1978-08-24-05 |
Previous | 5 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
489) 1978 ,,feie Elu" nr. 34 (1489) 1978 NELJAPÄEVAL, 24. , AUGUST 24' 5
a Kungla
teie soo
, araks on
Hsõnade-
CKjläne!"
I lital, m-kogueuse
lalik laud.
lude kodu
lodu asub
;s kiik ja
-s vuliseb
iseseisev
fel 20 ääsid
elanud.
>le ei tun-ingi
elab
lainib, et
id teed ja
Iheb sügi-jndust
õp-elna
Iseid
torul" kü-õp.
R.,
Iie jutlust
l'\ Pinfile
idi õpila-todukosu-
1 - l f s,
ivõtu alu-
|algas õp.
les kodu-
Thunder
ia vaimu-liis
ta an-iodi
kogu-,
i vastupidi
k>aeg sest
;el. Kogu-is
suurlin-
Reinam
120 s. Mis
ja viljast,
tuntakse
"raiutakse
Jna võitlu-lee
võitlus
's on ini-
/ahendiga
lutöö käib
lavail levi-
Jutlust
/is kõigile
li haarata
|oli „Silla-
\] A; Reil-
Isev lõuna
].i.-45,l'Ilm
li õnnestu-hkem
j * " . ' ' - / '
i
Irinab Pro-senisest
js.sik.onve-,
stiga, mis
laius võini
— viis'
ii 6 miljo-
|ks korda,
ib kohese
10 dolla-saab
ko-
3c'is (ala-lios,
Mani-
Ibertas ja'
provint-iMeie
Elu"
ivasti ka.
id Helme
ilissid, s.o..
leisterliku
Kuid ee-ia'
panuse
lAnne Tüll,
Jala. Neile
lal nimeta-fb
Hiidla.s-
© o o
§e sünniloosse ja tegevasse,
liitumas";airt eesfi kirjöBidust inglise keel@s
AEG' ON MÕTELDA TALVEPUHKUSE VEETMISELE.
Tehke oma reservatsioonid varakult
O 0
ii
II
Kirjanikud Helga ja Enn Nõu Torontos. Foto — 0. Haamer
Eesti Kunstide Keskuse korraldusel
esinesid teisipäeval, 15. augustil
kirjandusõhtul kirjanikepaar Helga
ja Enn Nõu, kes esmakordselt Ameerika
mandril Osavõtjaid oli 50-ne
ümber; nendest hulk noorema generatsiooni
esindajaid.
Kunstide Keskuse president Slella
Kerson tutvustas kirjanikepaari ja
juhtis tähelepanu uudisele, et Helga
Nõu poolt kirjutatud näidend põgenejad"
lavastatakse); sügisel .EKK,
noorteteatri poolt.
Helga Nõu' refereeris: .^Lastekirjandusest
ja näitekirjandusest tuleviku
perspektiivis.'' Kirjanik tähendas,
et eestlaste ühine joon on töökus
ja jonnakus, mis ühtlasi tugevus
ja nõrkus. Kui tahame oma keelt ja
kultuuri edasi anda noortele, siis
peame, säilitama oma^keele. Ilma
keeleoskuseta ei saa lapsi eesti kultuurivarade
juurde viia. Ilma keeleta
ei jää nad eestlasteks! Kahjuks on
lasteraamatuid vähe ja lastekirjanduse
küsimus on nii tähtis, et rahvuslikud
ja kultuuriorganisatsioonid
peaksid tõsiselt selle ümber koonduma.
Eriti puuduvad raamatud teismelistele.
Oh vast üht kui teist pooleldi
aegunud raamatuid! Ei ole õige
seisukoht, et lasteraamatutel pole
kirjanduslikku väärtust. .Kaasaegne
noorte- kirjandus läheneb. noortele
psühholoogiliselt, mida varem ei
nõutud. ' '
Ettekande, teises osas käsitles kirjanik
näitekirjandust täheldades, et
noored jäävad teatrist eemale, sest
meil puudub .moodne näitekirjandus.
Peaks olema koostöö näitejuhi, näitleja
ja autori vahel. Kirjanik käsitles
ligemalt oma.näidendi ^Põgenejad"
kirjutamisega seotud küsimusi,
puudutades ühtlasi üldist draamakirjanduse
ja teatri uuendamise vajadust.
Selles näidendis põgenemine
on allegooriline, peamiselt iseenese,
eest. Näidendi teema ori üldinimlik,
kuid esitamisviis on uudne. ,
„ Enn Nõu, õhtu teises osas, vestles
oma loomingulisest ajendist. Ta kirjutas
isiklikkude läbielamuste taustal
ja ta peab kontakti noorema generatsiooniga
eriti oluliseks. Kirjanduses
ei tohiks olla. vormilisi, takistusi.'
' ;.. , . "... T. •'•
Järgnevas diskussioonis, esitasid
küsimusi M. Eelnurm, J. Saarniit, M.
. Tiido, A; Naelapea, H. Kivilq, E'. Aru-ja,
E. Martens jt. Päriti rootsi-eest-laste
ja rootslaste kultuurielu ning
rootsi-eestlaste kodumaa külastami
se rohkust; puudutati keeleküsimusi
ja raamatute turustamise problee
me, arutati noortekirjandusega seo
sešolevaid probleeme j.n.e, ilma, et
oleks tõstatatud küsimustele leitud
piisavalt vastuseid.
' Neljapäeval, 17- augustil toimus
Tartu Instiuudi korraldusel kirjani-kupaari
Helga ja Enn Nõu loeng:
„Nooremate väliseesti kirjanike loomingust".
'
Helga Nõu leidis, et meil pole noori
(25—30 a.) kirjanikke, kes kirjutaks
Eesti keeles. Enamik noorkirja-nikke
on 36-^40 ä. vanad. Praeguseid
noorkir janikke sundis kirjutama
protesti tunne vana. mandunud vastu.
Pikemate' proosateostega debu-teeriti
„Mana's" või ..Tulimullas",
Eesti Kirjanike Kooperatiiv ei võtnud
vastu. Kirjaniku esiteos „Kass
sööb rohtu" kutsus välja terava arvustuse..
Kriitika kurvastas. Kuigi
kirjanik ei tarvitanud tänavakeelt,
kirjeldas ta siiski kõike julgelt ja
mitte „kolme punkti" kasutades.
Edasi võttis kirjanik vaatluse alla
kolm kaasaegset naiskirjanikku: Ene
Melberg, Siin Toona ja Helga Nõu.
Nendest esimene Tahkus Eestist aastasena
ja * sellepärast on tema eesti
miljöökirjeldused väljastpoolt vaatleja
pilguga. Elin Toona ja Helga
Nõu lahkusid Eestist pisut.vanematena
ja sellepärast mälestused kodumaast
olemas. Helga Nõu ainestiku
tegelased on enamuses eestlased. .
Kirjanik selgitas, miks kritiseeritaks
rahvuslikku paatost ja vanemate
viha venelaste vastu. Ta leidis, et
Melberg on kõige teravam.
. Enn Nõu käsitas kolme meeskirja-nikku
A. Reinansl, E. Sanden'1 ja A.
Roos'i. Nägu Enn Nõul endal, nii ka
A. Reinansil ja E. Sandenil on lapsepõlve
mälestusi Eestist (need puuduvad
aga A. Roosil), mis väljendub
ka nende teostes. .
Kuulajaskonnast esitasid küsimusi
jä avaldasid arvamusi J. Purgas, E.
Äruja, A. Tork, A. Naelapea, E. Martens.
E. Martensi küsimusele „Missu-guse
nimega nimetada praegust kirjandust?"
vastas Enn Nõu: ^/Ühiskonnale
sobitatud kirjandus!"
E. Aru ja poolt oli välja pandud
enamik ettekannetes käsitatud noor-kirjanikkude
raamatuist, mis ettekande,
lõpul tähelepanu
Hiljuti kirjastuse ^Boreas'! väljaandel!
Inglismaal., ilmunud.. Einar
Sandeni „Hamäni"—raamat „Mitme
näo ja nimega" (vt. lähemalt ,^Ieie
Elu" nr. 23, 9. juuni 19J8, lk. 5) on
kergitanud mitmel pool esile küsimusi
nii selle kirjastuse, kirjastustegevuse
kui ka autori kohta. Arvatavasti
on selle huvi üheks põhjuseks
ülalnimetatud teose < lugemisel
idanema löönud kahtlus; et „Hama-neid"
vähemas formaadis liigub ja
tegutseb tänapäeval meie hulgas üsna
arvukalt. Seda kinnitab ka ühe
N. Yorgi piirkonna noorema põlve
haritlase hiljutine märkus, et «oleme
olukorras, kus iga meie kohatus
ja „põõsa taga käimine" kantakse
sulasliku truudusega ette Moskvale".
Kuigi jutuajamine Einar Sande-niga
ulatuslikumal teemal tema 4—5
kuuks Hispaaniasse siirdumise tõttu
pidi lükkuma edasi/ on meil siiski
võimalik lisada küsimustesse
suuremat valgust.
Einar Sandeni nimi ei tohiks olla
vähemalt mitte kirjandust harrastavates
ringkondades tundmatu, kuna
Sandenilt • on ilmunud pooltosinat
raamatut ning hulk artikleid eesti,
inglise, saksa, läti j.t. keeltes. Andmed
selle 1932. a.; Tallinnas sündinud
väleda sulega kirjaniku kohta
leiduvad ka teoses ,,Eesti kirjandus
paguluses" (lk. 158). Teissugune on
olukord kirjastus „Boreasega", mil-;
list peetakse inglaste ettevõtteks.
See arvamus on ekslik. „Boreas" tähendab
tõlkes teatavasti põhjatuult
ja on läbinisti eesti ettevõte ja kirjastus.
-
: Tema juured ulatüva4 tagasi Teise
Maailrnasõ j aeelsesse aega, millal
Tartu akadeemilistes ringkondades
tekkis mõte, asutada mõnes lääne
suurriigi pealinnas oma kirjastus, et
asuda selle kaudu tutvustama eesti
kirjandust vastava maa keeles. Mõttest
haaras eriti kinni kirjastus
„Looduse" direktor H. Männik. Samal
ajal oli asunud elama Londonisse
laevareeder kapten Evald Jakobson,
kes' küsimusest samuti huvitus.
Ja nõnda registreeriti Londonis 2.
sept. 1939, seega päev pärast Teise
Maailrnasõ ja puhkemist Boreas
Publishing Company Limited aktsiaseltsina,
märkides selle direktoreiks
o
-Kunagised meie elujõulised pagu-laskirjastused
on ükshaaval kustunud,
ainult kaks 'töötab veel (EKK
ja EMP), tänu kindlale tellijaskon-nale
j'a „Maarjamäa" kirjastab mõne
raamatu, kusjuures kirjastaja maksab;
suured puudujäägid omast taskust
v ;.... v'': '•
Adm. I. Htka ,,Rajusõlmede" kohta,
millise teose mitu kriitikut
(Märt Raud, Arn. Joonson, Edg. V.
Saks j.t.) on^^tunnistanud üheks sil-mapaistvaimaks
ja köitvaimaks memuaarteoseks
meie lähemast minevikust, märgib
.Einar Sariden muuseas:
,,Kogu tiraazh sai välja saadetud
26. oktoobril 1973 neile toodetavatele
raamatusõpradele, kelle aadressid
olid olemas. Kaaskirjas pii märgitud,
et 820 eksemplari müügiga
katame otsesed kirjastamiskulud.
Ja kui raamatut ei soovita omandada,
palutakse see tagastada kirjastusele
raamatu originaalpakendis,
millisel juhul; pole tagastajal vaja
kanda postikulu. — Milline oli raamatu
levik, sellest võib nüüd, ligemale
viis aastat hiljem, teha mõnesuguse
kokkuvõtte. Raamatut on
praegu umbes 200 eksemplari taga-sisaädetuna
laos või laiali müügikohtades
üle vaba maailma. Raamatu
on ostnud veidi alla 400 inimese,
kusjuures 411 raamatu saajat pole
vaevaks võtnud raamatut tagastada
ega selle eest tasuda ka vaatamata
kahele sellekohasele meeldetuletusele.
Mõtlemapanev selle juures on
Eesti Maja, 958 Broadview Ave. Toronto, Ont. M4K 2R6
tel. 4664813 õhtuti ja nädala lõppudel 759-3588
Iftb TarmeiToomherg
Kohtume kõpsti meile tuntud
kunstnikuga Toronto tänaval ja kohe
tekib küsimuste sadu „Kuidas olete
elanud, mis tõi teid siia, kas on aega
mind külastada jne., et paneksime
mõned read paberile?"
„Ei tea kas mind noorem põlv
enam tunnebki. Vist mitte. Rootsis
olin esindatud kunsti entsüklopeedi-listes
väljaannetes, aga et ma sinna
tagasi ei pöördunud, siis olen ka neile
teadmata kadunud. Seda võib ka
siin suures Kanadas juhtuda, sest
elan kaugel Vancöuveris. Portreid on
raske transportida.
Saan kunstniku järgmisel päeval
oma külaliseks ja meil ori väga palju
ainet keskusteluks. Kõigepealt hüvitas
mind küsimus, et Kunstide
Keskus korraldas Torontos ühe portreede
näituse kus esines ka Falken-bergT
nimi. „Ja, mõned mu maalid
olid seal Kõik portreede omanikud
ei toonud omi. Eriti suuremad tööd
jäid välja, nagu praost O. Puhmi ja
tä abikaasa, samuti V. Siirrion'i kol;
lektsiobn j.t.
„Kas Toronto ehk võlub teid taga
sipöördüma?" v
Kunstnik Ene Falkenberg.
Foto — Viivi Jaanimäel
^Praegune Toronto külastamine
tõsiasi, et nende mittereageerijate t e k i t a b m u l l e kodumaa külastamise roose. Mu eluase on
hulgas,.kes,on ilmselt täiesti i m - j m U l j e ; S - n o n 1 5^e a a s t a jooksul tek- pool suurlinna."
muunsed ka meeldetuletus|ele, on s k i n ü d s u u r e d . ; m i i u d a t u s e d . õieti tu
terve rida meie pagulasavälikkuses
tuntud, tegelasi. On neidki, kes osalesid
alles hiljuti Eesti Raamatuaasta
tegelastena vastavates toimkon-miili
väi j as-lin
oma ema 92-aastasele sünnipäevale.
Need all-linna stuudiod, kus
elasin boheemlasena, on maapealt
ara pühitud. Selle koha peal, King'i
dades. Seega: need on inimesed, kes J tänaval, pürgib taeva poole pilvelõh-propageerivad
vaba eesti kirjasõna kuja. Vana Ärcade, Yonge'i tänaval,
eluea pikendamist, kuid oma käsi 0 n maha põlenud. Ärcades asutasi-tõrgub
rahakotti avama, et konkreetse
teoga kinnitada oma ilukõnede
tuuma."
Jä lisab siis: •
,,Niikaua kui ma saan midagi teha
4(H)ö-dollarilise juurdemaksuga aastas
ja asi ei lähe hullemaks, niikaua
elab „Boreas" edasi.
Kuid on imelik 'mõelda. Kui meie
me 1954 aastal „Uus Kanadalaste
Kunstiklubi". Töötasin seal asutaja-sekretärina
12-e rahvusest taiduriga.
Et oskan keeli, siis '"polnud omava-,
heline arusaamine raske. Seal algas
ka O. Timmas oma kunstilist karjääri.
Ta tuli ühel päeval mu juurde ja
ütles, et tahab kunstnikuks saada.
Tahe on taevast. Selleks ta saigi.
Hans Männiku, kpt. Evald Jakobso- ühiskond, välismaal ei saa sellise Hiljem sooviti klubile kõrgemat
International Queen Elizabeth Building C.N.E0
16. augustist kuni 4. septembrini
THpLAPLAND SHOP
Ärts, craf ts, hobbies building C.N.E.
16. augustist kuni 4. septembrini
TE-Ri PROD IM1TED
2338 Danforth Avenue, Toronto
421- '
3340 Yonge Street, Toronto
Tel. 483-1293 /
(Avatakse pärast CNE-d)
4,
Vajatakse VILUNUD KANGAKÜDUJAT, mees- või naissoost
Quebeci lähedusse. Aasta ringi töö. Majutamise võimalused,
Helistada tel. 1—418—268-8368 või kirjutada:
Micheline Beauchemin 22 Chemin du Roy, Les Grondines
P.Q.GÖA 1WO
ni ja tema abikaasa Asta, viimase,
olles ka.firma sekretäriks.
Sõja tõttu suutis Boreas alustada
tegevust aga alles 1945. a., millal ta
avataktiks oli dr. F. W. Picki „The
Baltic Nations". Järgnesid E. Ho-ward
Harrise „Literature in Estonia",
hiljem samalt autorilt Estonian
Literature in £xile", siis Evald
Uustalu „The History of Estonian
People", Underi ja Suitsu valikkogud
jne. ning viimasena „Aspects of
Estonian Culture" 1961. aastal. Kuigi
kõik need väljaanded eranditult
tõid kaasa, puuduj ääke, võimaldas
Jakobsoni hästiminev laevanduset-tevõte
tegevuse jätkamist. Kui. aga
algasid .viiekümnendate aastate lõpul
laevandusraskused, tabasid
need ka Jakobsoni ettevõtet ja tär
hendasid kirjastustegevuse lõppu.
Jakobson suri Londonis 30. mail
1973 murtud ja majanduslikult mineeritud
mehena/saamata ühtki tä-nusõna
kirjastustegevuse eest.
Kirjastus Borease teist, praegu
arenevat etappi asus juhtima ainuisikuna
Einar Sanden.
On ilmunud admiral Johan Pitka
mälestused aastatest 1914—1919
pealkirja all „Rajusõlmed" ja Einar
Sandeni dokumentaalteos spioon
Haman-Tuldavast — „Mitme näo ja
Tulles ettekande sisulise külje
nimega", Trükis on ingliskeelne
„KGB kutsub; Ejvet", vtrükiminekut
ootab A. Küngi põhiliselt uueks ümbertöötatud
ingliskeelne; käsikiri
Baltikumi kohta, mille lugemise lõpetanult
üks ameerika professor ütles,
et see on „erakördselt hea kvaliteediga".
Ilmumist samuti ootab
Einar Sandeni romaan „Loojangul
lahkume Tallinnast" eesti ja inglise
keeles.
Kuid asjad ei ole nii lihtsad. Sanden
ei ole laevareeder ega muidu
ülijõukas, tema enda sõnadel ei saa
ta maksta kirjastustegevusele juurde
üle 4000 dollari aastas. Seda võime
küli uskuda. Ja uskuma peame
saadud kogemustest lähtudes seda,;
mida ta ütleb meie praeguse olukorra
kohta.
Juhtinud tähelepanu lihtsale fak-tile,
et esiteks ei ela. valdav osa
eestlastest suurtes keskustes, kus
olemas müügilauad eesti kirjandusega,
ja et teisefe ei ole võimalik
25—35 protsendiliste komisjonitasu^
de juures hoida minimaalses arvus
müüdava V raamatu ; hinda vähegi
mõistlikul tasemel, ollakse sunnitud
harrastama raamatu -prooviks koju
saatmist, kuigi see v paljudele ei
meeldi. Ilma selle sammuta aga ei
ole kirjastamine; enam; mõeldav.
kirjastuse väärtusest aru ega ole
'meil fonde aitamas, siis on järjekordne
hingusele minek varsti garanteeritud.
See oleks omal moel
meie jõukale pagulaskonnale vaesusetunnistuse
väljakirjutamine. Pa-gulasaastate
algul, kui olime kõik
veel vaesed, olid meie kirjanduse
start võõrkeeltesse küllalt paljutõotav,
Rida raamatuid Mälgult, Kalmuselt
j.t, ilmus skandinaavia keeltes,
samuti Oraselt. Ilmus teoseid
soome, saksa j.t. keeltes. Siis oli aga
meie kultuuri tutvustamisel kirjasõna
kaudu lõpp peal ja viimane veerand
sajandit on näidanud, et „pil-lid
on pandud kotti". Lätlased läänes
on olnud palju edukamad ja
tragimad. Nad ostavad oma raamatute
tõlkeid suurel hulgal ja kingivad
asukohamaa inimestele. Nad on
agarad oma kultuuri tutvustamisel
ja järjekindlad."
Võib-olla pöörab nendele ridadele
pisut tähelepanu ka Kanadas asutatud
tõlkefond, luues tihedama kontakti
„Boreasega", ka ummikust väljapääsu
leidmiseks.
-Johannes" Kaup
Eesti teadis
ra
Eesti Teaduslik Instituut Rootsis
peakoosolekul k.a. veebruarikuul otsustati
koostamisele võtta kõigi eesti
teadlaste väljapool kodumaad
kokkuvõtlik biograafia või matrik-kel.:
••:
Vastavad ankeetlehed saadeti juba
maikuul välja mitmele sajale teada-:
olnud eesti teadlasile üle terve vaba
maailma. ~
, J uba paari kuu möödudes võib
nentida, et see aktsioon on leidnud
heakskiitu ja hindamist suures ulatuses
ning 'töötab anda ülimalt positiivseid
tulemusi. Seni on ankeetlehtede
tagastamisega vastuseid saabunud
juba paljudelt teadlastelt Euroopa.
maades.( Ülemeremaade vastused
viibivad tõenäoliselt peamiselt
aeglustunud postiliikluse tõttu.
ETI ankeetlehtede! leidub lisaks
veel üleskutse, millega palutakse
andmeid saata ka elust lahkunud
kolleegide kohta või nende omaste ja
tuttavate aadresse. Selleski osas on
tänu väärselt hakanud saabuma üllatavalt
rohkesti andmeid ja aadresse.
Eesti Teadusliku Instituudi täpne
(uus) aadress ankeetlehtede tagasta-rhiseks
kui ..ka andmete saatmiseks
väljastpoolt oh: Inštitutum Littera-rum.
Estonicum, Box 76 08, S-103 94
Stockholm, Sweden. :
kunstilist taset ja muudeti „Golour
ja Form'iks" mis on assimileerunud".
„&uidas suundusite kunstimuusa
teenimisele?"
„Tuli .iseenesest. Tegin lapsena, isa
ja teiste nägusid juba 14 aastaselt.
Tartu Tütarlaste Gümnaasiumis J.
Pütsep soovitas Pallase Kunstikooli
minna ja seal meisterklassis nähti
mind kui tulevast portreemaalijat.
Sellest ajast peale on minv esmaseks
huviks inimese näo väljendusrikkuse
otsimine ja selle kaudu isiksuse sise
miste salahoovuste hindamine.
.:. Kuna kord elasime kunstnikuga
sama koridori peal siis meenub kui
tabavalt ja hämmastavalt kergesti
ning kiiresti ta olulise su naos tabab.
Tulevastele põlvedele jääb ta portreedel
kujutatud väljendusrikkus —
näo sõnastamatu maagia — selgeks
„Varsti vist saabub ka teile see
kuldne noorusiga"?"
„Tõsi küll. Järgmisel aastal kavatsen
hüvasti ütelda T. Eaton Kompaniis
dekoraatori kohale ja jälle tere
ütelda vabakunstnik Falkenberg'iie.
töö algab innuga. Olen kogu aeg oi-,
nud Vancouver'i ümbruses otsitav
kunstikriitik amatöör klubides. Olen
annud acrylic värvide kasutamisest,
demonstratsioone. Need värvid leiutati
Ameerikas 1952. aastal, nende
lahjendamise vahendid, emulsioonide
segud on kaunis tundmatud. See
värv on väga sobiv elumajas maalimiseks,
ta ei jäta järele ebameeldivat
tärpentiini ja õli lõhna. Acrylic
värvi võib kasutada lõuendil paksus
õlivärvi tehnikas või akvarell paberil
vesivärvina.
Vancouveri pensionäride klubis on
palju kunstihuvilisi inimesi. Neil cnT
olnud õjjetajaid maastiku ja lillede
alal, kuid nüüd tahetakse minu juhtimisel
tutvuda portreemaalimisega
Näen kunstniku noorusenergilisi
silmi, mis pole peale 20 aastast kohtumist
mitte palju muutunud ja ma
uudishimutsen oma viimase küsimuse
— . / • •;•
. „Milline on teie järgmine kava kui
see lühike puhkusreis on mööda?*'
-Kuuldus, et algan oma pikka pühakust,
s.t. pensionil olekut vabakunstnikuna,
on toonud kodus mitmeid
tellimisi. Hakkan tööle ja tahan ka.
Torontoga lähemat kontakti hoida.' '
Mõtlen endamisi,; et kui kunstnik:
nii vanaks elab kui ta ema praegu:
hindamise aluseks esivanemate ole- on, siis seisab Ital ees veel paarküm
musest ja isiksusest.
„Tulles tagasi Toronto boheemlas-ajastusse,
kas tegelesite ka siinses
ühiskonnas?"
„01in üks esimesi krundiomanikke
Jõekäärul kes sinna oma suvila üles
lõi ja mille seesmine viimisilernihe
mul 10 aastat aega võttis. Ühe suve
olin seal ka lastekasvatajaks ja söör
gisaäli seinal oh veel praegu minu
tehtud maal sellest ilusast ajast.
Kasvandike elust valmis ka film, see
peaks vist olema O. Puhmi arhiivis.
Isegi Eesti Seltsis olin tegev, siis aga
avastasin, et teistel on autod j i majad
ning mul pole isegi vannituba
stuudios. Jätsin seltskondliku töö ja
võtsin täisajaga palgalise koha, et ka
omada neid maiseid varasid mis
annavad seltskondlikku positsiooni.
Nüüd kus kõik on olemas, olen siin
jäänud kunstnikuna unarusse. Küsi-tase
kas Falkenberg on surnud, või
olen kuulnud isegi silmanägemise
kaotuse juttu. ' ;
„Mii et olete hea tervise juures ja
teete portreid edasi."
„kuidugi, kuid nooreea boheemlaslik
eluviis on mahajäetud. Tõdesin,
et viin on ainult külmarohi, et
hapupiim ja soolakala on tervise
toit ja TV on hea peamiselt tumma-;
dele. Esimesed prillid tegid veidi
muret, sest pean vaatama eemal istuvat
modelli ja. siis. ligidal olevat lõuendis.
Öptiker lahendas selle probleemi.
Sain kolme jaotusega prillid
ja näen nendega paremini kui kunagi
enne." .; • '
„Kas elukoht ön päris Vancou jefi
südalinnas?"
„0 ei- Kesklinna õhk on väljakan-natatav
vaid töötundidel, kojutulles-kõnnin
murul palja jalu ja nuusutan
mend aastat töötamise aega. ja jääb;-,
aega vanagi olla.
Noor libe eaa Iide
irešs-laöger
Jbomes
.* *.
5—16. juulini toimus EFLRY —
Euroopa noorliberaalide telklaager
Sayonlinnas Soomes, millest võttis
osa ligi 300, noort. Laager korraldati
seekord - Soome Liberaalse Noorsoo
liidu ja Savonlinna kommuuni poolt.
Ühenduses laagriga korraldas oma
kongressi • Noorliberaalide Maailma-liit,
milles on liikmeks ka Eesti Li-beraal-
demokraatliku • Koondise
noortesektsioon, seda esindas kongressil
Andres Käärikf kes toonitas^
et koostöö eeldused lääne- ja idarii-kide
vahel on teistsugused kui lääneeuroopa
organisatsioonide vahel; ;.
Ida-feuroopa noorteorganisatsioonide
esindajad pole ise noored ja nad
ei esinda demokraatlikke organisatsioone.
,' • •.
Ida-Euroöpa poliitiline süsteem1
takistab edukat noortetööd, väitis.
Andres Käärik. Ta lisas, et kui Lää-ne-
Euroopa nöorliberaalid soovivad
saada kontakti'liberaalsemate isikutega
Ida-Euroopas, peavad nad otsima
kontakti opositsiooniga. ELDK
saab oma kontaktide kaudu muretseda
ja levitada informatsiooni nii
Eesti, 'Poola kui Tshehhoslovakkia
kohta. . ; V '
•MME!E ELU" ;
lugejad, ärge unustage oma
.,' • sõpradele soovitamast - '
• .: •• ,,MEIE ELU"
Object Description
| Rating | |
| Title | Meie Elu = Our life, August 24, 1978 |
| Language | es |
| Subject | Estonian Canadians -- Newspapers |
| Publisher | Eesti Kirjastus Kanadas |
| Date | 1978-08-24 |
| Type | text |
| Format | application/pdf |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Meie E780824 |
Description
| Title | 1978-08-24-05 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | 489) 1978 ,,feie Elu" nr. 34 (1489) 1978 NELJAPÄEVAL, 24. , AUGUST 24' 5 a Kungla teie soo , araks on Hsõnade- CKjläne!" I lital, m-kogueuse lalik laud. lude kodu lodu asub ;s kiik ja -s vuliseb iseseisev fel 20 ääsid elanud. >le ei tun-ingi elab lainib, et id teed ja Iheb sügi-jndust õp-elna Iseid torul" kü-õp. R., Iie jutlust l'\ Pinfile idi õpila-todukosu- 1 - l f s, ivõtu alu- |algas õp. les kodu- Thunder ia vaimu-liis ta an-iodi kogu-, i vastupidi k>aeg sest ;el. Kogu-is suurlin- Reinam 120 s. Mis ja viljast, tuntakse "raiutakse Jna võitlu-lee võitlus 's on ini- /ahendiga lutöö käib lavail levi- Jutlust /is kõigile li haarata |oli „Silla- \] A; Reil- Isev lõuna ].i.-45,l'Ilm li õnnestu-hkem j * " . ' ' - / ' i Irinab Pro-senisest js.sik.onve-, stiga, mis laius võini — viis' ii 6 miljo- |ks korda, ib kohese 10 dolla-saab ko- 3c'is (ala-lios, Mani- Ibertas ja' provint-iMeie Elu" ivasti ka. id Helme ilissid, s.o.. leisterliku Kuid ee-ia' panuse lAnne Tüll, Jala. Neile lal nimeta-fb Hiidla.s- © o o §e sünniloosse ja tegevasse, liitumas";airt eesfi kirjöBidust inglise keel@s AEG' ON MÕTELDA TALVEPUHKUSE VEETMISELE. Tehke oma reservatsioonid varakult O 0 ii II Kirjanikud Helga ja Enn Nõu Torontos. Foto — 0. Haamer Eesti Kunstide Keskuse korraldusel esinesid teisipäeval, 15. augustil kirjandusõhtul kirjanikepaar Helga ja Enn Nõu, kes esmakordselt Ameerika mandril Osavõtjaid oli 50-ne ümber; nendest hulk noorema generatsiooni esindajaid. Kunstide Keskuse president Slella Kerson tutvustas kirjanikepaari ja juhtis tähelepanu uudisele, et Helga Nõu poolt kirjutatud näidend põgenejad" lavastatakse); sügisel .EKK, noorteteatri poolt. Helga Nõu' refereeris: .^Lastekirjandusest ja näitekirjandusest tuleviku perspektiivis.'' Kirjanik tähendas, et eestlaste ühine joon on töökus ja jonnakus, mis ühtlasi tugevus ja nõrkus. Kui tahame oma keelt ja kultuuri edasi anda noortele, siis peame, säilitama oma^keele. Ilma keeleoskuseta ei saa lapsi eesti kultuurivarade juurde viia. Ilma keeleta ei jää nad eestlasteks! Kahjuks on lasteraamatuid vähe ja lastekirjanduse küsimus on nii tähtis, et rahvuslikud ja kultuuriorganisatsioonid peaksid tõsiselt selle ümber koonduma. Eriti puuduvad raamatud teismelistele. Oh vast üht kui teist pooleldi aegunud raamatuid! Ei ole õige seisukoht, et lasteraamatutel pole kirjanduslikku väärtust. .Kaasaegne noorte- kirjandus läheneb. noortele psühholoogiliselt, mida varem ei nõutud. ' ' Ettekande, teises osas käsitles kirjanik näitekirjandust täheldades, et noored jäävad teatrist eemale, sest meil puudub .moodne näitekirjandus. Peaks olema koostöö näitejuhi, näitleja ja autori vahel. Kirjanik käsitles ligemalt oma.näidendi ^Põgenejad" kirjutamisega seotud küsimusi, puudutades ühtlasi üldist draamakirjanduse ja teatri uuendamise vajadust. Selles näidendis põgenemine on allegooriline, peamiselt iseenese, eest. Näidendi teema ori üldinimlik, kuid esitamisviis on uudne. , „ Enn Nõu, õhtu teises osas, vestles oma loomingulisest ajendist. Ta kirjutas isiklikkude läbielamuste taustal ja ta peab kontakti noorema generatsiooniga eriti oluliseks. Kirjanduses ei tohiks olla. vormilisi, takistusi.' ' ;.. , . "... T. •'• Järgnevas diskussioonis, esitasid küsimusi M. Eelnurm, J. Saarniit, M. . Tiido, A; Naelapea, H. Kivilq, E'. Aru-ja, E. Martens jt. Päriti rootsi-eest-laste ja rootslaste kultuurielu ning rootsi-eestlaste kodumaa külastami se rohkust; puudutati keeleküsimusi ja raamatute turustamise problee me, arutati noortekirjandusega seo sešolevaid probleeme j.n.e, ilma, et oleks tõstatatud küsimustele leitud piisavalt vastuseid. ' Neljapäeval, 17- augustil toimus Tartu Instiuudi korraldusel kirjani-kupaari Helga ja Enn Nõu loeng: „Nooremate väliseesti kirjanike loomingust". ' Helga Nõu leidis, et meil pole noori (25—30 a.) kirjanikke, kes kirjutaks Eesti keeles. Enamik noorkirja-nikke on 36-^40 ä. vanad. Praeguseid noorkir janikke sundis kirjutama protesti tunne vana. mandunud vastu. Pikemate' proosateostega debu-teeriti „Mana's" või ..Tulimullas", Eesti Kirjanike Kooperatiiv ei võtnud vastu. Kirjaniku esiteos „Kass sööb rohtu" kutsus välja terava arvustuse.. Kriitika kurvastas. Kuigi kirjanik ei tarvitanud tänavakeelt, kirjeldas ta siiski kõike julgelt ja mitte „kolme punkti" kasutades. Edasi võttis kirjanik vaatluse alla kolm kaasaegset naiskirjanikku: Ene Melberg, Siin Toona ja Helga Nõu. Nendest esimene Tahkus Eestist aastasena ja * sellepärast on tema eesti miljöökirjeldused väljastpoolt vaatleja pilguga. Elin Toona ja Helga Nõu lahkusid Eestist pisut.vanematena ja sellepärast mälestused kodumaast olemas. Helga Nõu ainestiku tegelased on enamuses eestlased. . Kirjanik selgitas, miks kritiseeritaks rahvuslikku paatost ja vanemate viha venelaste vastu. Ta leidis, et Melberg on kõige teravam. . Enn Nõu käsitas kolme meeskirja-nikku A. Reinansl, E. Sanden'1 ja A. Roos'i. Nägu Enn Nõul endal, nii ka A. Reinansil ja E. Sandenil on lapsepõlve mälestusi Eestist (need puuduvad aga A. Roosil), mis väljendub ka nende teostes. . Kuulajaskonnast esitasid küsimusi jä avaldasid arvamusi J. Purgas, E. Äruja, A. Tork, A. Naelapea, E. Martens. E. Martensi küsimusele „Missu-guse nimega nimetada praegust kirjandust?" vastas Enn Nõu: ^/Ühiskonnale sobitatud kirjandus!" E. Aru ja poolt oli välja pandud enamik ettekannetes käsitatud noor-kirjanikkude raamatuist, mis ettekande, lõpul tähelepanu Hiljuti kirjastuse ^Boreas'! väljaandel! Inglismaal., ilmunud.. Einar Sandeni „Hamäni"—raamat „Mitme näo ja nimega" (vt. lähemalt ,^Ieie Elu" nr. 23, 9. juuni 19J8, lk. 5) on kergitanud mitmel pool esile küsimusi nii selle kirjastuse, kirjastustegevuse kui ka autori kohta. Arvatavasti on selle huvi üheks põhjuseks ülalnimetatud teose < lugemisel idanema löönud kahtlus; et „Hama-neid" vähemas formaadis liigub ja tegutseb tänapäeval meie hulgas üsna arvukalt. Seda kinnitab ka ühe N. Yorgi piirkonna noorema põlve haritlase hiljutine märkus, et «oleme olukorras, kus iga meie kohatus ja „põõsa taga käimine" kantakse sulasliku truudusega ette Moskvale". Kuigi jutuajamine Einar Sande-niga ulatuslikumal teemal tema 4—5 kuuks Hispaaniasse siirdumise tõttu pidi lükkuma edasi/ on meil siiski võimalik lisada küsimustesse suuremat valgust. Einar Sandeni nimi ei tohiks olla vähemalt mitte kirjandust harrastavates ringkondades tundmatu, kuna Sandenilt • on ilmunud pooltosinat raamatut ning hulk artikleid eesti, inglise, saksa, läti j.t. keeltes. Andmed selle 1932. a.; Tallinnas sündinud väleda sulega kirjaniku kohta leiduvad ka teoses ,,Eesti kirjandus paguluses" (lk. 158). Teissugune on olukord kirjastus „Boreasega", mil-; list peetakse inglaste ettevõtteks. See arvamus on ekslik. „Boreas" tähendab tõlkes teatavasti põhjatuult ja on läbinisti eesti ettevõte ja kirjastus. - : Tema juured ulatüva4 tagasi Teise Maailrnasõ j aeelsesse aega, millal Tartu akadeemilistes ringkondades tekkis mõte, asutada mõnes lääne suurriigi pealinnas oma kirjastus, et asuda selle kaudu tutvustama eesti kirjandust vastava maa keeles. Mõttest haaras eriti kinni kirjastus „Looduse" direktor H. Männik. Samal ajal oli asunud elama Londonisse laevareeder kapten Evald Jakobson, kes' küsimusest samuti huvitus. Ja nõnda registreeriti Londonis 2. sept. 1939, seega päev pärast Teise Maailrnasõ ja puhkemist Boreas Publishing Company Limited aktsiaseltsina, märkides selle direktoreiks o -Kunagised meie elujõulised pagu-laskirjastused on ükshaaval kustunud, ainult kaks 'töötab veel (EKK ja EMP), tänu kindlale tellijaskon-nale j'a „Maarjamäa" kirjastab mõne raamatu, kusjuures kirjastaja maksab; suured puudujäägid omast taskust v ;.... v'': '• Adm. I. Htka ,,Rajusõlmede" kohta, millise teose mitu kriitikut (Märt Raud, Arn. Joonson, Edg. V. Saks j.t.) on^^tunnistanud üheks sil-mapaistvaimaks ja köitvaimaks memuaarteoseks meie lähemast minevikust, märgib .Einar Sariden muuseas: ,,Kogu tiraazh sai välja saadetud 26. oktoobril 1973 neile toodetavatele raamatusõpradele, kelle aadressid olid olemas. Kaaskirjas pii märgitud, et 820 eksemplari müügiga katame otsesed kirjastamiskulud. Ja kui raamatut ei soovita omandada, palutakse see tagastada kirjastusele raamatu originaalpakendis, millisel juhul; pole tagastajal vaja kanda postikulu. — Milline oli raamatu levik, sellest võib nüüd, ligemale viis aastat hiljem, teha mõnesuguse kokkuvõtte. Raamatut on praegu umbes 200 eksemplari taga-sisaädetuna laos või laiali müügikohtades üle vaba maailma. Raamatu on ostnud veidi alla 400 inimese, kusjuures 411 raamatu saajat pole vaevaks võtnud raamatut tagastada ega selle eest tasuda ka vaatamata kahele sellekohasele meeldetuletusele. Mõtlemapanev selle juures on Eesti Maja, 958 Broadview Ave. Toronto, Ont. M4K 2R6 tel. 4664813 õhtuti ja nädala lõppudel 759-3588 Iftb TarmeiToomherg Kohtume kõpsti meile tuntud kunstnikuga Toronto tänaval ja kohe tekib küsimuste sadu „Kuidas olete elanud, mis tõi teid siia, kas on aega mind külastada jne., et paneksime mõned read paberile?" „Ei tea kas mind noorem põlv enam tunnebki. Vist mitte. Rootsis olin esindatud kunsti entsüklopeedi-listes väljaannetes, aga et ma sinna tagasi ei pöördunud, siis olen ka neile teadmata kadunud. Seda võib ka siin suures Kanadas juhtuda, sest elan kaugel Vancöuveris. Portreid on raske transportida. Saan kunstniku järgmisel päeval oma külaliseks ja meil ori väga palju ainet keskusteluks. Kõigepealt hüvitas mind küsimus, et Kunstide Keskus korraldas Torontos ühe portreede näituse kus esines ka Falken-bergT nimi. „Ja, mõned mu maalid olid seal Kõik portreede omanikud ei toonud omi. Eriti suuremad tööd jäid välja, nagu praost O. Puhmi ja tä abikaasa, samuti V. Siirrion'i kol; lektsiobn j.t. „Kas Toronto ehk võlub teid taga sipöördüma?" v Kunstnik Ene Falkenberg. Foto — Viivi Jaanimäel ^Praegune Toronto külastamine tõsiasi, et nende mittereageerijate t e k i t a b m u l l e kodumaa külastamise roose. Mu eluase on hulgas,.kes,on ilmselt täiesti i m - j m U l j e ; S - n o n 1 5^e a a s t a jooksul tek- pool suurlinna." muunsed ka meeldetuletus|ele, on s k i n ü d s u u r e d . ; m i i u d a t u s e d . õieti tu terve rida meie pagulasavälikkuses tuntud, tegelasi. On neidki, kes osalesid alles hiljuti Eesti Raamatuaasta tegelastena vastavates toimkon-miili väi j as-lin oma ema 92-aastasele sünnipäevale. Need all-linna stuudiod, kus elasin boheemlasena, on maapealt ara pühitud. Selle koha peal, King'i dades. Seega: need on inimesed, kes J tänaval, pürgib taeva poole pilvelõh-propageerivad vaba eesti kirjasõna kuja. Vana Ärcade, Yonge'i tänaval, eluea pikendamist, kuid oma käsi 0 n maha põlenud. Ärcades asutasi-tõrgub rahakotti avama, et konkreetse teoga kinnitada oma ilukõnede tuuma." Jä lisab siis: • ,,Niikaua kui ma saan midagi teha 4(H)ö-dollarilise juurdemaksuga aastas ja asi ei lähe hullemaks, niikaua elab „Boreas" edasi. Kuid on imelik 'mõelda. Kui meie me 1954 aastal „Uus Kanadalaste Kunstiklubi". Töötasin seal asutaja-sekretärina 12-e rahvusest taiduriga. Et oskan keeli, siis '"polnud omava-, heline arusaamine raske. Seal algas ka O. Timmas oma kunstilist karjääri. Ta tuli ühel päeval mu juurde ja ütles, et tahab kunstnikuks saada. Tahe on taevast. Selleks ta saigi. Hans Männiku, kpt. Evald Jakobso- ühiskond, välismaal ei saa sellise Hiljem sooviti klubile kõrgemat International Queen Elizabeth Building C.N.E0 16. augustist kuni 4. septembrini THpLAPLAND SHOP Ärts, craf ts, hobbies building C.N.E. 16. augustist kuni 4. septembrini TE-Ri PROD IM1TED 2338 Danforth Avenue, Toronto 421- ' 3340 Yonge Street, Toronto Tel. 483-1293 / (Avatakse pärast CNE-d) 4, Vajatakse VILUNUD KANGAKÜDUJAT, mees- või naissoost Quebeci lähedusse. Aasta ringi töö. Majutamise võimalused, Helistada tel. 1—418—268-8368 või kirjutada: Micheline Beauchemin 22 Chemin du Roy, Les Grondines P.Q.GÖA 1WO ni ja tema abikaasa Asta, viimase, olles ka.firma sekretäriks. Sõja tõttu suutis Boreas alustada tegevust aga alles 1945. a., millal ta avataktiks oli dr. F. W. Picki „The Baltic Nations". Järgnesid E. Ho-ward Harrise „Literature in Estonia", hiljem samalt autorilt Estonian Literature in £xile", siis Evald Uustalu „The History of Estonian People", Underi ja Suitsu valikkogud jne. ning viimasena „Aspects of Estonian Culture" 1961. aastal. Kuigi kõik need väljaanded eranditult tõid kaasa, puuduj ääke, võimaldas Jakobsoni hästiminev laevanduset-tevõte tegevuse jätkamist. Kui. aga algasid .viiekümnendate aastate lõpul laevandusraskused, tabasid need ka Jakobsoni ettevõtet ja tär hendasid kirjastustegevuse lõppu. Jakobson suri Londonis 30. mail 1973 murtud ja majanduslikult mineeritud mehena/saamata ühtki tä-nusõna kirjastustegevuse eest. Kirjastus Borease teist, praegu arenevat etappi asus juhtima ainuisikuna Einar Sanden. On ilmunud admiral Johan Pitka mälestused aastatest 1914—1919 pealkirja all „Rajusõlmed" ja Einar Sandeni dokumentaalteos spioon Haman-Tuldavast — „Mitme näo ja Tulles ettekande sisulise külje nimega", Trükis on ingliskeelne „KGB kutsub; Ejvet", vtrükiminekut ootab A. Küngi põhiliselt uueks ümbertöötatud ingliskeelne; käsikiri Baltikumi kohta, mille lugemise lõpetanult üks ameerika professor ütles, et see on „erakördselt hea kvaliteediga". Ilmumist samuti ootab Einar Sandeni romaan „Loojangul lahkume Tallinnast" eesti ja inglise keeles. Kuid asjad ei ole nii lihtsad. Sanden ei ole laevareeder ega muidu ülijõukas, tema enda sõnadel ei saa ta maksta kirjastustegevusele juurde üle 4000 dollari aastas. Seda võime küli uskuda. Ja uskuma peame saadud kogemustest lähtudes seda,; mida ta ütleb meie praeguse olukorra kohta. Juhtinud tähelepanu lihtsale fak-tile, et esiteks ei ela. valdav osa eestlastest suurtes keskustes, kus olemas müügilauad eesti kirjandusega, ja et teisefe ei ole võimalik 25—35 protsendiliste komisjonitasu^ de juures hoida minimaalses arvus müüdava V raamatu ; hinda vähegi mõistlikul tasemel, ollakse sunnitud harrastama raamatu -prooviks koju saatmist, kuigi see v paljudele ei meeldi. Ilma selle sammuta aga ei ole kirjastamine; enam; mõeldav. kirjastuse väärtusest aru ega ole 'meil fonde aitamas, siis on järjekordne hingusele minek varsti garanteeritud. See oleks omal moel meie jõukale pagulaskonnale vaesusetunnistuse väljakirjutamine. Pa-gulasaastate algul, kui olime kõik veel vaesed, olid meie kirjanduse start võõrkeeltesse küllalt paljutõotav, Rida raamatuid Mälgult, Kalmuselt j.t, ilmus skandinaavia keeltes, samuti Oraselt. Ilmus teoseid soome, saksa j.t. keeltes. Siis oli aga meie kultuuri tutvustamisel kirjasõna kaudu lõpp peal ja viimane veerand sajandit on näidanud, et „pil-lid on pandud kotti". Lätlased läänes on olnud palju edukamad ja tragimad. Nad ostavad oma raamatute tõlkeid suurel hulgal ja kingivad asukohamaa inimestele. Nad on agarad oma kultuuri tutvustamisel ja järjekindlad." Võib-olla pöörab nendele ridadele pisut tähelepanu ka Kanadas asutatud tõlkefond, luues tihedama kontakti „Boreasega", ka ummikust väljapääsu leidmiseks. -Johannes" Kaup Eesti teadis ra Eesti Teaduslik Instituut Rootsis peakoosolekul k.a. veebruarikuul otsustati koostamisele võtta kõigi eesti teadlaste väljapool kodumaad kokkuvõtlik biograafia või matrik-kel.: ••: Vastavad ankeetlehed saadeti juba maikuul välja mitmele sajale teada-: olnud eesti teadlasile üle terve vaba maailma. ~ , J uba paari kuu möödudes võib nentida, et see aktsioon on leidnud heakskiitu ja hindamist suures ulatuses ning 'töötab anda ülimalt positiivseid tulemusi. Seni on ankeetlehtede tagastamisega vastuseid saabunud juba paljudelt teadlastelt Euroopa. maades.( Ülemeremaade vastused viibivad tõenäoliselt peamiselt aeglustunud postiliikluse tõttu. ETI ankeetlehtede! leidub lisaks veel üleskutse, millega palutakse andmeid saata ka elust lahkunud kolleegide kohta või nende omaste ja tuttavate aadresse. Selleski osas on tänu väärselt hakanud saabuma üllatavalt rohkesti andmeid ja aadresse. Eesti Teadusliku Instituudi täpne (uus) aadress ankeetlehtede tagasta-rhiseks kui ..ka andmete saatmiseks väljastpoolt oh: Inštitutum Littera-rum. Estonicum, Box 76 08, S-103 94 Stockholm, Sweden. : kunstilist taset ja muudeti „Golour ja Form'iks" mis on assimileerunud". „&uidas suundusite kunstimuusa teenimisele?" „Tuli .iseenesest. Tegin lapsena, isa ja teiste nägusid juba 14 aastaselt. Tartu Tütarlaste Gümnaasiumis J. Pütsep soovitas Pallase Kunstikooli minna ja seal meisterklassis nähti mind kui tulevast portreemaalijat. Sellest ajast peale on minv esmaseks huviks inimese näo väljendusrikkuse otsimine ja selle kaudu isiksuse sise miste salahoovuste hindamine. .:. Kuna kord elasime kunstnikuga sama koridori peal siis meenub kui tabavalt ja hämmastavalt kergesti ning kiiresti ta olulise su naos tabab. Tulevastele põlvedele jääb ta portreedel kujutatud väljendusrikkus — näo sõnastamatu maagia — selgeks „Varsti vist saabub ka teile see kuldne noorusiga"?" „Tõsi küll. Järgmisel aastal kavatsen hüvasti ütelda T. Eaton Kompaniis dekoraatori kohale ja jälle tere ütelda vabakunstnik Falkenberg'iie. töö algab innuga. Olen kogu aeg oi-, nud Vancouver'i ümbruses otsitav kunstikriitik amatöör klubides. Olen annud acrylic värvide kasutamisest, demonstratsioone. Need värvid leiutati Ameerikas 1952. aastal, nende lahjendamise vahendid, emulsioonide segud on kaunis tundmatud. See värv on väga sobiv elumajas maalimiseks, ta ei jäta järele ebameeldivat tärpentiini ja õli lõhna. Acrylic värvi võib kasutada lõuendil paksus õlivärvi tehnikas või akvarell paberil vesivärvina. Vancouveri pensionäride klubis on palju kunstihuvilisi inimesi. Neil cnT olnud õjjetajaid maastiku ja lillede alal, kuid nüüd tahetakse minu juhtimisel tutvuda portreemaalimisega Näen kunstniku noorusenergilisi silmi, mis pole peale 20 aastast kohtumist mitte palju muutunud ja ma uudishimutsen oma viimase küsimuse — . / • •;• . „Milline on teie järgmine kava kui see lühike puhkusreis on mööda?*' -Kuuldus, et algan oma pikka pühakust, s.t. pensionil olekut vabakunstnikuna, on toonud kodus mitmeid tellimisi. Hakkan tööle ja tahan ka. Torontoga lähemat kontakti hoida.' ' Mõtlen endamisi,; et kui kunstnik: nii vanaks elab kui ta ema praegu: hindamise aluseks esivanemate ole- on, siis seisab Ital ees veel paarküm musest ja isiksusest. „Tulles tagasi Toronto boheemlas-ajastusse, kas tegelesite ka siinses ühiskonnas?" „01in üks esimesi krundiomanikke Jõekäärul kes sinna oma suvila üles lõi ja mille seesmine viimisilernihe mul 10 aastat aega võttis. Ühe suve olin seal ka lastekasvatajaks ja söör gisaäli seinal oh veel praegu minu tehtud maal sellest ilusast ajast. Kasvandike elust valmis ka film, see peaks vist olema O. Puhmi arhiivis. Isegi Eesti Seltsis olin tegev, siis aga avastasin, et teistel on autod j i majad ning mul pole isegi vannituba stuudios. Jätsin seltskondliku töö ja võtsin täisajaga palgalise koha, et ka omada neid maiseid varasid mis annavad seltskondlikku positsiooni. Nüüd kus kõik on olemas, olen siin jäänud kunstnikuna unarusse. Küsi-tase kas Falkenberg on surnud, või olen kuulnud isegi silmanägemise kaotuse juttu. ' ; „Mii et olete hea tervise juures ja teete portreid edasi." „kuidugi, kuid nooreea boheemlaslik eluviis on mahajäetud. Tõdesin, et viin on ainult külmarohi, et hapupiim ja soolakala on tervise toit ja TV on hea peamiselt tumma-; dele. Esimesed prillid tegid veidi muret, sest pean vaatama eemal istuvat modelli ja. siis. ligidal olevat lõuendis. Öptiker lahendas selle probleemi. Sain kolme jaotusega prillid ja näen nendega paremini kui kunagi enne." .; • ' „Kas elukoht ön päris Vancou jefi südalinnas?" „0 ei- Kesklinna õhk on väljakan-natatav vaid töötundidel, kojutulles-kõnnin murul palja jalu ja nuusutan mend aastat töötamise aega. ja jääb;-, aega vanagi olla. Noor libe eaa Iide irešs-laöger Jbomes .* *. 5—16. juulini toimus EFLRY — Euroopa noorliberaalide telklaager Sayonlinnas Soomes, millest võttis osa ligi 300, noort. Laager korraldati seekord - Soome Liberaalse Noorsoo liidu ja Savonlinna kommuuni poolt. Ühenduses laagriga korraldas oma kongressi • Noorliberaalide Maailma-liit, milles on liikmeks ka Eesti Li-beraal- demokraatliku • Koondise noortesektsioon, seda esindas kongressil Andres Käärikf kes toonitas^ et koostöö eeldused lääne- ja idarii-kide vahel on teistsugused kui lääneeuroopa organisatsioonide vahel; ;. Ida-feuroopa noorteorganisatsioonide esindajad pole ise noored ja nad ei esinda demokraatlikke organisatsioone. ,' • •. Ida-Euroöpa poliitiline süsteem1 takistab edukat noortetööd, väitis. Andres Käärik. Ta lisas, et kui Lää-ne- Euroopa nöorliberaalid soovivad saada kontakti'liberaalsemate isikutega Ida-Euroopas, peavad nad otsima kontakti opositsiooniga. ELDK saab oma kontaktide kaudu muretseda ja levitada informatsiooni nii Eesti, 'Poola kui Tshehhoslovakkia kohta. . ; V ' •MME!E ELU" ; lugejad, ärge unustage oma .,' • sõpradele soovitamast - ' • .: •• ,,MEIE ELU" |
Tags
Comments
Post a Comment for 1978-08-24-05
