000559 |
Previous | 5 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
f 1- 1-
-iö- ffij-deeember-l MAGVAR ÉLET 5 oldd
A tragikomédia az a műfaj melyen nevetnünk kelle-ne
ha nem lenne annyira tragikus és sírnunk ha nem
lenne annyira komikus
Ahhoz hogy az olvasó megártse történelem lényegét
clengedhstetlen hogy legyen kellő érzMce annak a pára-nol- d
idegfeszültségnek az érzékeléséhez melyben testileg
is lelkileg meggyötört lakossága élt a magyar fővárosban
a háború befejezését kövstö években A nyugati ember ál-talában
csak a náci atrocitásokkal van tisztában de azo-kat
sem érti meg Aligha tudja belehelyezni magát abba a
teljesen felfordult világba amely 1914 október 15-- e után
a magyar önállóság teljes elvesztése után Budapestet ural-ta
Ennek a beteges apátiának forrása az volt hogy a ma-gyar
nép nem mutatott különösebb" lelkesedést az iránt
hogy Hitler düledező birodalmának romjai alá temetkez-zen
de ugyanakkor az iránt sem hogy üdvrivalgással si-essen
újabb rabtartóinak Sztálin hódító Vörös Hadseregé-nek
karjaiba Voltak kis számmal akiket elkötelezettségük
az egyik vagy másik szélsőséghez kötött de a nép nagy
többsége a swasztika és sarló— kalapács közötti választás
közömbös várakozásában vegetált Ezt a „esödörből vödör-be"
állapotot semmi nem szimbolizálta jobban minthogy
a Gestapo hírhedt főhadiszállását a rettegett Andrássy út
60-- at a felszabadítók hasonló szervezete a KGB és leány-vállalata
a magyar ÁVO szőröstöl-bőröst- ól kínzókamrás-tól
börtönöstől de még sok esetben rabostól és pribékes-tül
átvette Mondanom sem kell hogy ezzel az Andrássy
út 60 hírneve még rettenetesebb lett ha ez egyáltalán
lehetséges
Mindenki mindenki ellen
lA kor ezen érzelmi feszültsége szülte meg a jellemző
'kifejezést a „csengőfrászt" Ilyen szavakat nem lehet le
fordítani Ilyeneket csak érezni lehet Ha ugyanis éjjel —
mert mindig éjjel jöttek — a csengő élesen felvisított egy
bérház kapujában akkor minden lakó még a szívdobba-násá- t
is visszafojtva leste: „Kit visznek el?" Ez volt a
nrpbírósági tárgyalások és kirakatperek korszaka mely
nem különbözött az úgynevezett „Kangaroo court"-o- k
igazságszolgáltatásától! Ezt a paranoid állapotot még fo-kozta
a lakáshiány mely sok esetben a szomszédok egy-mást
kölcsönösen feljelentő vádaskodásához vezetett
Növelték még az ingerlékenységet a rossz közellátási
és még rosszabb közlekedési viszonyok Ezek sorbanállá-sokra
könyöklésekre tolakodásokra kényszerítették az
embereket Ebből alakult ki azután a társadalmi ősálla-pot
a „mindenki háborúja mindenki ellen" A szovjet meg-szállók
jelenléte sem volt kimondottan megnyugtató hatá-sú
Azok a szovjet polgárok akikben a szocialista nevelés
ellenére is éltek még kapitalista csókevények a nyugati
zónákból behozott féke áruk eladásával és a míg jövedel-mezőbb
embercsempészéssel aknázták ki az egyéni meg-gazdagodás
bűnös lehetőségeit
Egy ilyen egyéniség volt a Pálffy laktanyában állomá-sozó
gazdászati csoport parancsnoka: Fjodor Petrovics
Milenko százados Parancsnoksága alá tartozott egy szá-zad
kiskalona és tizenkét vadonat új Studebaker A pony-vával
létakart hatalmas járműytekícsak az amerikai ipar
fejlettségét bizonyították A felsőbb parancsnokság ismerve
Milenko vállalkozó szellemét azzal a külön feladattal bíz-ta
meg hogy az akkor még megszállott és zónákra osztott
Becsből az egységesen és mindmáig ideiglenesen megszál-lott
Budapestre „bizonyos értékeket" számukra leszállít-son
Ehhez természetesen különleges menetlevél is járult
amely Milenkól kivételezte minden feltartóztatás vagy át-vizsgálás
alól Mivel pedig már említettem hogy Milenko
nem volt buta ember azonnal átlátta az ebben rejlő lehe-tőséget
Az úriszabó mint az úrivilág parazitája
Élt ebben a felfordult világban — melyben 'a béké-re
háborúval készült és az önkrntes békekölcsönöket kö-telezően
behajtotta a legfőbb értéket az embert börtö-nökben
őrizte 'és az egypártrendszert demokráciának ne-vezte
— kát hasonló korú házaspár Laktak pedig mind-ketten
a Török utca 9 hatemeletes és a háborútól meg-rongált
bérházában közvetlen a Pállfy-laktany- a szomszéd-ságában
A tragédia elemeihez tartozik hogy hősei ellen-tétes
világnézetükben hordozzák tragédiájukat Ebben az
esetben a szegény Halászék voltak a szenvedő alanyai a
'helyzetnek Halászék a harmadik emeleten élték örök ret-tegésben
eletüket mely akkor Budapest lakosságának ál-talános
életformája volt A nap mint nap minden irányból
feléjük áradó propaganda meg is győzte Halász Árpád
volt angol- - és úri szabót hogy urakat és idegeneket kiszol-gáló
mesterségével valóban a népet árulta el Teljes bele-törődéssel
fogadta el hogy hivatalos helyeken csak mint
parazitát nipnyúzót burzsujt kizsákmányolót titulálták
Ehhez még hozzájárult a rettegés a háromszobás összkom-fortos
lakásukért mely azzal az előnnyel rendelkezett
hogy ez volt a legfelső emelet ahol a csökkent vfznyomá- -
KOCSIS SÁNDOR
NNrfWtaíVi
a Tüske Delicatessen volt tulajdonosa
ÉRTESÍTI
régi és új vásárlóit hogy új húsüzletét
megnyitotta
MORT'S MEAT MARKÉT
2264 Birchmount Rd Agincourr Ont
(Birchmount — Sheppard)
Tel: 293-6349-293-2-
876
MORLEYSBEDFORD
FUNERAL CHAPEL
159 EGLINTON AVE W
Amikor önt a legnagyobb szomorúság ér?
mi a gyász óráiban rendelkezésére állunk
Hívjon: 489-87- 33
Domokos Sándor: Tragikomédia
sú vezeték m-- g működött ő is és felesége is tisztában
voltak azzal hogy elég egy suttogó feljelentés és a „bur-zs- uj
lakását" minden további nélkül egy „megbízható dol-gozó"
kapja meg
Felettük a negyedik emeleten egy azonos lakásban lak-tak
Kudlicskáék ők azonban a mérleg másik serpenyőjé-ben
helyezkedtek el Az ö fajsúlyuk a Párt értékmérésé-ben
messze túlszárnyalta Halászokat Kudlicska káderlap-ján
„órás seg=d" megnevezés állt Tehát kizsákmányolt
dolgozó volt Azt senki sem sejtette hogy mikor Bánátból
elmenekültek pár bőrönddel akkor még az „Órás és éksze-rész"
táblát is levette üzletének ajtaja fölül az elővigyáza-tos
Kudlicska Felesége Bözsike is mint fodrásznő volt
nyilvántartva kényelmesen megfeledkezve egy hasonló
nevű temesvári fodrász-szalo- n tulajdonosnőjével való döb-benetes
hasonlóságáról Azt se tudta senki — de még Bö-zsike
sem — hogy Kudlicska József az ékszerekből meny-nyit
tudott az oroszok érkezése előtt gyorsan begyömö-szölni
a kofferbe Ám itt a Török utcában Kudlicskáék egy
csodálatos átalakuláson estek át A férj lépten-nyomo- n el-panaszolta
szörnyű kizsákmányolt múltját Belépett a párt-ba
és mivel a párt mindenkit hasznossága és nem jelleme
alapján alkalmazott hamarosan a Ganz kerékgyár közeli
üzemében mint pártmegbízott dolgozott
A Kudlicska-csalá- d önátfestése
Felesége jól ismerte a volt urak minden züllöttsége)
melyek mint bizalmas közlések jutottak tudomására a haj-mosás
és berakás közbeni fecsegésekböl Ezeket most mint
szörnyű példákat emlegette az úri osztály ellen Ez az ö
párthűsegát bizonyította és nem csoda hogy a kerületi ta
nács tuzeloanyag-ellatas- i osztályán kapott állast így a
Kudlicskáék élete teljes harmóniában haladt volna a földi
paradicsom megvalósulása felé ha
Minden drámában van egy drámai fordulat Ez min-dig
egy szóval: „ha"-va- l végződik Az igazság az hogy
Kudlicskáék életében két különböző „ha" volt amelyet
még egymás előtt sem vallottak be Bözsi „ha"-j- a az volt
hogy „mennyivel jobb lenne az életünk HA a vízvezeték
nálunk is működne Mert mégiscsak égbekiáltó igazság-talanság
hogy azoknak a burzsuj Halászéknak ahol az
asszony őt még csak le se tegezi azoknak van folyóvizük!"
Kudlicska József „ha"-j- a sokkal nagyobb cél megvaló-sítása
felé tört így hangzott: „Mennyivel többre vinnénk
HA kinn 'Nyugaton élhetnénk!" Ez az ötlet már régen nem
hagyta nyugton Mikor a minden hájjal megkent kollégája
Horovitz Dénes egy napon megemlítette a Milenkó-fél- e bé-csi
busz lehetősigét Kudlicska félretette megszokott óva-tosságát
és egy behatóbb érdeklődésbe kezdett Tudta Ho-rovitz
nem árulhatja el hisz ő is benne van a buliban —
Csak úgy elméleti kíváncsiságból érdekel mibe kerül egy
kirándulás?
— Ügy tizezer forintnyi aranyba' vagy ékszerbe Pa-pír
nem kell
— Teszem azt ha egy barátomnak volna erre húsz
Napóleon aranya? Elég lenne?
— Elég Kár hogy nem rólad van szó! Megbízható
párttagnak olcsóbb Csak tizennyolc
Tizennyolc Napóleon-aran- y
— Nekem olcsóbb? — hüledezett Kudlicska
— Igen Milenkónak is van lelkiismerete ö meggyő-ződéses
párttag Jobban érzi magát ha tudja hogy izig-véri-g
marxistákat ültet át a már úgyis rothadó kapitaliz-musba
De a két Napcsi az az én kommisszióm Mert a
húszon felül is járt volna nekem valami Vagy csak nem
akarsz engem te is kizsákmányolni?
— Nem a világért sem Holnapután hozom az össze-get
— Rendben addig én elintézem Milenkóval a dolgot
Ne félj nem te vagy az egyetlen De várj csak mi a pon-tos
címetek?
— Török utca kilenc negyedik emelet hat Ki van
egyébként írva a lépcsőházban
— iNagyszerü Milenkóék ugyanis címre mennek ügy
rendezik hogy senki ne foghasson gyanút Ügy néz ki
mintha elhurcolnának Van egy kis színpad üvöltés pus-katus
stb de azt nem kell mellre szívni! Csak hozd a
pénzt!
Míg Kudlicska a nyugatra vezető utat egyengette Bö-zsi
a maga útján kereste a megoldást Mikor Horváth elv-társ
lakásügyi igazgatót a tanács folyosóján közeledni lát-ta
egy kis kölnit fújt a saját szemébe Így könnybelábadt
szemekkel és ártatlan kifejezéssel az arcán úgy ütközött
bele Horváth elvtársba a kanyarban hogy melltartótól fe-szülő
mellei jó benyomást keltsenek a kazánkovácsból lett
igazgatóban
— Jaj bocsánat — szipogta és a férfi vállába kapasz-kodva
ráemelte könnyes szemeit A várt hatás nem is ma-radt
el
— Oh valami baj van elvtársnő?
— Bözsike!
— Mi baj Bözsike drága? Mi baj van?
— Ne is kérdezze az elvtárs! — nyögte ki nagy szipo-gáso- k
közepette Bözsi
— Na csak jöjjön be az irodámba Hátha tudok segí-teni
— mondta Horváth miközben erősen szorongatta Bö-zsi
kezát
Alig egy negyedóra kézszorongatás és egyebek után
Bözsike elrebegte a sors igazságtalanságát hogy míg ők
a negyediken folyóvíz nélkül kell éljenek addig azok a
kapitalista Halászék élvezik az összkomfortot
— Hát szocialista igazság ez?
— Nem! — nyögte ki Horváth kinek kezét Bözsi most
a keblére szorítva tartotta
— Hát segítsen rajtam! Maga megteheti!
— Hogyan? Csak mondja!
— Lakáscserével Halászék föl mi le Egyszerű
A lakáscsere előnyei
Perceken belül Bözsi kezében volt a lakáscsere iránti
végzés május elsejei hatállyal Bözsi elhatározta hogy ezt
Jóska számára májusi meglepetésként fogja csak közölni
Jóska viszont a megbeszélt időben lepengette a húsz Na-póleont
Horovüznak aki kettőt abból a saját zsebébe süly-lyeszt- ve
mondotta:
— Minden el van intézve
jus elsejére virradó éjszaka
Legyetek becsomagolva
tudja ilyenkor
az ellenőrzés a lehelő leglazább Ez a legalkalmasabb idő-pont
A tragédiában ezt úgy hívják „Deus c machina"
vagy derült égből villámcsapás Míg ezek a manipulációk
folytak Halászék élték hétköznapi rettegésekkel teli ele-tüket
Nap mint nap jöttek a suttogó hírek ma ezt vitték
el tegnap azt Ezt az oroszok azt az ÁVO Voltak akik
megpróbáltak Nyugatra menekülni Kit a határon lőttek
!e kit csak elfogtak és most örömmel nézhetett egy hosz-szab- b
börtönbüntetés elé így a szökésre Halászék még
álmukban sem gondolhattak
Eljött az áprilisból májusba forduló éjszaka M'g az-nap
délután Bözsi diadalmasan mutatta meg Földesnének
a házmesternének — aki egyben a bérház pártbizalmija
volt — az álköltözési végzést
— Mondja meg azoknak a gőgös Halászéknak hogy
holnap helycsere!
Földesné azonban jó asszony volt és Halászékhoz egy
vég szövet lekötelezettsége fűzte Arra kérte Kudlieská-né- t
hogy ő közölje a hírt Halászékkal Bözsi ráállt mert
így egy kis elégtételt is kapott hogy Halászné nem tegez-t- e
Halászék halálsápadtan de minden ellenvetés nélkül
vették tudomásul a hírt Csak arra kérték Bözsit hogy ad-jon
egy kis időt a csomagolásra Bözsi nagylelkűen ebbe
beleegyezett tette ki a lábát a harmadik emeleti la-kásból
Halászék izgatott csomagolásba kezdtek Míg Bö-zsi
felment a negyedik emeletre a kötelességtudó házmes-terné
ki is cserélte a névtáblát a lépcsőházban
— Nem jó az ilyesmit halogatni Nagyszájú ez a Bözsi
— így dünnyögött magában a házmesterné és a jól vég-zett
munka tudatával aludni tért
" Mikor Bözsi belépett a lakásukba az volt a szándékj
hogy közli a jó hírt férjével Ám Jóskát ideges csomago-lásban
találta Két koffer is nyitva hevert az ágyon és a
frje miközben azokat tömte azonnal elébevágott Bözsi
bejelentésének
— Holnap reggel Bécsben leszünk 'Érted? Ne szólj
semmit csak csomagolj! Minden el van intézve Eddig
nem akartam szólni nehogy kikotyogjad Most azonban
már végleges!
(Bözsit olyan váratlanul érte a bejelentés hogy való-ban
a lakáskérdés eltörpült mellette Nyugat akkor min-denkinek
az ígéret földje volt mely sokkal vonzóbbnak
ígérkezett mint a körülöttük lapasztalt paradicsom Bö-zsi
ettől fogva csak arra gondolt mit vigyen magával
Bécsbe
Jótékony „csengőfrász"
Kudlicskáék bőröndjükön ülve virrasztottak az éjsza-kában
Halászék kimerülten aludtak összerámolt motyóik
közepette Földesné az igazak álmát aludta mikor éjfél
után éleset csengett az utcai csengő Kudlicskáék az ajtó-hoz
lopakodtak Nem voltak egyedül Bár sehol nem gyúlt
villany a bérház összes lakója most ébren idegzetét meg-feszítve
csüngött hallószervein Lenn a lépcsőházban fel-hangzott
a katonacsizmák dobogása
— Bisztró! Bisztró!
Majd a szöges csizmák dübörögve törtettek fölfelé
Kudlicskáék már várták az ajtónyitást de hiába A han--
Érdekességek a NAGYVILÁGBÓL
A régi ezüstkupák ma
már egész vagyont érnek
de az 1867 előtt készült
mesterjegyes ónkupák sem
sokkal olcsóbbak Hasonló-képp
nagy a becse — és az
ára — az egykori Porosz-országban
'készült siegburgi
cserépkorsóknak is már
csak azért is mert kevés
maradt meg belőlük a ré-gi
kupák és korsók gyűjtői-nek
száma pedig egyre gya-rapodik
Sörözni is jobb korsóból
borozni pohárból hisz a fe-dél
bármilyen szép is csak
zavar a kortyolásnál így
hát a fedeles kupa ma már
inkább csak dísztárgy
— —
A francia III Henrik ki-rály
udvarában kesztyűtlen
kézzel fogni de még
enni is illetlenségnek számí-tott
Télen nyáron sőt al-vás
közben is kesztyűt viselt
akkortájt aki adott magára
Az alvókesztyüt napközben
illatos kenőcsökkel pácolták
úgy bújtak vele ágyba Az
éjjel-napp- al kesztyűs francia
főurakon csak egy ókori gö-rög
férfiú bizonyos Pithü-los- z
tett túl hóbortban ö
ugyanis mielőtt enni kezdett
a nyelvére húzott vékony
bőrből szabott kesztyűt hogy
a forró étel meg ne égesse
Ám van a kesztyűnek di-csőbb
múltja is A lovagkor-ban
egymás arcába vágták
az urak ez volt a kihívás je-le
De ugyané harcias urak
'kecses női kesztyűket is hor-ta- k
No nem a kezükön A
szívük felett
A 'germán Siegfried sár-kányvérrel
„impregnálta"
bőrét hogy sebezhetetlen
legyen Hatott Is a módszer
ám mivel szabad ég alatt
má-Milen-ko
hogy
Alig
kezet
pancsolt a sárkány vérben
egy falevél észrevétlenül a
hátára esett és a lapockája
táján megtapadt E levél a-l- att
nem érte bőrét elegendő
vér igy ö testének e pont-ján
vált sebezhetővé
gok a harmadik emeleten megrekedtek Ott verték az aj--t- ót
A puskatussal való 'kopogtatásra a halálravált Halá-szék
kinyitották az ajtót melyen a revolverét lóbáló Mi-lenko
kapitány robbant be két közlegény kíséretében Nem
kérdeztek semmit Milenko tudomásul vette a csomagokat
Intett a két katonának
— Davaj! Davaj!
Halászék ekkor már tudták hogy a régen várt végze-tük
csapott le rájuk és megadással vetették alá magukat
sorsuknak Csak azt nem értették hogy a két géppiszto-lyos
kiskatona miért cipeli a csomagjukat Kudlicska óva-tosan
kilesett a folyosóra és látta amint egy emelettel
alatta Milenko diadalmasan kíséri Halászíkat az ö húsz
aranyáért! Alig bírta türtőztetni magát hogy oda ne ki-áltsa:
„Álljon meg a menet itt tévedés van!" Csak Fö-des- né
házbizalmi jelenléte fagyasztotta torkára a szót
Az utcai ablakból még látta a ház előtt pöfögni a Studeba-ker- t
amint pillanatok alatt elnyeli Milenkót Halászékat
és a katonákat és belerobog az éjszakába Sokak tekintete
követte a bérházból szegény Halászék tragikus sorsát
Pedig a tragédia Kudlicskáíkat illette volna Még ma-gukhoz
sem tértek mikor már megjelent ajtójukban a dia-dalmas
Földesné
— Látja Bözsike milyen jó volt hogy még tegnap k-icseréltem
a névtáblájukat a lépcsőházban? Most külön-ben
magukat vitték volna el
A tragédia komédiája az volt hogy ezt Kudlicskának
meg is kellett köszönnie
Remélem valahol a nagyvilágban azóta boldogan élő
Halászék olvassák e soraimat és v:gre megtudják hogy
mi'rt is ébredtek fel Bécsben egy májusi hajnalon
Ha szereti a nosztalgikus kávéházi hangulatot
jöjjön a GáUee Jtlíllke
Toronio belvárosába
Minden igényt kielégítő magyaros ételek
italok és cukrászsütemények
A zongoránál Balló Irénke
110 Bloor St W Tel: 928-- 3 12ó
99 Yorkville Ave Tel: 920-210- 8
New Era
Realty Corporation Reaftor
Családi házak condomini-umo- k
telkek vétele és ela-dása
ügyében forduljon
hozzám bizalommal
MXtaMKKÍMMM
Nemesfalvi Katalin
Steeles — Kiplingnél 1 hálószobás új condo
("i" Florida-room- ) 2 fürdőszoba modern kony-ha
5 appliences $169000
— Freehold townhouse (m renance mentes):
Woodbridge-be- n 3 Koszobás sok extra
$21900000
Hívja:
NEMESFALVI KATALINT
Iroda: 740-930- 0 — Lakás: 743-- 1 960
2291 Kipling Avenue Etobicoke Ont M9W4L6
AZ APOLLÓ TRAVEL
LEGÚJABB AJÁNLATAI:
TORONTO -BUDAPEST -TORONTO
TORONTO -B- ÉCS -T- ORONTO
KEDVEZMÉNYES ÁRON UTAZHAT NAPONTA
(1 hét ingyen autó korlátlan km-r- el 2 személy együttes utazása esetén)
HOZASSA KI ROKONAIT BARÁTAIT!
BUDAPEST — TORONTO — BUDAPEST (1 héttől egy évi tartózkodásra)
Két hetet fizet és három hetet tartózkodhat
a margitszigeti Thermálban vagy az
új Grand Hotelben $189900 személyenként
Az árban repülő hotel kezelés napi kétszeri étkezés
(Egyedül is mehet egy szobába)
Extra „Apolló bonusz"
Ingyen kaszinóbelépő és ki- - beszállítás
IKKA-KUL- DES:
legújabb árfolyam: 1 kanadai $ = 5080 forint
KÉRJE LEGÚJABB ÁRJEGYZÉKÜNKET
APOLLÓ TRAVEL
1500 BATHURST ST TORONTO MSP 3H3
651-41- 02
651-43- 33
Nyitvatartás: naponta 9-t- ől 530-i- g
szombaton 9-t- öl 2-i- g (elözei mtíeizéléi ilpjii)
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, December 02, 1989 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1989-12-02 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad2000701 |
Description
| Title | 000559 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | f 1- 1- -iö- ffij-deeember-l MAGVAR ÉLET 5 oldd A tragikomédia az a műfaj melyen nevetnünk kelle-ne ha nem lenne annyira tragikus és sírnunk ha nem lenne annyira komikus Ahhoz hogy az olvasó megártse történelem lényegét clengedhstetlen hogy legyen kellő érzMce annak a pára-nol- d idegfeszültségnek az érzékeléséhez melyben testileg is lelkileg meggyötört lakossága élt a magyar fővárosban a háború befejezését kövstö években A nyugati ember ál-talában csak a náci atrocitásokkal van tisztában de azo-kat sem érti meg Aligha tudja belehelyezni magát abba a teljesen felfordult világba amely 1914 október 15-- e után a magyar önállóság teljes elvesztése után Budapestet ural-ta Ennek a beteges apátiának forrása az volt hogy a ma-gyar nép nem mutatott különösebb" lelkesedést az iránt hogy Hitler düledező birodalmának romjai alá temetkez-zen de ugyanakkor az iránt sem hogy üdvrivalgással si-essen újabb rabtartóinak Sztálin hódító Vörös Hadseregé-nek karjaiba Voltak kis számmal akiket elkötelezettségük az egyik vagy másik szélsőséghez kötött de a nép nagy többsége a swasztika és sarló— kalapács közötti választás közömbös várakozásában vegetált Ezt a „esödörből vödör-be" állapotot semmi nem szimbolizálta jobban minthogy a Gestapo hírhedt főhadiszállását a rettegett Andrássy út 60-- at a felszabadítók hasonló szervezete a KGB és leány-vállalata a magyar ÁVO szőröstöl-bőröst- ól kínzókamrás-tól börtönöstől de még sok esetben rabostól és pribékes-tül átvette Mondanom sem kell hogy ezzel az Andrássy út 60 hírneve még rettenetesebb lett ha ez egyáltalán lehetséges Mindenki mindenki ellen lA kor ezen érzelmi feszültsége szülte meg a jellemző 'kifejezést a „csengőfrászt" Ilyen szavakat nem lehet le fordítani Ilyeneket csak érezni lehet Ha ugyanis éjjel — mert mindig éjjel jöttek — a csengő élesen felvisított egy bérház kapujában akkor minden lakó még a szívdobba-násá- t is visszafojtva leste: „Kit visznek el?" Ez volt a nrpbírósági tárgyalások és kirakatperek korszaka mely nem különbözött az úgynevezett „Kangaroo court"-o- k igazságszolgáltatásától! Ezt a paranoid állapotot még fo-kozta a lakáshiány mely sok esetben a szomszédok egy-mást kölcsönösen feljelentő vádaskodásához vezetett Növelték még az ingerlékenységet a rossz közellátási és még rosszabb közlekedési viszonyok Ezek sorbanállá-sokra könyöklésekre tolakodásokra kényszerítették az embereket Ebből alakult ki azután a társadalmi ősálla-pot a „mindenki háborúja mindenki ellen" A szovjet meg-szállók jelenléte sem volt kimondottan megnyugtató hatá-sú Azok a szovjet polgárok akikben a szocialista nevelés ellenére is éltek még kapitalista csókevények a nyugati zónákból behozott féke áruk eladásával és a míg jövedel-mezőbb embercsempészéssel aknázták ki az egyéni meg-gazdagodás bűnös lehetőségeit Egy ilyen egyéniség volt a Pálffy laktanyában állomá-sozó gazdászati csoport parancsnoka: Fjodor Petrovics Milenko százados Parancsnoksága alá tartozott egy szá-zad kiskalona és tizenkét vadonat új Studebaker A pony-vával létakart hatalmas járműytekícsak az amerikai ipar fejlettségét bizonyították A felsőbb parancsnokság ismerve Milenko vállalkozó szellemét azzal a külön feladattal bíz-ta meg hogy az akkor még megszállott és zónákra osztott Becsből az egységesen és mindmáig ideiglenesen megszál-lott Budapestre „bizonyos értékeket" számukra leszállít-son Ehhez természetesen különleges menetlevél is járult amely Milenkól kivételezte minden feltartóztatás vagy át-vizsgálás alól Mivel pedig már említettem hogy Milenko nem volt buta ember azonnal átlátta az ebben rejlő lehe-tőséget Az úriszabó mint az úrivilág parazitája Élt ebben a felfordult világban — melyben 'a béké-re háborúval készült és az önkrntes békekölcsönöket kö-telezően behajtotta a legfőbb értéket az embert börtö-nökben őrizte 'és az egypártrendszert demokráciának ne-vezte — kát hasonló korú házaspár Laktak pedig mind-ketten a Török utca 9 hatemeletes és a háborútól meg-rongált bérházában közvetlen a Pállfy-laktany- a szomszéd-ságában A tragédia elemeihez tartozik hogy hősei ellen-tétes világnézetükben hordozzák tragédiájukat Ebben az esetben a szegény Halászék voltak a szenvedő alanyai a 'helyzetnek Halászék a harmadik emeleten élték örök ret-tegésben eletüket mely akkor Budapest lakosságának ál-talános életformája volt A nap mint nap minden irányból feléjük áradó propaganda meg is győzte Halász Árpád volt angol- - és úri szabót hogy urakat és idegeneket kiszol-gáló mesterségével valóban a népet árulta el Teljes bele-törődéssel fogadta el hogy hivatalos helyeken csak mint parazitát nipnyúzót burzsujt kizsákmányolót titulálták Ehhez még hozzájárult a rettegés a háromszobás összkom-fortos lakásukért mely azzal az előnnyel rendelkezett hogy ez volt a legfelső emelet ahol a csökkent vfznyomá- - KOCSIS SÁNDOR NNrfWtaíVi a Tüske Delicatessen volt tulajdonosa ÉRTESÍTI régi és új vásárlóit hogy új húsüzletét megnyitotta MORT'S MEAT MARKÉT 2264 Birchmount Rd Agincourr Ont (Birchmount — Sheppard) Tel: 293-6349-293-2- 876 MORLEYSBEDFORD FUNERAL CHAPEL 159 EGLINTON AVE W Amikor önt a legnagyobb szomorúság ér? mi a gyász óráiban rendelkezésére állunk Hívjon: 489-87- 33 Domokos Sándor: Tragikomédia sú vezeték m-- g működött ő is és felesége is tisztában voltak azzal hogy elég egy suttogó feljelentés és a „bur-zs- uj lakását" minden további nélkül egy „megbízható dol-gozó" kapja meg Felettük a negyedik emeleten egy azonos lakásban lak-tak Kudlicskáék ők azonban a mérleg másik serpenyőjé-ben helyezkedtek el Az ö fajsúlyuk a Párt értékmérésé-ben messze túlszárnyalta Halászokat Kudlicska káderlap-ján „órás seg=d" megnevezés állt Tehát kizsákmányolt dolgozó volt Azt senki sem sejtette hogy mikor Bánátból elmenekültek pár bőrönddel akkor még az „Órás és éksze-rész" táblát is levette üzletének ajtaja fölül az elővigyáza-tos Kudlicska Felesége Bözsike is mint fodrásznő volt nyilvántartva kényelmesen megfeledkezve egy hasonló nevű temesvári fodrász-szalo- n tulajdonosnőjével való döb-benetes hasonlóságáról Azt se tudta senki — de még Bö-zsike sem — hogy Kudlicska József az ékszerekből meny-nyit tudott az oroszok érkezése előtt gyorsan begyömö-szölni a kofferbe Ám itt a Török utcában Kudlicskáék egy csodálatos átalakuláson estek át A férj lépten-nyomo- n el-panaszolta szörnyű kizsákmányolt múltját Belépett a párt-ba és mivel a párt mindenkit hasznossága és nem jelleme alapján alkalmazott hamarosan a Ganz kerékgyár közeli üzemében mint pártmegbízott dolgozott A Kudlicska-csalá- d önátfestése Felesége jól ismerte a volt urak minden züllöttsége) melyek mint bizalmas közlések jutottak tudomására a haj-mosás és berakás közbeni fecsegésekböl Ezeket most mint szörnyű példákat emlegette az úri osztály ellen Ez az ö párthűsegát bizonyította és nem csoda hogy a kerületi ta nács tuzeloanyag-ellatas- i osztályán kapott állast így a Kudlicskáék élete teljes harmóniában haladt volna a földi paradicsom megvalósulása felé ha Minden drámában van egy drámai fordulat Ez min-dig egy szóval: „ha"-va- l végződik Az igazság az hogy Kudlicskáék életében két különböző „ha" volt amelyet még egymás előtt sem vallottak be Bözsi „ha"-j- a az volt hogy „mennyivel jobb lenne az életünk HA a vízvezeték nálunk is működne Mert mégiscsak égbekiáltó igazság-talanság hogy azoknak a burzsuj Halászéknak ahol az asszony őt még csak le se tegezi azoknak van folyóvizük!" Kudlicska József „ha"-j- a sokkal nagyobb cél megvaló-sítása felé tört így hangzott: „Mennyivel többre vinnénk HA kinn 'Nyugaton élhetnénk!" Ez az ötlet már régen nem hagyta nyugton Mikor a minden hájjal megkent kollégája Horovitz Dénes egy napon megemlítette a Milenkó-fél- e bé-csi busz lehetősigét Kudlicska félretette megszokott óva-tosságát és egy behatóbb érdeklődésbe kezdett Tudta Ho-rovitz nem árulhatja el hisz ő is benne van a buliban — Csak úgy elméleti kíváncsiságból érdekel mibe kerül egy kirándulás? — Ügy tizezer forintnyi aranyba' vagy ékszerbe Pa-pír nem kell — Teszem azt ha egy barátomnak volna erre húsz Napóleon aranya? Elég lenne? — Elég Kár hogy nem rólad van szó! Megbízható párttagnak olcsóbb Csak tizennyolc Tizennyolc Napóleon-aran- y — Nekem olcsóbb? — hüledezett Kudlicska — Igen Milenkónak is van lelkiismerete ö meggyő-ződéses párttag Jobban érzi magát ha tudja hogy izig-véri-g marxistákat ültet át a már úgyis rothadó kapitaliz-musba De a két Napcsi az az én kommisszióm Mert a húszon felül is járt volna nekem valami Vagy csak nem akarsz engem te is kizsákmányolni? — Nem a világért sem Holnapután hozom az össze-get — Rendben addig én elintézem Milenkóval a dolgot Ne félj nem te vagy az egyetlen De várj csak mi a pon-tos címetek? — Török utca kilenc negyedik emelet hat Ki van egyébként írva a lépcsőházban — iNagyszerü Milenkóék ugyanis címre mennek ügy rendezik hogy senki ne foghasson gyanút Ügy néz ki mintha elhurcolnának Van egy kis színpad üvöltés pus-katus stb de azt nem kell mellre szívni! Csak hozd a pénzt! Míg Kudlicska a nyugatra vezető utat egyengette Bö-zsi a maga útján kereste a megoldást Mikor Horváth elv-társ lakásügyi igazgatót a tanács folyosóján közeledni lát-ta egy kis kölnit fújt a saját szemébe Így könnybelábadt szemekkel és ártatlan kifejezéssel az arcán úgy ütközött bele Horváth elvtársba a kanyarban hogy melltartótól fe-szülő mellei jó benyomást keltsenek a kazánkovácsból lett igazgatóban — Jaj bocsánat — szipogta és a férfi vállába kapasz-kodva ráemelte könnyes szemeit A várt hatás nem is ma-radt el — Oh valami baj van elvtársnő? — Bözsike! — Mi baj Bözsike drága? Mi baj van? — Ne is kérdezze az elvtárs! — nyögte ki nagy szipo-gáso- k közepette Bözsi — Na csak jöjjön be az irodámba Hátha tudok segí-teni — mondta Horváth miközben erősen szorongatta Bö-zsi kezát Alig egy negyedóra kézszorongatás és egyebek után Bözsike elrebegte a sors igazságtalanságát hogy míg ők a negyediken folyóvíz nélkül kell éljenek addig azok a kapitalista Halászék élvezik az összkomfortot — Hát szocialista igazság ez? — Nem! — nyögte ki Horváth kinek kezét Bözsi most a keblére szorítva tartotta — Hát segítsen rajtam! Maga megteheti! — Hogyan? Csak mondja! — Lakáscserével Halászék föl mi le Egyszerű A lakáscsere előnyei Perceken belül Bözsi kezében volt a lakáscsere iránti végzés május elsejei hatállyal Bözsi elhatározta hogy ezt Jóska számára májusi meglepetésként fogja csak közölni Jóska viszont a megbeszélt időben lepengette a húsz Na-póleont Horovüznak aki kettőt abból a saját zsebébe süly-lyeszt- ve mondotta: — Minden el van intézve jus elsejére virradó éjszaka Legyetek becsomagolva tudja ilyenkor az ellenőrzés a lehelő leglazább Ez a legalkalmasabb idő-pont A tragédiában ezt úgy hívják „Deus c machina" vagy derült égből villámcsapás Míg ezek a manipulációk folytak Halászék élték hétköznapi rettegésekkel teli ele-tüket Nap mint nap jöttek a suttogó hírek ma ezt vitték el tegnap azt Ezt az oroszok azt az ÁVO Voltak akik megpróbáltak Nyugatra menekülni Kit a határon lőttek !e kit csak elfogtak és most örömmel nézhetett egy hosz-szab- b börtönbüntetés elé így a szökésre Halászék még álmukban sem gondolhattak Eljött az áprilisból májusba forduló éjszaka M'g az-nap délután Bözsi diadalmasan mutatta meg Földesnének a házmesternének — aki egyben a bérház pártbizalmija volt — az álköltözési végzést — Mondja meg azoknak a gőgös Halászéknak hogy holnap helycsere! Földesné azonban jó asszony volt és Halászékhoz egy vég szövet lekötelezettsége fűzte Arra kérte Kudlieská-né- t hogy ő közölje a hírt Halászékkal Bözsi ráállt mert így egy kis elégtételt is kapott hogy Halászné nem tegez-t- e Halászék halálsápadtan de minden ellenvetés nélkül vették tudomásul a hírt Csak arra kérték Bözsit hogy ad-jon egy kis időt a csomagolásra Bözsi nagylelkűen ebbe beleegyezett tette ki a lábát a harmadik emeleti la-kásból Halászék izgatott csomagolásba kezdtek Míg Bö-zsi felment a negyedik emeletre a kötelességtudó házmes-terné ki is cserélte a névtáblát a lépcsőházban — Nem jó az ilyesmit halogatni Nagyszájú ez a Bözsi — így dünnyögött magában a házmesterné és a jól vég-zett munka tudatával aludni tért " Mikor Bözsi belépett a lakásukba az volt a szándékj hogy közli a jó hírt férjével Ám Jóskát ideges csomago-lásban találta Két koffer is nyitva hevert az ágyon és a frje miközben azokat tömte azonnal elébevágott Bözsi bejelentésének — Holnap reggel Bécsben leszünk 'Érted? Ne szólj semmit csak csomagolj! Minden el van intézve Eddig nem akartam szólni nehogy kikotyogjad Most azonban már végleges! (Bözsit olyan váratlanul érte a bejelentés hogy való-ban a lakáskérdés eltörpült mellette Nyugat akkor min-denkinek az ígéret földje volt mely sokkal vonzóbbnak ígérkezett mint a körülöttük lapasztalt paradicsom Bö-zsi ettől fogva csak arra gondolt mit vigyen magával Bécsbe Jótékony „csengőfrász" Kudlicskáék bőröndjükön ülve virrasztottak az éjsza-kában Halászék kimerülten aludtak összerámolt motyóik közepette Földesné az igazak álmát aludta mikor éjfél után éleset csengett az utcai csengő Kudlicskáék az ajtó-hoz lopakodtak Nem voltak egyedül Bár sehol nem gyúlt villany a bérház összes lakója most ébren idegzetét meg-feszítve csüngött hallószervein Lenn a lépcsőházban fel-hangzott a katonacsizmák dobogása — Bisztró! Bisztró! Majd a szöges csizmák dübörögve törtettek fölfelé Kudlicskáék már várták az ajtónyitást de hiába A han-- Érdekességek a NAGYVILÁGBÓL A régi ezüstkupák ma már egész vagyont érnek de az 1867 előtt készült mesterjegyes ónkupák sem sokkal olcsóbbak Hasonló-képp nagy a becse — és az ára — az egykori Porosz-országban 'készült siegburgi cserépkorsóknak is már csak azért is mert kevés maradt meg belőlük a ré-gi kupák és korsók gyűjtői-nek száma pedig egyre gya-rapodik Sörözni is jobb korsóból borozni pohárból hisz a fe-dél bármilyen szép is csak zavar a kortyolásnál így hát a fedeles kupa ma már inkább csak dísztárgy — — A francia III Henrik ki-rály udvarában kesztyűtlen kézzel fogni de még enni is illetlenségnek számí-tott Télen nyáron sőt al-vás közben is kesztyűt viselt akkortájt aki adott magára Az alvókesztyüt napközben illatos kenőcsökkel pácolták úgy bújtak vele ágyba Az éjjel-napp- al kesztyűs francia főurakon csak egy ókori gö-rög férfiú bizonyos Pithü-los- z tett túl hóbortban ö ugyanis mielőtt enni kezdett a nyelvére húzott vékony bőrből szabott kesztyűt hogy a forró étel meg ne égesse Ám van a kesztyűnek di-csőbb múltja is A lovagkor-ban egymás arcába vágták az urak ez volt a kihívás je-le De ugyané harcias urak 'kecses női kesztyűket is hor-ta- k No nem a kezükön A szívük felett A 'germán Siegfried sár-kányvérrel „impregnálta" bőrét hogy sebezhetetlen legyen Hatott Is a módszer ám mivel szabad ég alatt má-Milen-ko hogy Alig kezet pancsolt a sárkány vérben egy falevél észrevétlenül a hátára esett és a lapockája táján megtapadt E levél a-l- att nem érte bőrét elegendő vér igy ö testének e pont-ján vált sebezhetővé gok a harmadik emeleten megrekedtek Ott verték az aj--t- ót A puskatussal való 'kopogtatásra a halálravált Halá-szék kinyitották az ajtót melyen a revolverét lóbáló Mi-lenko kapitány robbant be két közlegény kíséretében Nem kérdeztek semmit Milenko tudomásul vette a csomagokat Intett a két katonának — Davaj! Davaj! Halászék ekkor már tudták hogy a régen várt végze-tük csapott le rájuk és megadással vetették alá magukat sorsuknak Csak azt nem értették hogy a két géppiszto-lyos kiskatona miért cipeli a csomagjukat Kudlicska óva-tosan kilesett a folyosóra és látta amint egy emelettel alatta Milenko diadalmasan kíséri Halászíkat az ö húsz aranyáért! Alig bírta türtőztetni magát hogy oda ne ki-áltsa: „Álljon meg a menet itt tévedés van!" Csak Fö-des- né házbizalmi jelenléte fagyasztotta torkára a szót Az utcai ablakból még látta a ház előtt pöfögni a Studeba-ker- t amint pillanatok alatt elnyeli Milenkót Halászékat és a katonákat és belerobog az éjszakába Sokak tekintete követte a bérházból szegény Halászék tragikus sorsát Pedig a tragédia Kudlicskáíkat illette volna Még ma-gukhoz sem tértek mikor már megjelent ajtójukban a dia-dalmas Földesné — Látja Bözsike milyen jó volt hogy még tegnap k-icseréltem a névtáblájukat a lépcsőházban? Most külön-ben magukat vitték volna el A tragédia komédiája az volt hogy ezt Kudlicskának meg is kellett köszönnie Remélem valahol a nagyvilágban azóta boldogan élő Halászék olvassák e soraimat és v:gre megtudják hogy mi'rt is ébredtek fel Bécsben egy májusi hajnalon Ha szereti a nosztalgikus kávéházi hangulatot jöjjön a GáUee Jtlíllke Toronio belvárosába Minden igényt kielégítő magyaros ételek italok és cukrászsütemények A zongoránál Balló Irénke 110 Bloor St W Tel: 928-- 3 12ó 99 Yorkville Ave Tel: 920-210- 8 New Era Realty Corporation Reaftor Családi házak condomini-umo- k telkek vétele és ela-dása ügyében forduljon hozzám bizalommal MXtaMKKÍMMM Nemesfalvi Katalin Steeles — Kiplingnél 1 hálószobás új condo ("i" Florida-room- ) 2 fürdőszoba modern kony-ha 5 appliences $169000 — Freehold townhouse (m renance mentes): Woodbridge-be- n 3 Koszobás sok extra $21900000 Hívja: NEMESFALVI KATALINT Iroda: 740-930- 0 — Lakás: 743-- 1 960 2291 Kipling Avenue Etobicoke Ont M9W4L6 AZ APOLLÓ TRAVEL LEGÚJABB AJÁNLATAI: TORONTO -BUDAPEST -TORONTO TORONTO -B- ÉCS -T- ORONTO KEDVEZMÉNYES ÁRON UTAZHAT NAPONTA (1 hét ingyen autó korlátlan km-r- el 2 személy együttes utazása esetén) HOZASSA KI ROKONAIT BARÁTAIT! BUDAPEST — TORONTO — BUDAPEST (1 héttől egy évi tartózkodásra) Két hetet fizet és három hetet tartózkodhat a margitszigeti Thermálban vagy az új Grand Hotelben $189900 személyenként Az árban repülő hotel kezelés napi kétszeri étkezés (Egyedül is mehet egy szobába) Extra „Apolló bonusz" Ingyen kaszinóbelépő és ki- - beszállítás IKKA-KUL- DES: legújabb árfolyam: 1 kanadai $ = 5080 forint KÉRJE LEGÚJABB ÁRJEGYZÉKÜNKET APOLLÓ TRAVEL 1500 BATHURST ST TORONTO MSP 3H3 651-41- 02 651-43- 33 Nyitvatartás: naponta 9-t- ől 530-i- g szombaton 9-t- öl 2-i- g (elözei mtíeizéléi ilpjii) |
Tags
Comments
Post a Comment for 000559
