000056a |
Previous | 10 of 14 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
WFttftrłjŁtfi MtiiitfTtr-M- 1
1 „Lr J ŁlSiiJ—
--
T-i
__ j- - Ip1 '''"'""'" " '"""" J ' "i T "f"'- - i ttcITTOyiM-lif- "UWHl' CTw jbiiwWwWi f
naMIlW'''iflT'IŁIJjajy"lflTltinjłWI' tT1#WTrnrrrilr---MMrrtr- n I jiij-- tt jw3_ lMPWwmimłiWi it mAm j VJHiim HłWmWnwiBHWHMI'fcŁ T li IWi i -- nrnmria - --l-- -l!-"r"''" —— —— _--- --™___„_ „ __ „ --7— ' l-- -iniw-
_ IflllffP - 4 '-
- rmi - ' - - --
" - - - - -- -
Wl !H'-- I — —
: p-- — Mi 7 Wił EfANAIWKtflFJ
1 il 1 p A- - fl L55B irl iBSH 'i a i u 1 Li ) górniczego a 1071 na
Cl
iii ' '
---
3— S 15
aa
ts
1iS
s
fetf
J
h t
H
1
t
'
:
Oharytaty¥ne Fundacje
(CS) Prywatnie zarządzane fun-dacje
filantrppijne mogą być uwa-żane
za instytucje przj noszące naj-więcej
Korzyści dla naszej demo-kracji
Przypuszczalnie byłoby naj-lepiej
gdyby "rząd" mógł przejąć
troskę zaspakajania wszelkich po-trzeb
społecznych i jednostkowych
Jęcz w tej dziedzinie żadna publicz
na Instytucja nic potrafi spełnić
zadania
Zamożni ludzie bardo często za-kładają
duże "fundacje" które po
ich śmierci rozdzielają majątki po-między
odpowiednie organizacje
Zazwyczaj kościoły szpitale uni-wersytety
prywatne szkoły i tym
podobne instytucje są" wspomagjnc
z tych funduszów Organizacje spo-łeczne
i zdrowotne otrzymują czę-sto
zasiłki z prywatnych subsydiów
Studentom pomaga się przez udzie-lanie
stypendiów i wszelkich zapo-móg
na kontynuowanie studiów
Można się spotkać ze zdaniem że
rząd powinien sam przejąć po
śmierci majątek bogatego człowie-ka
i zużytkować go na cele społecz-ne
W rzeczywistości państwo za-biera
sporą część majątku zmaiłc-g- o
w postaci podatku spadkowego
który obecnie jest bardzo wysoki
Oczywiście jest różnica w sposobie
zużytkowania spadku: jeżeli rząd
przejmuje go w postaci podatku
pieniądze natychmiast lozpływają
się w skarbie państwowym tak że
nie można ich zidentyfikować Ma-jątek
który przechodzi pod zarząd
dobroczynnej fundacji powiększa
się co roku wskutek zysków jakie
przynosi i one to zostają rozdzie-lone
jako dary pomiędzy odpowied-nie
jednostki i organizacje
Przykładem niech będzie tu "J
V Bickell Foundation" — John
Paris Bickell był jednym z naj-większych
finansistów kopalnia-nych
w Kanadzie Umierając w
1951 roku pozostawił majątek
składający się z wielu milionów
dolarów "Wskutek zastrzeżenia ja- -
1
zast
zast
przekazała sto tysięcy doi organi-zacji
"Stratford Festival" (w Strat-ford
OntJ na budowę stałego tea-tru
którego koszty wyniosą około
S984000 Czy rząd federalny udzie-liłby
takiej dotacji? Jest to bardzo
mało (chociaż mia-sto
Stratford udzieliło subwencji
$30000) '
Zgodnie z zastrzeżeniem w te-stamencie
Bickella połowa rocz
nych zysków Fundacji idzie na to- -
"Szpital Chorych fellcra i Guggenheima
Demokracja i jednostka
Jest to jeden z serii artykułów
o systemie rządów w Kanadzie
i stosunku jednostki do rządów w
nasej demokracji
VI SAMORZĄDY
(CS) Władza w systemie
zaczyna się w naj-mniejszej
komórce społecznej ja-ką
może być członkostwo najbliż-szej
biblioteki przechodzi przez
większe skupiska jakimi są miej-scowości
i miasta dochodzi do pro-wincji
i kończy sję wieszcic na
Rządzie Federalnym
Wioski miasteczka miasta oraz
okręgi posiadają zarządy wj brane
przez swoich mieszkańców Wybory
zazwyczaj odbywają się co roku
lub co dwa lata w określonym ter-minie
W tym tkwi różnica mię-dzy
rządami lokalnymi a rządami
prowincji i Dominium które są
ustanowione na okres pięcioletni
lecz mogą być zmienione w każdej
chwili
Niektóre sprawy lokalne doty-czące
systemu finansowego
i szkolnego — są kon-trolowane
przez rządy prowincji
Jeśli rząd prowincji zorientuje
że środki finansowe miasta są zbyt
małe może zarządowi miejskiemu
zabronić wypuszczenia obligacji
kie pozostawił w testamencie uda-jżycze- k miejskich Prowincja może
lo stworzyć fundację 'z kapita-- również nic uznać regulaminu u-łe- m
13 milionów dolarów Od tego chwalonego przez radę lokalną o
'czasu wartość kapitału wzrosła do ile jest on sprzeczny z interesami
15 milionów wskutek wzrostu od- - ogółu względnie z prawem pro-sete- k
od sumy początkowej iwincjonalnym lub federalnym
Ostatnio "Fundacja Bickella" Równocześnie prowincje' udziela- -
Żądajcie skarpetek roboczych
WZMOCNIONE NYLONEM STOPY I PIETY
_ri
Jakością
inne — Nadzwyczajny
materiał —
wygodę —
wartość —
oferuje — PENMANS
WORKS SOCKS
Posiadam skarpetki w kolorach i grubości stosownie do kai-de- j
pracy po cenach dostępnych dla każdego
RÓWNIEŻ ODZIEŻ
ZNANE OD 1868 R
R8g9®&mfr$Ąs
Streptomycyna
Streptomycyna zast
Streptomycyna
prawdopodobne
demo-kratycznym
regu-laminowego
się
przewyższają
nadzwy-czajną
nad-zwyczajną
BIELIZNA
Zawsze najtańsi Kanadzie!
ubezpieczeniem
po 1 gr Penicylina mili
1 gr $530 Penicylina 10x3
$790 Vitamin B02 zast
FACHOWA OBSŁUGA POLSKA
Posiadamy na składzie duży wybór ziół
lekarstw starokrajowych
— Nasz EMpire 3-28- 00 J' iFj APTPIA OTWARTA TPł W MifICcPh1a7iIwEIbhC
Dzieci" Z dalszych zysków 5"o
jest przeznaczone na stypendia dla
studentów wydziału geologicznego
naukowe
badania medyczne Pozostałe
otrzymują organizacje dobroczyn-ne
oświatowe i naukowe jako do-tacje
Inną bardzo fundacją w którzy nie ich znaczenia
Kanadzie jest "Atkinson Charitable
Foundation" która śmierci Jó-zefa
A Atkinsona rozdziela duże
sumy z "Toronto Star" Do-tacje
z fundacji Carnegicgo zało-żonej
przez amerykańskiego ma-gnata
stalowego A Carnegie wspo
magają kanadyjskie biblioteki pu-- j
bliczne Inne amerykańskie funda-- i
które świadczą na kanadyjskie
cele dobroczynne są": Forda Rocke
rontoński dla
rząd
sie
ją włafaom samorządowym sub-wencji
na utrzymanie dróg oświa-ty
zdrowotności i na opiekę spo-łeczną
Miasta w ostatnich latach
w Kanadzie mają duże trudności
finansowe i administracyjne wsku-tek
dużych wymogów powstałych
przez szybki wzrost liczby miesz
kańców
Samorząd miejski czy wiejski
składa się z radnych (aldcrmanów)
wybranych przez głosujących w ca
łej miejscowości względnie w
okręgach (wards) Niektóre z wiel
kich miast posiadają radę star
szych zwaną w Ontario radą nad-zorczą
(Board Control) Bur-mistrz
jest głową miasta Miastecz-ka
mogą mieć burmistrza (mayor)
lub wójta (reeve) lub też oby-dwóc- h
przy czym jest za-stępcą
burmistrza
narządy czerpią swoje
dochody z podatków majątkowych
z udzielanych licencji podatków
sprzedaży i z dotacji rządu pro-wincjonalnego
Budżety niektórych
wielkich miast zwiększyły się 0-grom- nic
w ostatnich latach dość
wspomnieć że miasto Toronto
przeznacza na wydatki rocznie 60
milionów dolarów
Prawo wyborcze zarządu lo
kalnego jest więcej ograniczone
niż ustawodawczych pro-wincji
czy Dominium ponieważ w
zasadzie przyznane jest właścicie
lom nieruchomości lub długookre
sowym dzierżawcom Jeżeli ktoś śię
ubiega o mandat musi być właści
cielem nieruchomości Ocraniczc- -
to wypływa z faktu większa
część dochodu zarządu lokalnego
pochodzi z podatków" nierucho-mości
W odróżnieniu Stanów Zje-dnoczonych
partie polityczne w
Kanadzie prawic że nic biorą u-dzi- ału
w-wybora- ch samorządów
z wyjątkiem pewnych grup "refor
matorów" w niektórych miastach
którzy pod wspólnym szyldem czy sztandarem starają się przejąć w
swoje ręce władzę w radzie miej-skiej
Zjawisko to ma swoje zalety
i wady — zalety ponieważ kandy- dat w podejmowaniu decyzji nie
£viiiHiy z unią parni — wa- dy gdyż w tym systemie nic
na tworzyć "platform" i planów
które zachęciłyby wyborców na od- danie głosu na daną paitię
skończ m?
BÓLEM GŁOWY
Gdy cierpisz na ból
głowy neuralgię
lub bóle mięśnio-we
pragniesz usu
niem
5x3
oraz
cje
ciał
moż
nąć te dolegliwości szyb
ko wez więc Aspirynę'
Pastylka rozpuszcza się nie- mal w tej samej
gdy się ją zażywa nie-mal
natychmiast
Zawsie żądajcie
i P1 T
W-S9-- 4
1 ==r " — No 5ófi4
itSJ Pornwn1l riASTP neiknnkurpnruinp runu IrłAro nnrfana e u- - #- - EtH — M-y- w- AM-L-- M_ "-- -— 1 — ~ -- - i iv ! w fswM iv jo nioł u viii w wq uuarvu rw a- -
10
20
30
po- -
w
1
$265
po milj
po 1 gr 25
telefon: —
— ? -- - - - -- - -
od
zysków
of
wójt
lOKame
od
do
do
nie że
od
do
do
juai
z
chwil
—
daje ulgę
TIO
wi wioia
50 zast $370
100 zast S740
50 merg $175
Wykonujemy wszelkie recepty lekarzy ka-nadyjskich
i p-alski-ch
po najniższych cenach
— Nasi telefon: EMpire 3-28-
00 —
I euiPTA on 10 RANO DO f WMerToocu
"2WIĄZK0WIEC" MARZEC (MARCH) 4 — 1956
Skróty i go one oznaczają
(CS) Skróty używane somodziel-ni- e
lub też obok nazwisk niejedno-krotnie
sprawiają wiele kłopotu
tak rodowitym jak też nie urodzo
nym w Kanadzie mieszkańcom
dużą znają
Poniżej podajemy wyjaśnienie
niektórych skrótów najczęściej
dziś będących w użyciu
AFC — Air Force Cross — Krzyż
Lotniczy
AP — Associated Press — nazwa
agencji prasowej
BA — Bachclor of Arts — odpo-wiednik
magistra filozofii
B Agr — Bachclor of Agrkullure
— stopień naukowy przysługu-jący
po ukończeniu wyższej szko-ły
rolniczej
bbl — barrel — beczka
Bart — Baronct (British Title) —
Baron
BBC — British Broadcasting Cor
poration — Brytyjska' rozgłośnia
radiowa
B Com — Bachclor of Commcr-c-c
— stopień naukowy przysłu-gujący
po ukończeniu szkoły
handlowej
B Eng — Bachclor of Enginee- -
ring — stopień naukowy po
ukończeniu wydziału inżynierii
B Litt — Bachelor of Lctters —
stopień naukowy po ukończeniu
wydziału uniwersyteckiego — li-teratury
B Mus — Bachclor of Musie —
stopień naukowy muzyczny
BWI — British West Indics —
Zachodnie Indie Brytyjskie
B Paed — Bachelor of Pedagogy
— magister pedagogii
B Sc — Bachelor of Science —
magister nauk ścisłych
BTU — British Thermal Unit
(Measurement of hcat) — miara
cieplna
CA — Chartcred Accountant —
przysięgły księgowy
Can — Canada — Kanada
FRS — Fellow of the Royal So-cie- ty
— członek naukowego to-warzystwa
królewskiego
FRSC — Fellow of the Royal
Sociely of Canada — członek
królewskiego towarzystwa Ka-nady
FBI — Federal Burcau of In- -
vestigation — Federalne Biuro
Wywiadowcze
F — Fahrenheit — termometr
Fahrenheita
Capt — Captain — kapitan
CB — Companion of the Bath —
Towarzysz Łaźni (honorowy tytuł
ang)
CBE — Commandor of (the Or-der
of) the British Empire —
wysokie odznaczenie brytyjskie
CBC — Canadian Broadcasting
Corporation — kanadyjskie roz-głośnie
radiowe
CCF — Co-operat- he Common-wcalt- h
Federatioń — Socjali-styczna
Partia Kanady
Cent — Ccntrigradc — setny po
dział
COD — Cash on delivery
płata przy dostawie
CP — Canadian Press —
dyjska Agencja Prasowa
za- -
C of E — Church of England —
kościół anglikański
Co-o- p — Co-opcrati- vc Society —
kooperatywa
CPA — cćrtificd Public Accoun-tant
— licencjonowany buchal-ter
CS — Canadian Scenc — Praso-wa
agencja wiadomości o Kana-dzie
Cwt — Ilundrcdueight — stofun-tó- w
wagi
DFC — ' Distincuished Fhin™
za
DSC
marynarki za
DSO — Service
Order (all of scrvice)i
— wysoki ouler za dzielność we
ws-zystkic- h
) Paed — of racdagogy
— doktór pedagogii
)r — Doctor — Doktór
VM — Doctor of
Medicine — doktór
-- Cr — Gornor General — Ge-neralny
Gubernator
iC — Gcorge Cross — Kivyż
IC — fo Comtnons — Iba
Gmin
lltII — His (or Her) Royal High-nes- s
— Jego (Jej) Królewska
'i sokość
lMCS — Her Majcstys Cana-dian
— Jej
okręt
Hon — Honorary Honorable —
tytuł przysługujący ministrom
hp — horse-powe- r — koń parowy
ILO — Labor
— Międzynarodowa
Robotnicza
JP — Justice of the Peace — Sę-dzia
Pokoju
Jr„ — Junior
KBE — Knight Commander (of
the Order) of {he British Empi
re — tytuł angielski
Lib — Liberał (political) — libe-rał
— polityczne
LHD — Doctor of Lctters — Dok-tór
literatury
LLD — Doctor of Laws — Doktór
Praw
LCL — Less than carload lot (of
freight) — mniej niż ła-dunku
MC — Military Cross (Army) —
krzyż wojskowy
MD — Doctor of — Dok-tór
medycyny
MOII — Medical Officer of
Health — Urzędnik zdrowia
MP — Mcmber of Parliament
poseł — członek
Mv — Motor Vessel — statek
motorowy
Mile — — Panna
MP — Military Police — żan-darm
mp'h --r milcs per hour — mil na
godzinę
Msgr — — tytuł du- -'
chownego w odniesieniu do pra- łata
NCO — Non-commission- ed off-icer
— podoficer
NSF — Not Sufficient Funds
— przy czekach —
brak pokrycia
NWT — Northwest Territorics
— Północno-Zachodni- e Terytoria
NYC — New York City — Mia
sto Nowy Jork
OC — Officer Commanding —
Oficer — dowódca
OHMS — On Her Majesty's Ser-vic- e
— na służbie Jej
Mości
OK — Ali correct — wszystko w
(
porządku
OMI — Obiato of Immacu-lat- e
— Brat Oblat
PC ~
(Political) — Konscr-watyst- a '
PEng — Professional
Engineer — Licencjonowany in-żynier
PhD — Doctor of —
doktór filozofii
PhmB — Bachelor of Pharmacy
— magister farmacji
PM —'Prime Minister— Premier
PR — Public Relations — urzęd-nik
do łączności ze społeczeń-stwem
QC — Quecn's 'Counscl — Radca
Królowej
RMC — Royal Military College
— Kolegium Woj-skowe
Kana" RN — Regjstered Nurse Royal
Nayy — królewska marynarka RSVP — Repondez s'il vous plail
(plcase reply) — proszę '
RMS — Royal Mail Slup — kró-lewski
statek pocztowy
Rt" Hon — Right Honorable —
tytuł członków Królcw- -
skiej
RR — Rural (mail) — dio-g- a
pocztowa w okręgach wiej-skich
RFC — Royal' Flying Corps —
- królewski Korpus Lotniczy Crois Air (orce) - wysoki or-- 1 SJ _ Society of Jesus (Religion)
t
der lotniczy bohaterstwo ?akon Jezuitów
— Dhtinguished Service sP — Servie Pnlino f as
Cioss (Naval) — wysoki order FnronV _ nrlsi-m-o ''
bohaterstwo
Distinjruished
branches
jednostkach I
Doctor
Veterinary
weterynarii
Je-rzego
Ifousc
Ship Królewskiej
Wysokości kanadyjski
International Orga-nizatio- n
Or-ganizacja
stronnictwo
wagon
Medicine
pu-blicznego
parlamentu fe-deralnego
Mademoiselle
Monsignor
(re-cheque- s)
dowodzący
Królew-skiej
Marł'
(Rcligion)
Progressiye Conservativc
Postępowy
Registercd
Philosophy
Królewskie
odpowie-dzieć
Rady
Route
cai cc i lotnictwie
SS — Steamship — statek pa
rowy
TB — Tuberculosis — gruźlica vu — yictona Cross — Krzvż
Wiktorii — najwyższe odznaczę
nie za bohaterstwo
Vtric — Viscount — wicehrabia 1 ił - — iiumens auxinary — po
mocnicza organizacja kobiet
Xmas — Christnlas — Boże Naro
dzenic
Kushnerand Son ROOriŃG
Nowe dschy repsracie słarrch ryn
ny "Insul brick" vykonuifmy pod
9 Wiqn Crtr _ loronlo
Tel 3f 8-65-
41
mmmmmmmm&mmmmmHmmimmmmeiBmmmmmmmm
I
j ŹAOAJ ZAWSZE I
m$£& n a p n i c
ji
Sola - Singer fi!e - grange
_—-- _ „ - - — r i
m fc y-Hrwri- i nl:#liiTiy iflih mm
1 1 i Tu 11 11 1 1 1 11 1 "ii u
' II I 11 ' " 1 Tn—n—1
1 mi -- ' Ł
1 - I
%r
i™ssra
Bez względu na to gdzie będziesz
w Kanadzie
MW% ©iebie obsłuży
56 sklepów 4 centra wysyłki zamówień przez
pocztę i 260 biur przyjmujących zamówienia roz-siane
po całej Kanadzie pozwalają na to że EA-TON
'S jest w stanie zaopatrzyć najwybredniej-szą
klientelę w szeroki wybór wszelkich gwaran-towanych
artykułów po umiarkowanych cenach
Kupować można u nas z całym zaufaniem bo
gwarantuje ło istnienie naszej firmy od 1869 r
"TOWAR ZADAWALAJĄCY LUB ZWROT
PIENIĘDZY"
The T Eaton Go Limited
Największe magazyny handlu detalicznego
Ostrożnie z zakupem aut na raty
(CS) W związku z stopniowo wynosił $432 Wobec tego zwrócił
zbliżającą się wiosną amatorzy sa- - J się do spółki "finansowej by prze
mocnoaow zaczynają mysiec o na--
byciu"wozu Zanim cośkolwiek pod'
piszą powinni wpierw zapoznać
wydarzeniem miał Bert $26250 Uważając-ż- e i po:
Thompson z Northbrock Rd krzywdzony przez spółkę niefortun
ronto' Ont
W styczniu 1956 r Thompson w
dalszym ciągu był winien spółce
finansowej $26250 za samochód
oddany' jej za długi Z chwilą kie-dyfwpła- ci
ostatnią ratę suma wy-datkowana
na samochód wyniesie
$07850 podczas gdy cena samo-chodu
wynosiła tylko $865 Jedyną
przyjemność jaką miał Thompson
byłd posiadanie wozu przez sześć
miesięcy
Wypadek przedstawia się nastę-pująco:
Thompson kupił samochód
z roku 1948 którego cena wynosi-- h
$865 Jako wpłatę dał $300 go-tówki
i stary samochód Avartości
$10Q Do ceny samochodu -- doszły
koszty ubezpieczenia $8050 $1' ty-tułem
transferu licencji i $10150
kosztów pożyczki Razem wyniosło
to $1048
Thompson miał stałe zajęcie kie-dy
zakupił samochód lecz po sze-ściu
„miesiącach stracił je wsku-tek
czego nie mógł spłacać rat po- życzki W tym czasie dług jego
r
1- - Si J
B
Oucen Street
jęła saiuuciiuu na własność spoiw
oszacowała" wóz na $125 i zredu-kowała
Thompsonowi dług" do
sie-- z jakie został
ny właściciel samochodu zwrócił
się do Mr' A R Haskella general-nego
dyrektora "Toronto Better
Business Bureau" Po dokładnym
zbadaniu -- prawy Mr' Haskcll o
świadczył --Thompsonowi że niemi
nie może pomóc 'ponieważ trans-akcja
jest w pełni legalna
W związku z wypadkiem
Mr Haskcll radzi każdemu kto
zamierza zakupić samochód na"ra-t- y
by wpierw dobrze się zastano-wił
czy ma zupełną pewność 'za-płacenia
wszystkich rat Tjlko po
dokładnym przckalkulowaniu iD"-liwoś- ci
powinien podpisywać p
piery na dostawę samochodu
William Shoe Storę
Wlic B
Poleca obtinle lmportovn
i kanadyJsU
Wyr)lmy rćwntei obul do
750 Ouaan St' W EM 3-48- ?8
Czyścimy najnowszymi metodami
(TORONTO) LIMITED
Przyślij nam wiosenną i letnia odzież
CZYŚCIMY SUKNIE BAL0¥E
Zabieramy i odstawiamy dVdomćW:
KOCE FIRANKI DRAPERIE- - JEDWABNE OBICIA
DYWANY I OSOBISTĄGARDEROBE + Gwarantowane wykonanie "lub"zwrotitrp!eni?dzy
l-38-
=f
-- 16 Clarcmont St [ Toronto" EM 8=4557
ł M% s
QUALITY PAIHT & WALLPĄPER
Tapety (wallpaper) na]nowszych deseni i larLy
znaiicj iiriny _ "U)L-- Ł - ceny l-url-owc
Ó06 Queen St W (przy Batliursf) — EM 8-14-
40
DOSTAWA DO DOMU --' MÓWIMY POPOlJSlL
akiad Pogrźeiotwy
ATES &' DO D D $
931 West
Umiarkowane ceny
tym
CiarnoM
PoUki
Telefon:
Obsuną "24
Założony w JC33 roku
Turiter Porter
_
Zakład Pogrzebowy
J?
EM 3-06-
81
godziny
436 RoncesvaIle 'Ąvenue— Toronto — Tel Enwood 79S4
"CZTERY POKOLENIĄjOBSLUGUJA WAS'--' -
m
To- -
Object Description
| Rating | |
| Title | Zwilazkowiec Alliancer, March 04, 1956 |
| Language | pl |
| Subject | Poland -- Newspapers; Newspapers -- Poland; Polish Canadians Newspapers |
| Date | 1956-03-04 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | ZwilaD3000009 |
Description
| Title | 000056a |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | WFttftrłjŁtfi MtiiitfTtr-M- 1 1 „Lr J ŁlSiiJ— -- T-i __ j- - Ip1 '''"'""'" " '"""" J ' "i T "f"'- - i ttcITTOyiM-lif- "UWHl' CTw jbiiwWwWi f naMIlW'''iflT'IŁIJjajy"lflTltinjłWI' tT1#WTrnrrrilr---MMrrtr- n I jiij-- tt jw3_ lMPWwmimłiWi it mAm j VJHiim HłWmWnwiBHWHMI'fcŁ T li IWi i -- nrnmria - --l-- -l!-"r"''" —— —— _--- --™___„_ „ __ „ --7— ' l-- -iniw- _ IflllffP - 4 '- - rmi - ' - - -- " - - - - -- - Wl !H'-- I — — : p-- — Mi 7 Wił EfANAIWKtflFJ 1 il 1 p A- - fl L55B irl iBSH 'i a i u 1 Li ) górniczego a 1071 na Cl iii ' ' --- 3— S 15 aa ts 1iS s fetf J h t H 1 t ' : Oharytaty¥ne Fundacje (CS) Prywatnie zarządzane fun-dacje filantrppijne mogą być uwa-żane za instytucje przj noszące naj-więcej Korzyści dla naszej demo-kracji Przypuszczalnie byłoby naj-lepiej gdyby "rząd" mógł przejąć troskę zaspakajania wszelkich po-trzeb społecznych i jednostkowych Jęcz w tej dziedzinie żadna publicz na Instytucja nic potrafi spełnić zadania Zamożni ludzie bardo często za-kładają duże "fundacje" które po ich śmierci rozdzielają majątki po-między odpowiednie organizacje Zazwyczaj kościoły szpitale uni-wersytety prywatne szkoły i tym podobne instytucje są" wspomagjnc z tych funduszów Organizacje spo-łeczne i zdrowotne otrzymują czę-sto zasiłki z prywatnych subsydiów Studentom pomaga się przez udzie-lanie stypendiów i wszelkich zapo-móg na kontynuowanie studiów Można się spotkać ze zdaniem że rząd powinien sam przejąć po śmierci majątek bogatego człowie-ka i zużytkować go na cele społecz-ne W rzeczywistości państwo za-biera sporą część majątku zmaiłc-g- o w postaci podatku spadkowego który obecnie jest bardzo wysoki Oczywiście jest różnica w sposobie zużytkowania spadku: jeżeli rząd przejmuje go w postaci podatku pieniądze natychmiast lozpływają się w skarbie państwowym tak że nie można ich zidentyfikować Ma-jątek który przechodzi pod zarząd dobroczynnej fundacji powiększa się co roku wskutek zysków jakie przynosi i one to zostają rozdzie-lone jako dary pomiędzy odpowied-nie jednostki i organizacje Przykładem niech będzie tu "J V Bickell Foundation" — John Paris Bickell był jednym z naj-większych finansistów kopalnia-nych w Kanadzie Umierając w 1951 roku pozostawił majątek składający się z wielu milionów dolarów "Wskutek zastrzeżenia ja- - 1 zast zast przekazała sto tysięcy doi organi-zacji "Stratford Festival" (w Strat-ford OntJ na budowę stałego tea-tru którego koszty wyniosą około S984000 Czy rząd federalny udzie-liłby takiej dotacji? Jest to bardzo mało (chociaż mia-sto Stratford udzieliło subwencji $30000) ' Zgodnie z zastrzeżeniem w te-stamencie Bickella połowa rocz nych zysków Fundacji idzie na to- - "Szpital Chorych fellcra i Guggenheima Demokracja i jednostka Jest to jeden z serii artykułów o systemie rządów w Kanadzie i stosunku jednostki do rządów w nasej demokracji VI SAMORZĄDY (CS) Władza w systemie zaczyna się w naj-mniejszej komórce społecznej ja-ką może być członkostwo najbliż-szej biblioteki przechodzi przez większe skupiska jakimi są miej-scowości i miasta dochodzi do pro-wincji i kończy sję wieszcic na Rządzie Federalnym Wioski miasteczka miasta oraz okręgi posiadają zarządy wj brane przez swoich mieszkańców Wybory zazwyczaj odbywają się co roku lub co dwa lata w określonym ter-minie W tym tkwi różnica mię-dzy rządami lokalnymi a rządami prowincji i Dominium które są ustanowione na okres pięcioletni lecz mogą być zmienione w każdej chwili Niektóre sprawy lokalne doty-czące systemu finansowego i szkolnego — są kon-trolowane przez rządy prowincji Jeśli rząd prowincji zorientuje że środki finansowe miasta są zbyt małe może zarządowi miejskiemu zabronić wypuszczenia obligacji kie pozostawił w testamencie uda-jżycze- k miejskich Prowincja może lo stworzyć fundację 'z kapita-- również nic uznać regulaminu u-łe- m 13 milionów dolarów Od tego chwalonego przez radę lokalną o 'czasu wartość kapitału wzrosła do ile jest on sprzeczny z interesami 15 milionów wskutek wzrostu od- - ogółu względnie z prawem pro-sete- k od sumy początkowej iwincjonalnym lub federalnym Ostatnio "Fundacja Bickella" Równocześnie prowincje' udziela- - Żądajcie skarpetek roboczych WZMOCNIONE NYLONEM STOPY I PIETY _ri Jakością inne — Nadzwyczajny materiał — wygodę — wartość — oferuje — PENMANS WORKS SOCKS Posiadam skarpetki w kolorach i grubości stosownie do kai-de- j pracy po cenach dostępnych dla każdego RÓWNIEŻ ODZIEŻ ZNANE OD 1868 R R8g9®&mfr$Ąs Streptomycyna Streptomycyna zast Streptomycyna prawdopodobne demo-kratycznym regu-laminowego się przewyższają nadzwy-czajną nad-zwyczajną BIELIZNA Zawsze najtańsi Kanadzie! ubezpieczeniem po 1 gr Penicylina mili 1 gr $530 Penicylina 10x3 $790 Vitamin B02 zast FACHOWA OBSŁUGA POLSKA Posiadamy na składzie duży wybór ziół lekarstw starokrajowych — Nasz EMpire 3-28- 00 J' iFj APTPIA OTWARTA TPł W MifICcPh1a7iIwEIbhC Dzieci" Z dalszych zysków 5"o jest przeznaczone na stypendia dla studentów wydziału geologicznego naukowe badania medyczne Pozostałe otrzymują organizacje dobroczyn-ne oświatowe i naukowe jako do-tacje Inną bardzo fundacją w którzy nie ich znaczenia Kanadzie jest "Atkinson Charitable Foundation" która śmierci Jó-zefa A Atkinsona rozdziela duże sumy z "Toronto Star" Do-tacje z fundacji Carnegicgo zało-żonej przez amerykańskiego ma-gnata stalowego A Carnegie wspo magają kanadyjskie biblioteki pu-- j bliczne Inne amerykańskie funda-- i które świadczą na kanadyjskie cele dobroczynne są": Forda Rocke rontoński dla rząd sie ją włafaom samorządowym sub-wencji na utrzymanie dróg oświa-ty zdrowotności i na opiekę spo-łeczną Miasta w ostatnich latach w Kanadzie mają duże trudności finansowe i administracyjne wsku-tek dużych wymogów powstałych przez szybki wzrost liczby miesz kańców Samorząd miejski czy wiejski składa się z radnych (aldcrmanów) wybranych przez głosujących w ca łej miejscowości względnie w okręgach (wards) Niektóre z wiel kich miast posiadają radę star szych zwaną w Ontario radą nad-zorczą (Board Control) Bur-mistrz jest głową miasta Miastecz-ka mogą mieć burmistrza (mayor) lub wójta (reeve) lub też oby-dwóc- h przy czym jest za-stępcą burmistrza narządy czerpią swoje dochody z podatków majątkowych z udzielanych licencji podatków sprzedaży i z dotacji rządu pro-wincjonalnego Budżety niektórych wielkich miast zwiększyły się 0-grom- nic w ostatnich latach dość wspomnieć że miasto Toronto przeznacza na wydatki rocznie 60 milionów dolarów Prawo wyborcze zarządu lo kalnego jest więcej ograniczone niż ustawodawczych pro-wincji czy Dominium ponieważ w zasadzie przyznane jest właścicie lom nieruchomości lub długookre sowym dzierżawcom Jeżeli ktoś śię ubiega o mandat musi być właści cielem nieruchomości Ocraniczc- - to wypływa z faktu większa część dochodu zarządu lokalnego pochodzi z podatków" nierucho-mości W odróżnieniu Stanów Zje-dnoczonych partie polityczne w Kanadzie prawic że nic biorą u-dzi- ału w-wybora- ch samorządów z wyjątkiem pewnych grup "refor matorów" w niektórych miastach którzy pod wspólnym szyldem czy sztandarem starają się przejąć w swoje ręce władzę w radzie miej-skiej Zjawisko to ma swoje zalety i wady — zalety ponieważ kandy- dat w podejmowaniu decyzji nie £viiiHiy z unią parni — wa- dy gdyż w tym systemie nic na tworzyć "platform" i planów które zachęciłyby wyborców na od- danie głosu na daną paitię skończ m? BÓLEM GŁOWY Gdy cierpisz na ból głowy neuralgię lub bóle mięśnio-we pragniesz usu niem 5x3 oraz cje ciał moż nąć te dolegliwości szyb ko wez więc Aspirynę' Pastylka rozpuszcza się nie- mal w tej samej gdy się ją zażywa nie-mal natychmiast Zawsie żądajcie i P1 T W-S9-- 4 1 ==r " — No 5ófi4 itSJ Pornwn1l riASTP neiknnkurpnruinp runu IrłAro nnrfana e u- - #- - EtH — M-y- w- AM-L-- M_ "-- -— 1 — ~ -- - i iv ! w fswM iv jo nioł u viii w wq uuarvu rw a- - 10 20 30 po- - w 1 $265 po milj po 1 gr 25 telefon: — — ? -- - - - -- - - od zysków of wójt lOKame od do do nie że od do do juai z chwil — daje ulgę TIO wi wioia 50 zast $370 100 zast S740 50 merg $175 Wykonujemy wszelkie recepty lekarzy ka-nadyjskich i p-alski-ch po najniższych cenach — Nasi telefon: EMpire 3-28- 00 — I euiPTA on 10 RANO DO f WMerToocu "2WIĄZK0WIEC" MARZEC (MARCH) 4 — 1956 Skróty i go one oznaczają (CS) Skróty używane somodziel-ni- e lub też obok nazwisk niejedno-krotnie sprawiają wiele kłopotu tak rodowitym jak też nie urodzo nym w Kanadzie mieszkańcom dużą znają Poniżej podajemy wyjaśnienie niektórych skrótów najczęściej dziś będących w użyciu AFC — Air Force Cross — Krzyż Lotniczy AP — Associated Press — nazwa agencji prasowej BA — Bachclor of Arts — odpo-wiednik magistra filozofii B Agr — Bachclor of Agrkullure — stopień naukowy przysługu-jący po ukończeniu wyższej szko-ły rolniczej bbl — barrel — beczka Bart — Baronct (British Title) — Baron BBC — British Broadcasting Cor poration — Brytyjska' rozgłośnia radiowa B Com — Bachclor of Commcr-c-c — stopień naukowy przysłu-gujący po ukończeniu szkoły handlowej B Eng — Bachclor of Enginee- - ring — stopień naukowy po ukończeniu wydziału inżynierii B Litt — Bachelor of Lctters — stopień naukowy po ukończeniu wydziału uniwersyteckiego — li-teratury B Mus — Bachclor of Musie — stopień naukowy muzyczny BWI — British West Indics — Zachodnie Indie Brytyjskie B Paed — Bachelor of Pedagogy — magister pedagogii B Sc — Bachelor of Science — magister nauk ścisłych BTU — British Thermal Unit (Measurement of hcat) — miara cieplna CA — Chartcred Accountant — przysięgły księgowy Can — Canada — Kanada FRS — Fellow of the Royal So-cie- ty — członek naukowego to-warzystwa królewskiego FRSC — Fellow of the Royal Sociely of Canada — członek królewskiego towarzystwa Ka-nady FBI — Federal Burcau of In- - vestigation — Federalne Biuro Wywiadowcze F — Fahrenheit — termometr Fahrenheita Capt — Captain — kapitan CB — Companion of the Bath — Towarzysz Łaźni (honorowy tytuł ang) CBE — Commandor of (the Or-der of) the British Empire — wysokie odznaczenie brytyjskie CBC — Canadian Broadcasting Corporation — kanadyjskie roz-głośnie radiowe CCF — Co-operat- he Common-wcalt- h Federatioń — Socjali-styczna Partia Kanady Cent — Ccntrigradc — setny po dział COD — Cash on delivery płata przy dostawie CP — Canadian Press — dyjska Agencja Prasowa za- - C of E — Church of England — kościół anglikański Co-o- p — Co-opcrati- vc Society — kooperatywa CPA — cćrtificd Public Accoun-tant — licencjonowany buchal-ter CS — Canadian Scenc — Praso-wa agencja wiadomości o Kana-dzie Cwt — Ilundrcdueight — stofun-tó- w wagi DFC — ' Distincuished Fhin™ za DSC marynarki za DSO — Service Order (all of scrvice)i — wysoki ouler za dzielność we ws-zystkic- h ) Paed — of racdagogy — doktór pedagogii )r — Doctor — Doktór VM — Doctor of Medicine — doktór -- Cr — Gornor General — Ge-neralny Gubernator iC — Gcorge Cross — Kivyż IC — fo Comtnons — Iba Gmin lltII — His (or Her) Royal High-nes- s — Jego (Jej) Królewska 'i sokość lMCS — Her Majcstys Cana-dian — Jej okręt Hon — Honorary Honorable — tytuł przysługujący ministrom hp — horse-powe- r — koń parowy ILO — Labor — Międzynarodowa Robotnicza JP — Justice of the Peace — Sę-dzia Pokoju Jr„ — Junior KBE — Knight Commander (of the Order) of {he British Empi re — tytuł angielski Lib — Liberał (political) — libe-rał — polityczne LHD — Doctor of Lctters — Dok-tór literatury LLD — Doctor of Laws — Doktór Praw LCL — Less than carload lot (of freight) — mniej niż ła-dunku MC — Military Cross (Army) — krzyż wojskowy MD — Doctor of — Dok-tór medycyny MOII — Medical Officer of Health — Urzędnik zdrowia MP — Mcmber of Parliament poseł — członek Mv — Motor Vessel — statek motorowy Mile — — Panna MP — Military Police — żan-darm mp'h --r milcs per hour — mil na godzinę Msgr — — tytuł du- -' chownego w odniesieniu do pra- łata NCO — Non-commission- ed off-icer — podoficer NSF — Not Sufficient Funds — przy czekach — brak pokrycia NWT — Northwest Territorics — Północno-Zachodni- e Terytoria NYC — New York City — Mia sto Nowy Jork OC — Officer Commanding — Oficer — dowódca OHMS — On Her Majesty's Ser-vic- e — na służbie Jej Mości OK — Ali correct — wszystko w ( porządku OMI — Obiato of Immacu-lat- e — Brat Oblat PC ~ (Political) — Konscr-watyst- a ' PEng — Professional Engineer — Licencjonowany in-żynier PhD — Doctor of — doktór filozofii PhmB — Bachelor of Pharmacy — magister farmacji PM —'Prime Minister— Premier PR — Public Relations — urzęd-nik do łączności ze społeczeń-stwem QC — Quecn's 'Counscl — Radca Królowej RMC — Royal Military College — Kolegium Woj-skowe Kana" RN — Regjstered Nurse Royal Nayy — królewska marynarka RSVP — Repondez s'il vous plail (plcase reply) — proszę ' RMS — Royal Mail Slup — kró-lewski statek pocztowy Rt" Hon — Right Honorable — tytuł członków Królcw- - skiej RR — Rural (mail) — dio-g- a pocztowa w okręgach wiej-skich RFC — Royal' Flying Corps — - królewski Korpus Lotniczy Crois Air (orce) - wysoki or-- 1 SJ _ Society of Jesus (Religion) t der lotniczy bohaterstwo ?akon Jezuitów — Dhtinguished Service sP — Servie Pnlino f as Cioss (Naval) — wysoki order FnronV _ nrlsi-m-o '' bohaterstwo Distinjruished branches jednostkach I Doctor Veterinary weterynarii Je-rzego Ifousc Ship Królewskiej Wysokości kanadyjski International Orga-nizatio- n Or-ganizacja stronnictwo wagon Medicine pu-blicznego parlamentu fe-deralnego Mademoiselle Monsignor (re-cheque- s) dowodzący Królew-skiej Marł' (Rcligion) Progressiye Conservativc Postępowy Registercd Philosophy Królewskie odpowie-dzieć Rady Route cai cc i lotnictwie SS — Steamship — statek pa rowy TB — Tuberculosis — gruźlica vu — yictona Cross — Krzvż Wiktorii — najwyższe odznaczę nie za bohaterstwo Vtric — Viscount — wicehrabia 1 ił - — iiumens auxinary — po mocnicza organizacja kobiet Xmas — Christnlas — Boże Naro dzenic Kushnerand Son ROOriŃG Nowe dschy repsracie słarrch ryn ny "Insul brick" vykonuifmy pod 9 Wiqn Crtr _ loronlo Tel 3f 8-65- 41 mmmmmmmm&mmmmmHmmimmmmeiBmmmmmmmm I j ŹAOAJ ZAWSZE I m$£& n a p n i c ji Sola - Singer fi!e - grange _—-- _ „ - - — r i m fc y-Hrwri- i nl:#liiTiy iflih mm 1 1 i Tu 11 11 1 1 1 11 1 "ii u ' II I 11 ' " 1 Tn—n—1 1 mi -- ' Ł 1 - I %r i™ssra Bez względu na to gdzie będziesz w Kanadzie MW% ©iebie obsłuży 56 sklepów 4 centra wysyłki zamówień przez pocztę i 260 biur przyjmujących zamówienia roz-siane po całej Kanadzie pozwalają na to że EA-TON 'S jest w stanie zaopatrzyć najwybredniej-szą klientelę w szeroki wybór wszelkich gwaran-towanych artykułów po umiarkowanych cenach Kupować można u nas z całym zaufaniem bo gwarantuje ło istnienie naszej firmy od 1869 r "TOWAR ZADAWALAJĄCY LUB ZWROT PIENIĘDZY" The T Eaton Go Limited Największe magazyny handlu detalicznego Ostrożnie z zakupem aut na raty (CS) W związku z stopniowo wynosił $432 Wobec tego zwrócił zbliżającą się wiosną amatorzy sa- - J się do spółki "finansowej by prze mocnoaow zaczynają mysiec o na-- byciu"wozu Zanim cośkolwiek pod' piszą powinni wpierw zapoznać wydarzeniem miał Bert $26250 Uważając-ż- e i po: Thompson z Northbrock Rd krzywdzony przez spółkę niefortun ronto' Ont W styczniu 1956 r Thompson w dalszym ciągu był winien spółce finansowej $26250 za samochód oddany' jej za długi Z chwilą kie-dyfwpła- ci ostatnią ratę suma wy-datkowana na samochód wyniesie $07850 podczas gdy cena samo-chodu wynosiła tylko $865 Jedyną przyjemność jaką miał Thompson byłd posiadanie wozu przez sześć miesięcy Wypadek przedstawia się nastę-pująco: Thompson kupił samochód z roku 1948 którego cena wynosi-- h $865 Jako wpłatę dał $300 go-tówki i stary samochód Avartości $10Q Do ceny samochodu -- doszły koszty ubezpieczenia $8050 $1' ty-tułem transferu licencji i $10150 kosztów pożyczki Razem wyniosło to $1048 Thompson miał stałe zajęcie kie-dy zakupił samochód lecz po sze-ściu „miesiącach stracił je wsku-tek czego nie mógł spłacać rat po- życzki W tym czasie dług jego r 1- - Si J B Oucen Street jęła saiuuciiuu na własność spoiw oszacowała" wóz na $125 i zredu-kowała Thompsonowi dług" do sie-- z jakie został ny właściciel samochodu zwrócił się do Mr' A R Haskella general-nego dyrektora "Toronto Better Business Bureau" Po dokładnym zbadaniu -- prawy Mr' Haskcll o świadczył --Thompsonowi że niemi nie może pomóc 'ponieważ trans-akcja jest w pełni legalna W związku z wypadkiem Mr Haskcll radzi każdemu kto zamierza zakupić samochód na"ra-t- y by wpierw dobrze się zastano-wił czy ma zupełną pewność 'za-płacenia wszystkich rat Tjlko po dokładnym przckalkulowaniu iD"-liwoś- ci powinien podpisywać p piery na dostawę samochodu William Shoe Storę Wlic B Poleca obtinle lmportovn i kanadyJsU Wyr)lmy rćwntei obul do 750 Ouaan St' W EM 3-48- ?8 Czyścimy najnowszymi metodami (TORONTO) LIMITED Przyślij nam wiosenną i letnia odzież CZYŚCIMY SUKNIE BAL0¥E Zabieramy i odstawiamy dVdomćW: KOCE FIRANKI DRAPERIE- - JEDWABNE OBICIA DYWANY I OSOBISTĄGARDEROBE + Gwarantowane wykonanie "lub"zwrotitrp!eni?dzy l-38- =f -- 16 Clarcmont St [ Toronto" EM 8=4557 ł M% s QUALITY PAIHT & WALLPĄPER Tapety (wallpaper) na]nowszych deseni i larLy znaiicj iiriny _ "U)L-- Ł - ceny l-url-owc Ó06 Queen St W (przy Batliursf) — EM 8-14- 40 DOSTAWA DO DOMU --' MÓWIMY POPOlJSlL akiad Pogrźeiotwy ATES &' DO D D $ 931 West Umiarkowane ceny tym CiarnoM PoUki Telefon: Obsuną "24 Założony w JC33 roku Turiter Porter _ Zakład Pogrzebowy J? EM 3-06- 81 godziny 436 RoncesvaIle 'Ąvenue— Toronto — Tel Enwood 79S4 "CZTERY POKOLENIĄjOBSLUGUJA WAS'--' - m To- - |
Tags
Comments
Post a Comment for 000056a
