2 ) A libanoni háború fo-lyamán az USA-crcdet- ü ra-kéták bámulatos végeztek 'a szíriai a elhelyezett "SS" típusú szovjet Ségelháritó és harci gépeivel 3) Az Irán— Irak hábo-rú folyamán ahol ugyan-csak USA- - és hadianyag csapolt össze Irán ért el — a szovjet (fegyverek ellenében Annyit a katonai szakér-tők máris leszűrtek hogy az és táv-rad- ar 15—30 másodperc előnyt biztosit légicsaták vagy szárazföldi cselén az alkalmazó hadi egységek számára ami akár levegőben akár a szárazföldön „halálos" előnynek számit - „Itt emiitjük meg hogy egy Viktor Bclcnko nevíí MIG-piló- ta — disszidálása ulán — elmondotta hogy pl a „MIG— 25" hűtő- - és alkalma-zott alkohol nincs annyira denaturálva hogy ne legyen ihatatlan emialt a „MIG— 25"-ö- t az oroszok a „Repülő Báli-nak nevezik iMiértV Mert a szárazföldi emberei esetén — néhány kupica va'l a „MIG—25" és hasznúit alkoholból (Egy művészek VÉRES A L u -- I) i n városában 2 Szolida-ritás mellett tüntető sze-mélyt agyonlőttek a ZO-M- O hírhedt emberei A véres utcai összecsapás további 24 sze-mély További kilenc lengyel városban töme-ges került sor Varsóban mintegy 50 ezer ember vonult ki annak ellenére hogy a halóságok előzetesen szigorú helyeztek kilátásba a tiltó megszegői szá-mára — „Gestapo! Gestapo!" — hangzott mintegy tizezer varsói tüntető szavalókóru- - l- -sa akiknek 2 kilométerre sikerüli a kommunista párlházat mi-előtt a ZOMO és tűzoltó fecsken-dői őket Jclzy Úrban a szószólója amikor iparkodott a tüntetések iméreteil fenye-getően azl is hozzátelte hogy a kormány „kénytelen lesz az ha éretlen politikai kalandorok fejjel rohannak a falnak" (Folytatás a 2-i- k oldalon) „Értük is szóljanak a harangok!" tolmácsolása) képzettségű olva-sóközönség megrendezésre „Történelem közgondolko-dás" újságcikkek történelemoktatás hiányosságai elégedetlenséget kapcsolatban pedagógusok történelem-tudósokna- k újság-íróknak kapcsolatos alaposságától kétségbeesett nyomdafestékei hangulatkcp legmegfelelőbb tolmácsolandó harangokról cgybehangzás mcginlesak or-szághatárokon Magyarország" alapérzését olyany-nyir- a mindannyiunkra magasban" könnyed-séggel hadseregnek Bckaa-völgy-b- en rakéta-telepéivel szovjet-gyártott- á figyelemreméltó eredményeket USA-gyárlot- ta komputer-re-ndszer légclhárílás USA-felszcrelé- st fékberendezésnél „laktanyanyelven" repülőszolgálat vodkahiány felhörpintenek fék-rendszerében motorhüté-séhe- z ÖSSZECSAPÁSOK déWcngyclországi rohamrend-őrség követ-keztében megsebesült nagyarányú letartóztatásokra megtorlá-sokat csoportosulást í-cnd-szab-ályok megközelíteni könnygáz-bombái megállították katona-kormán- y kicsinyíteni megszigorítani os-tromállapotot kondult az idegen város fölölt a harang Gyönyörködve hall-gatom a harangok hangját az óriás hazak között térdelő tornyok imáját A városért imádkoznak a rab népekért és az em-beriségért Az anyagiasság az önzés bilincseiben vergődő szive-kért a béklyózott lelkek felszabadulásáért Ez a szelíd hang is bátorító Biztatást küld a világ másik felének elnémított harang-jai felé " (Kiragadott mondatok Flórián Tibor: „Harangok üzenete" c Írásából) Flórián Tibor imádságos lelke a rab né]ckérl való imádságnak érezte tehát az idegenben zengő harang szavát s az ünnepi csengés-bongásb- ól kiérezte a „béklyózott lelkek felszabadulásáért" hangzó fo-hászt Meghatódva olvastam Tibor bátyánk hangulalképét de mégha-tódottságo- m fokozódott mikor — ugyanaznap — kezembe került a hazai „Élet és Irodalom" említett száma A harangok szava — ha-záig ért! Pontosan úgy ahogy Flórián Tibor irta: „biztatást küldölt a világ másik felének elnémított harangjai felé" S a hazai harangok megszólaltak — és válaszoltak az idckinticklicz! Ismét — s nem elő-ször — csodálatos tengcrcn-lűl- i kézfogásban egyedül a „Szellemi Magyarország" két távoli-oldalána- k erzese akarata egymáshoz szóló üzenete! Idézek Bános János „Értük is szóljanak harangok" c cikkéből: „Nyóri cslc van Évszázados hagyomány miszerint Szent György-től Szent Mihály napjáig nyolckor a közte levő időben pedig hét-kor minden katolikus templomban 'harangoznak esténként Mond-hatnék hajnali vagy déli harangszót is de hogy mégis ezt em-lítem elidőzve kissé újra és újra megkonduló lelkiismeretemnél annak oka van S a szivem is ezért csöndil" A továbbiakban elmondj) liogyö bizony már 16 esztendeje város-lakó ós „világpolgár" de ö siiiiöfaliija liarangozójának fia is Mikor haza-hazaj- ár akkor helyeliesitgeli édesapját „Közelitvén az idő ha úgy adódik veszem a kulcsol és megyek a kötelesbe — az a harangszó szépen szóljon Zeng-bon- g is a ha-rang érce vibrál lölc a levegő A gondolat is kiszőkken a gyerek-- U'ciytaLai a 4 oldalon) A hazai rendszer támadásának központjában: fi külföldi magyar cserkészet A „hazacsalogató" „Magyar Ilirek" júliusi számában olvasható Kazclla Ignác New York-- i fogász lelkes anyanyelvikonfe-renciáz- ó nyilatkozata a külföldi magyar cserkészetről — Miután elismerő szavakat ejtett a cserkészet magyarságmentő mun-kájáról kifejezi alábbi reményét: „Megpróbálom elképzelni azt ami ma még távoli lehetőség: cserkészeket a Ba-laton partján és viszonzásul hazai úttörőket egy jubileumi cserkész-táborozáso-n nálunk Miért ne kaphatna egy cserkészvezető Bárczi-c- m lékérmet (az Anyanyelvi Konfe-rencia 'kitüntetése — Szerk)? Én remény-kedem: mindez távoli de nem lehetetlen" Kazella Ignác nyilatkozata szervesen beilleszkedik Bognár József a Magyarok VilágszövetségD elnökének Gosztonyi Já-nos főtitkárnak és Szántó Miklós a Magyar Hírek főszerkesztőjének — lapunk hasáb jain már ismerteteti — írásaival (beszé-deivel) amelyekben hangsúlyozták hogy „a jövőben a külföldi magyar cserkészet-tel kell szoros kapcsolatot kiépítenünk a kölcsönös lojalitás alapján" Ilyen gondolatokkal aggodalmakkal el-telve indultam augusztus 21-é- n vasárnap reggel a Fillmorc-- i Sík Sándor Cserkész-parkba ahol a Cserkészszövetség az idén is megrendezte Vezetőképző Táborát s an-nak keretében a „Cserkész-érettségit- " Mint ez utóbbi az érellségi-bizoltsá- g tagja mentem az idén a Cserkészparkba A mi bizottságunk magyar történelem-ből néprajzból (népzene népművészet né-pltá- nc népmese) és a magyar emigráció történetéből vizsgáztatta a fiatalokat (több mint 60 fiatalt) Az érellségi-vizsg- a után alkalmam volt elbeszélgetni úgy a cserkészvezetőkkel mint a tábor több mint 300 fiataljából jó néhánnyal A magyar katolikus máskéntgondolkodókhoz — OTTHONI FOLYÓIRATBÓL — „Jézus Krisztus azl ígérte hogy egy-házán nem vesznek erői a pokol kapui de azt nem hogy a magyar egyház is meg-marad ez tőlünk függ" — hallottam va-lakitől a közelmúltban Iis valóban úgy tű-nik hogy a magyar katolikus egyház disz-menetb- en halad az összeomlás felé Tudom rohamosan csökken a papok száma egyre kevesebb fiatal jelentkezik erre a pályára mégsem hiszem hogy egyedül a paphiány a magyar katolikus egyház végét jelentené A nagyobb veszélyt az jelenti ha az egy-házat sikercsen elterítik feladatától külde-tésétől S ha mindez diszparádéval televí-ziós bájmosollyal történik akkor alig re-mélhet figyelmet aki vészharangot kon-gat Hiszek Jézus Krisztusban Hiszem hogy mindenkori feladatainkat Benne kell értelmezni — a kornak a körülményeknek megfelelően De megalkuvás nélkül! Hiva-tásunk az egész Krisztusra szól nem szű-kíthetjük Ic és másoknak sem engedhet-jük meg hogy eltorzítsák Semmilyen józan emberi megfontolásból még a hatékonyabb pasztorizáció kedvéért sem A magyar katolikus egyház válságát — meretei ellenére — oly sikeresen leplezik hogy talán már annak is nemi jelentő-sége ha kimondjuk a válság tényét Pilla-natnyilag én sem vállalkozhatom többre „MARXISTA KATOLICIZMUS"? Marx szerint a vallás az elidegenedett élet következménye A kapitalizmusról írja A hegeli jogfilozófia kritikájához" c mü-ve bevezetőjében: „Ez az állam ez a tár-sadalom termeli a vallást egy visszájára fordítóit világtudatol inert maga is visz-szájá- ra fordított világ" Szívesen feledkez-nek meg erről a gondolatról a létező szo-cializmus országaiban — hiszen belátható időn belül nem várható a vallás megszün-tetése Ugyanakkor kéentekvö hogy a ha-laimon levők megkísérlik a gyakorlatban igazolni tételüket: elérni hogy a vallás valóban clidcgenedcll legyen és egy visz-szájár- a fordított világot képviseljen Ez nem különösebben nehéz: csak a vezető egyházi pozíciókat kell olyan emberekkel betölteniük akik az ö malmukra hajtják a vLst (hegy {cáiidaliosaa-- e vajy akaratla A rengeteg élmény benyomás egy mondatban igy kristályosodolt ki bennem: Nincs ok az aggodalomra: amíg ilyen vezetők ilyen fiatal tisztek vezetik a kül-földi magyar cserkészetet — addig sem a Világszövetség sem az Anyanyelvi Kon-ferencia kiküldöttjei — sem a belső bom-lasztok (kazcllaignácok!) nem érik cl cél-jukat: cserkészetünk nem lesz a hazai kommunista rendszer „lojális" kiszolgáló-ja külföldi ügynöke! Mire alapozom c hitemet? 1) A cserkészvezetők olyan világosan látják a miagyar emigráció feladatát mini kevesen a magyar emigráció vezetői kö-zül Kijelentéseikben nyilatkozataikban nyoma sincs a megalkuvásnak a hazai rendszer felé: szilárd anli-kommunizm- us sül ki egész gondolkozásukból és az emig-rációs hivatás tudata: az hogy a Imi sze-repünk 'a hiányzó ellenzék feladatát telje-síteni kimondani azt amit ma nem lehet otthon szóvátenni Elvük: „Együtt a ma-gyar néppel s annak leghűbb fiaival" — de semmi közösség a moszkovila rendszer-rel 2 Az érettségi a beszélgetések 'során meggyőződtem 'arról íhogy fiataljaink po-litikai magyarságtudományi (magyar tör-ténelmi irodalmi néprajzi stb) felkészült-sége kifogástalan Ezeknek a fiataloknak a kezében jó liclycn lesz (és már van!) a cserkészet vezetése Ezeknek a fiataloknak olyan komoly tudáson alapuló világnézetük van (keresztény és nemzeti) amely minden hazulról vagy beépített ügynököktől szár-mazó „szirénhangoknak" ellent tud állni Köszönöm Nektek cserkészvezetők fia-talok íhogy — sokszor már elgyengülö-lcl-keme- l áj hittel és reménnyel töltöltétek cl! ZSIGMOND ANDRÁS A „BESZÉLŐ" C SZAMIZDAT van nul: egyremegy) így megengedhetik ma-guknak hogy — lászlólag — még az egy-ház függetlenségéi is tiszteletben tartsák Ezután ugyanis már csak ritkán kel] köz-vetlenül beleszólniuk az egyház ügyeibe — az egyházi vezetők az általuk lefektetett síneken mozognak AZ EGYHÁZ ELNYOMÁSA ÉS A „KILÉPÉS" KÍSÉRLETEI Az állam totális ellenőrzést gyakorol az egyházak fölött és közvetve irányítja az egyházi életei Nincs mód többé arra hogy legális formában védekezzünk Egyre ke-vésbé fordulhal a pap püspökéhez a kis-pap elöljárójához a hátrányosan megkü-lönböztetett hivő a plébánosához A gyakor-latban minden létező intézmény és fórum amely az egyház függetlensége t volna hiva-tott megvédeni ellenük dolgozik Elnyom-ja az egyes ember kezdeményezéseit szer-tefoszlatja a közösség reményeit széttöri a kollektivitást s mindez a katolikus egyhá-zat is alapjaiban veszélyezteti Sokakat ki-séri a gondolat: kilépni ebből a bűvös kör-ből! Egyesek oly módon próbálkoznak hogy elhitetik magukkal: az állami vezetés kész a jószándékú dialógusra csak rájuk vár A békepapság blöff-pulitikájáv- al nem kevés jobb sorsra érdemes papol ugratnak be Ezek az emberek nem gondolnak arra hogy minden újabb nagy csindrattával világgá kürtölt megegyezés csupán nevet-séges morzsákat ad vissza abból a jogból amely eredendően megilleti Krisztus egy-házát és az embert Cserébe czckérl az en-gedményekért kiszolgálják a totális állam-hatalmai amely ma sem mondott le ar-ról hogy a niáskénlgondolkodókal elhall-gattassa Vezérszavuk a kompromisz-szum- " és a realizmus" Igen ám de a kompromisszumnak csak akkor van értel-me ha mindkét fél komolyan veszi! Hadd idézzek a lengyel Adam MJehnik egyik ta-nulmányából: „A kommunista hatalom a 'megegyezés' szól kitörölte a szótárából Vele szemben ez a politika csak akkor iga-zolható ha az erő pozíciójából alkalmaz- - (Folytatás a hamT?dk oldalon) |
Tags
Comments
Post a Comment for 000409
