000274 |
Previous | 15 of 16 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Mm
ÉRDEKES HOGY
A politika ma már nemcsak
Washingtonban hanem Hollywood-ban
is döntő szerepet játszik Ezt
bizonyltja a forradalmár baloldali
Jane Fonda színésznő esete akit
mint a legjobb színésznőt a legu-tóbb
Oscar-díjj- al tüntettek ki Ed-di- g
ugyan többnyire csak utcai sze-repléséről
hallottunk ahol mint
„béketüntetö" teletorokkal uszított
a vietnámi háború ellen Ügy lát-szik
azonban hogy ez a szerep
meglehetősen hálásnak bizonyult
mert a jutalom nem maradt el
Egyébként hogy miért kapta a leg-jobb
színésznő címet Jane? A Klute
című filmben egy prostituált nőt
alakított olyan élethűen és meg-győzően
hogy a Los Angelesi Os-car-bizotts-ág
ezért a szerepéért az
év legjobb színésznője cfmet ado-mányozta
Janenak Ha jól sejtjük
a művésznő politikai szereplése
azonban erősen közrejátszott és
sokkal sikeresebb volt mint a film-jei
Jobb sajtót kapott mint bér-melyik
szerepével
Helyet a „Bunny girlöknek"
a politikában is! És miért is ne?
Ehhez a pályához kell a legkeve-sebb
felkészültség és szaktudás —
gondolta a new yorki cocktail ke-verő-nö
amikor belépett a Demok-rata
Pártba és az induló képviselők
Az új képviselőjelölt Sparkle
Plenty cocktail girl
listájára felíratta nevét Már mint
nem az igazit mert az kényelmet-len
lett volna ha a szakma és a
vendégek esetleg felismerik A 28
éves csinos Cheryl Boone úgy lát-szik
megunta az éjszakai lokál-élet- et
és elhatározta hogy közpályára
illetve politikai pályára lép Itt
nem kell éjszaka dolgozni csak ép-pen
ha kedve van nem is kell so-kat
dolgozni és még jó fizetést is
kap érte Lehet hogy neki van iga-za
A csinos fiatal cocktail girl a
Santa Fé-- i bíróság jóváhagyásával
átváltoztatta eredeti nevét (mert
erre kényes volt) „Sparkle Plenty"-r- e
iMiss Plenty kijelentette hogy
nevével együtt egész egyéniségét
Kaszás Nagy Málé:
9
meg akarja változtatni Hogy az-tán
sikerül-- e majd neki az elválik
A politika nagy terület ahol ko-moly
lehetőségek vannak és ha
Miss Plenty elég ügyes akkor jól
ragyoghat a politika egén
Mif
Ethcl Kennedy születésnapját
ünnepli
Ethel Kennedy negyvenne-gyedik
születésnapját ünnepelte
Habár a „hivatalos jósnök" már
több ízben beígérték Ethelnek a
közelgő házasságot úgy látszik
sem a jósnök sem Ethel reményei
nem váltak be eddig Nehéz is
Ennyi gyerekkel? Merész vállalko-zás
lenne Habár szegény Ethelnek
van mit aprítania a tejbe dehát Is-tenem
Azért a pénz nem minden
csak jó ha van Ethelnek volt egy
csomó lovagja már akivel nevét
kapcsolatba hozták de úgy látszik
az aranyhalak nem akadtak horog
ra Legutóbbi születésnapjára ka
pott egy óriási születénapi kártyát
a következő szöveggel:
„Volt egy öreg hölgy aki cipő-ben
járt
Annyi gyermeke volt hogy azt
sem tudta hány
Feleségül ment volna bárkihez
akár tehozzád"
Aláírás: az összes volt lovagok
nevei
Egyébként Ethel sógora Szená-tor
Edward Kennedy és családja
körében ünnepelte negyvennégy
éves születése napját virginiai ott-honában
Charlie Chaplin a némafil-mek
óriása húsz évi távollét után
visszatért Amerikába Chaplin fele-ségével
és nyolc tagú családjával
a maga által választott Svájcba ön-kéntes
száműzetésbe vonult miu-tán
lemondott amerikai állampol
Chaplin és felesége Oona
Gyermekkorom leghűségesebb pajtása Tutyi volt
egy hófehér kuvasz Hatalmas volt okos volt Fer-devágású
sárga szemeiben ott borongott még a két-ezeréves
ázsiai múlt Néha úgy éreztem amikor a
nyárvégi tarlókon nyargaltam vele mintha a végte-len
sztyeppén vinne a szél Nagyon szerettem ő is
nagyon szeretett
Egyszer azután amikor hazamentem karicsonvi
vakációra Tutyi már nem élt Nem hittem cl Egy-szerűen
nem lehetett elhinni
Édesanyám szelíden magyarázta:
— Súlyosan beteg volt szegény Lehívattuk Bo-gárdr- ól
az állatorvost azt mondta hogy rákja van
el kell el kell pusztítani hogy ne szenvedjen
— És? — kérdeztem lélegzcttelenül
— És adott egy sztrichnln injekciót Azonnal
megölte nem szenvedett Ne sírj kisfiam így
volt a legjobb szegénynek
Nem sírtam — sosem sírtam — csak rámond-tam- :
— így volt a legjobb — De a nyelvem alig for-gott
Azóta is hordozom magamban ennek a percnek a
terhét
Akkor botlottam először egy titokba amiről ad-dig
nem tudtam hogy — van Akkor jöttem rá hogy
az ember el is veszítheti akit szeret Addig sosem
gondoltam ilyenre azóta mindig rettegtem minden-kiért
akit szerettem Előre megszenvedtem a szere-tet
ajándékait Valahányszor elveszítettem valakit
gárságáról Visszatérése óriási
szenzációk és ünneplések sorozata
volt Manhattanbe érkezve a világ-hírű
karmester Stokovszky felesé-ge
Glória Vanderbilt adoU fogi
dást tiszteletére annál inkább m-iután
Mrs Oona Chaplin a híre-amerikai
író Eugene O'Neill lányj
valamikor osztálytársa volt A si
neszek közül külön örömet okozót
Chaplinnek egykori felfedezettjévé
és volt feleségével Paulin Goddanl
dal való találkozás Washingtonban
hivatalos fogadtatásban volt ré
sze Frank Shakespeare az USA
Információs irodájának főnöke fo-gadta
Washington után Hollywood
következett ahol régi barátai egy-kori
kollegái kitörő lelkesedéssel fo-gadták
Charlie Chaplin meghatód-va
állt a mikrofon előtt arcán bol-dog
széles mosollyal mondotta: „Ez
az én megújhodásom újjászületé-sem
Könnyű önöknek Barátaim
de nekem még beszélni is nehezem-re
esik ma este Ügy érzem hogy
Párizs
Sándor— József—Benedek zsák-ban
hozzák a meleget mondja a
közmondás s ez itt Párizsban most
helytálló Érdemes a lelket ifjító
rügyfakasztó szép tavaszi napok-ban
a diáknegyedben kószálni A
fekete falú vén épület a Cluny
apátság ott magaslik a sűrűn be-épült
negyed kellős közepén mint
jő öreg nagyapa ki vigyázó szem-mel
áll számtalan unokája között
A fiatalság meg mint tarka virág
sereg hancúrozik körülötte Az idén
még a ruhadivatjuk is szép fiata-loknak
való Virágdísz a ruhán a
kalapon divat a csipke a szalag és
a szép libegő bö ruha Végre!
Monsieur Pompídou a rádión és
televízión keresztül nagyszabású
sajtófogadási' adott amiben elma-gyarázta
népének az európai közös
piac fontosságát az ezzel kapcso-latos
politikai tényezőket a tenni-valók
sürgősségét Végül népsza-vazást'
hirdetett Az órákig tartó
bőséges tájékoztató után siettek a
polgárok kedvenc kávéházaikba
hogy ott megtárgyalják a dolgokat
Tudták ezt a tévé riporterek is és
megjelentek a helyszíneken hogy
azon frissiben riportokat készítse-nek
Minden kérdezett elfogulat-lanul
nyilatkozott csak egyetlen
ember tagadott meg minden választ
egy kommunista „Majd a közpon-t- !
bizottságom válaszol" — mond-ta
s ez nagy derültséget keltett
Hát ilyen nagy a ti szabadságo-to- k
hogy még nyikkanni se mer-tek
az agymosás előtt? — nevet-tek
a szabad polgárok
Egy-eg- y jólsikerült üzleti vállal-kozásról
mindig nagy érdeklődés-sel
és nem kis irigységgel vesz tu
Nem szabad szeretni!
mindig kevesebb lettem Megfogytam lélekben
Nem nem szabad szeretni!
Mégis szeret az ember Lassan óvatosan be-enged
a szívébe valakit egy kutyát egy mit
is? egy tájat öreg bútordarabot mindegy Vala-kit
vagy valamit Azután kérlelhetetlenül elveszíti
És azután megint kezdi elölről
Most vesztettem el egy másik barátomat a Bod-rit
Bodri farkaskutya volt Nem is az enyém hanem
fiatal házigazdáimé és gyermekeiké De azért óha-tatlanul
az enyém is egy kicsit
Nap mint nap találkoztam vele és mindig volt né
hány jó szavunk egymáshoz Én ostobán gügyögterr
neki valamit ahogy a felsőbbrendű ember egy cse-csemőhöz
beszél Ostoba szokás de szokás ö meg
vakkantott nyüszögött és hunyorgó szemekkel olda-lozo- tt
hozzám hogy megsimogassam
Már többszörösen nagymama lehetett de azért
o'yan játékos maradt mint süldő korában volt ami-kor
sokszor úgy rémlett hogy rögtön elveszti egyik
lábát
Karácsony után egyszer felkapott egy lehullott
üveggömböt és odakínálta: vegyem el! Elvettem Ak-kor
vakkantott egyet hogy adjam vissza Elgurítot-ta- m visszahozta Megint Nem volt ez nagy dolog
más kutya is megcsinálja de valahogy bennem ra-gadt
az emléke Amikor már belefáradt a derekam
abbahagytam a játékot Szemrehányóan nyüszített
egyet Bámulatosan ki tudta fejezni az érzéseit
" 19 yflrm mu-j- x r- -
Clrarlie Chaplin Jackie Coogannal
A kölyök c nagysikerű filmjükben
hazajöttem Boldog vagyok hogy
itt lehetek Köszönöm mindnyájuk-nak- "
(KÍVÁNCSI)
ó Párizs
domást a nagyközönség Micsoda
pofon-egyszer- ű dolog Hogy ez ne-kem
nem jutott eszembe! Hát
így van bizony De mindig eszébe
jut valakinek ez a pofon-egyszer- ű
dolog és az gazdag lesz Ebben az
esetben egy tehenész Párizs dél-nyugati
részén a Porté de Versail-!es-n- él
tejet árul amit az ember
orra előtt fejnek-szűrne- k s öntik a
kézbe vitt kis tejeskannába vásár-lóiknak
A vevő körülnézhet az is-tállóban
ahol ma már hosszú sor-ban
állnak a tehenek s kérdéseire
barátságos választ kap Istálló te
hénbogés tej sustorgása a csöbör-be
ma nagy jövedelmet biztosító
üzlet
S most végezetül elárulom hogy
Sándor —József—Benedek napkor
kicsit felvertük Párizs csendjét
Elmentünk a Katolikus Misszióba
fe köszönteni a tisztelendő urat
akit annak idején Sándornak ke
reszteltek Mindenki vitt pezsgőt és
bort József is volt épp elég így mi-- n
végig koccintottunk mindenki
egészségére kettőt sot négyet lát-tunk
Benedek nem akadt így tisz-teletbeli
Benedeknek megválasztot-tá- k
a férjemet — Székely vagy
bátyám mondj egy székely nótát!
S felhangzott a „Zúg az erdő zúg
a nádas " aztán a bús kedv vi-dt'im-ba
csapott mert a fiatalok ki-pattantak
középre s táncraperdül
ve énekelték „Szép asszonynak jó-na- k
jójárású lónak kár-- meg- - öre-gedni"
Jártuk volna kivilágos vir-radatig
de sajnos az atya még idő-ben
hazaküldött minket Akit ott
Amerikában nem köszöntöttek föl
ne búsuljon mert mi itt — ittunk
mindenkire
SZŐKE KLÁRA
1972 április 22 (#17) Kanadai Magyarság 15 oldal
NÖI SZEMMEL:
Nyúlpáslctom
1947-be- n Siegharting kies kis
városában (Ausztria) az ameri-kai
hadvezetőség az osztrák dip-lomaták
és előkelőségek tiszte-letére
fogadást rendezett A kb
80— 100 meghívott ellátása ter-mészetesen
óriási előkészülete-ket
igényelt Személyzetben
ugyan nem volt hiány különben
is a büffé-vacso- ra a kiszolgálást
lényegesen megkönnyítette Ter-mészetesen
a menü legfonto-sabb
fogásainak elkészítését egy
híres magyar nagyasszonyra bíz-ták
aki mint szakácsművész rit-kította
párját (Mondtam már
hogy mindenki MAGYAR!)
Nos mi más lehetett volna a
menü szenzációja mint: nyúl-pástéto- m
Késő ősz volt az idő-nek
foga a levegőnek hószaga
volt a vadludak falkában húz-tak
el a házak felett s az aki-nek
puskája volt gondolkodás
nélkül lőtte a nyulat fácánt
fogolyt özet szarvast és egyéb
kedves vad-állatok- at
A nyúlpástétomhoz mint azt
mindenki nagyon jól tudja li-bamáj
füstölt szalonna vadli-bapecsenye
is kell még sok sok
minden más egyéb alkatrész mel-lett
Konyhaparancsnokunk el-rendelte
már pedig neki hozza-nak
egy „enyhén" megsérült
vadlibát Miután a „sebesült" li-bát
(a lábán) meggyógyították
továbbra is házikezelés alá vet-ték
gyenge kukoricán felhizlal-ták
és csak akkor lehetett belő-le
nyúlpástétomalkatrész ha egy
bizonyos súlyt kilogrammban
el is érte Ezzel kezdetét vette
a nyúlpástétom „megmintázása"
A liba mája a liba melléből pe-csenye
a nyúl gerince és comb-j- a
szalonnával megtűzdelve bor-ra- l
bőven megöntözve szinte
pecsenye formát öltött Mindez
a sok sült finomság azután ki-csontozva
füstölt szalonnával
megbolondítva került a húsdará-lóba
— háromszor is megismé-telve
— majd mustár fekete
borssal megfűszerezve felvert
tojássárgájában és a habnak fel-vert
tojásfehérjével összekever-ve
került a porcellán formákba
hogy azután kigözölve (nem süt-v- e
vagy főzve) végül is igazi
nyúlpástétom legyen belőle
A kihűlt formákból tálcákra
került azután következett a dí-szítés:
— olajbogyóval kemény
vajból formált virágokkal —
rózsa liliom — zöldlevelekkel
— és így kínálta magát ez a sza-kácsmüvés-zeti
remekmű Sajnos
azonban a pástétomnak csak
azoknál volt sikere akik „józa-nul"
várták meg a büffé meg-nyitását
A vendégeket ugyanis
punccsal várták de ez bizony
francia pezsgő likörök a leg-kiválóbb
borok és gyümölcslevek
keveréke nem holmi ártalmatlan
színes ital volt s a háziasszony
hiába figyelmeztette a vendége
örömeit és bosszúságait
Erről jut eszembe hogy nem tudott ellentállni a
szirénáknak Ha egy mentőkocsi tűzoltó szirénája
felhangzott Bodri azonnal leült a hátsó lábaira fe-jét
az égnek dugta és tutult Ilyenkor sokszor abba-hagytam
a gépelést és mosolyogva hallgattam
Most hogy visszagondolok erre azt hiszem hogy
volt benne egy mélyen lappangó részvét Együtt jaj-gatott
a jajgatókkal
Olyan hűséges volt hogy mindig önvizsgálatra
mozdított Miért nem vagyunk mi emberek ilyen hű-ségesek?
ö nem kötötte ezt feltételekhez mint mi
Hűséges volt mert nagyon szeretett bennünket Is-ten
?m milyen egyszerű és tiszta volt a hűsége!
Egyik estefelé ahogy hazajöttem megálltam a
bejáró út torkolatánál Bodri hátul üldögélt az ud-varon
és vigyázott a házra Mint a legtöbb farkas-kutyának
neki sem volt biztos a látása Felugrott és
bömbölve rohant felém Szép mély hangja volt jól
esett hallgatni éjszakánként Amikor felborzolt hát-gerincév- el
közelebb ért hozzám megtorpant A sza-gomról
megismert Én meg nevetve mondtam neki:
— Nem szégyelled magad? Megugatod a pajtáso-dat?
Ez volt az utolsó találkozásom vele
Aztán történt valami
Bodri sosem tűrte a megkötést még a láncot is
elszakította Bezárni nem lehetett mert talán még
egy egérlyukon is kitört volna Ez még nem lett vol-na
baj de gyűlölte a — motorbiciklit így azután
amikor egy suhanc nagy durrogással bekanyarodott
az utcánkba nekirohant Nem jutott el hozzá de a
gyerek megijedt és nagy ívben lezuhant a masinájá-ról
Nem történt semmi baja de esetleg történhetett
volna És ez elég volt
Szegény Bodrit másnap elvitték
ket ne vizes pohárból igyák
„ezt" a puncsot de a vendégek
emlékezve az amerikai party-ko- n
felszolgált punisokra a jó-akara- tú
figyelmeztetést elenged
ték a fülük mellett Nos két po
hár ital elfogyasztása után ezek
az urak mint a „collostock" úgy
estek össze a szilárd parketta
kicsúszott a lábuk alól Egy
szobát sürgősen elsősegély nyúj-tás
céljára kellett berendezni
ahol a „pacienseket" szépen sor
ban egymás mellé fektetve vet-ték
kezelésbe
Miután a „férgese" elhullott
kezdődhetett a JÁTÉK Monda-nom
sem kell a nyúlpástétom
csak előétel volt de csodálatos-képpen
hiába sorakozott a mesé-be
illő sültek pecsenyék egész
ármádiája az asztalokon min-denki
lehorgonyzott a pástétom
mellett annyira hogy csak nagy
nehézségek árán sikerült egy
tálat megmenteni amely azután
szakszerűen csomagolva repülő-gépen
utazott New Yorkba: hadd
kóstolják meg a jó new yorkiak
is
A puncs- - és dióstorták is egy
jó fejhosszal maradtak le a nyúl-pástétom
mögött és hiába gör-nyedt- ek
az asztalok a még sok-so- k
itt sajnos fel nem sorolha
tó finomságok alatt a verhetet-len
győztes a nyúlpástétom ma-radt
Az utolsó legapróbb részletig
már minden le volt rendezve:
asztalok megterítve puncs meg-keverve
pástétom feldíszítve a
személyzet estélyi öltönybe
(szmoking) öltözve várta a ven-dégek- et
amikor kiderült hogy
a „háziasszony" aki a nyúlpás-tétom- ot sülteket tortákat re-mekbe
készítette az életveszé-lyes
puncsot megkeverte nem
vehet részt a party-- n nem fo-gadhatja
a vendégeket mert ru-határa
mindössze egy lovagló-nadrág
zubbony egy pár meleg
csizmából áll A főispán (Bezirk
shauptmann) szerencsére még
időben intézkedett hogy néhány
méter fekete bársony a titkos
raktárakból kiutaltassék A ki-tűnő
háziasszony (a nyájas ol-vasó
már régen kitalálta) kézzel
rövid idő alatt gyönyörű estélyi
ruhát varrt Amikor a háziasz
szony uniformis helyett estélyi
ruhában jelent meg a főispán
kezet csókolt és be akart mutat-kozni:
nem ismerte meg Nos
ami most következik az még a
nyájas olvasó számára is megle-petés
lesz A híres sokak által
irigyelt szakácsmüvésznö ezzel
a mindenki által megcsodált es-télyi
ruhával kezdte el — divat-tervező
szabász és varrónői pá-lyafutását
A nyúlpástétom el-készítésének
receptjét pedig az
ö szíves engedelmével bocsátom
a háziasszonyok rendelkezésére
GERLE GIZELLA
Ugyanazt mondták amit édesanyámnak mondott
az állatorvos: fájdalom nélkül pusztul el
Fájdalom nélkül? Milyen szörnyű lelki kéreg van
ezek mögött a szavak mögött! A halál talán nem
fájt neki A halál senkinek sem fáj Csak az ami
előtte van
Betették egy autóba egy szűk homályos ketrec-be
Hallottam a nyüszögését Nem félelmében sírt
hanem — bennünket hívott A gazdáit pajtásait
És itt itt kezdődik az ember árulása
Minket hivott hogy szabadítsuk ki az idegenek
kezéből de mi — nem mozdultunk A saját fájdal-munkkal
küzködtünk nem az övével
Milyen szörnyű érzés lehetett szegénynek ami-kor
megindult vele a kocsi és ráébredt a hihetetlen-re
hogy — cserben hagytuk ö nem törődött volna
az életével hogy megmentsen bennünket Gondol
kodás nélkül ugrott volna késnek pisztolynak bár-kinek
ha valaki el akart volna rabolni bennünket
Mi nem Mi — emberek vagyunk
Biztos hogy még ott is a siralomházban amikor
belökték egy magányos ketrecbe várt bennünket
Amikor felhangzott a sivár folyosón a hóhércipök
kopogása felugrott felhegyezte füleit — ml jövünk
érte jövünk! A hóhér jött
Az utolsó pillanatig amíg csak a tű belemarta a
halálos mérget ránk gondolt várt bennünket bízott
bennünk Hitte hogy mi is úgy szeretjük öt mint
ahogy ö szeret minket Csakhogy mi — emberek va
gyünk
Nem nem szabad szeretni!
Nem szabad mert nem tudunk őszintén feltételek
nélkül szeretni Rend lüktet a szivünkben nem élet-ért
életet adó szeretet
Bodri nem tudta ezt Az utolsó pillanatig hitt ben-nünk
Most már pgy gödörben van mi meg itt szipo-gunk
itt dajkáljuk a fájdalmunkat
Nem szabad szeretni !
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, April 22, 1972 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1972-04-22 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Kanad000430 |
Description
| Title | 000274 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | Mm ÉRDEKES HOGY A politika ma már nemcsak Washingtonban hanem Hollywood-ban is döntő szerepet játszik Ezt bizonyltja a forradalmár baloldali Jane Fonda színésznő esete akit mint a legjobb színésznőt a legu-tóbb Oscar-díjj- al tüntettek ki Ed-di- g ugyan többnyire csak utcai sze-repléséről hallottunk ahol mint „béketüntetö" teletorokkal uszított a vietnámi háború ellen Ügy lát-szik azonban hogy ez a szerep meglehetősen hálásnak bizonyult mert a jutalom nem maradt el Egyébként hogy miért kapta a leg-jobb színésznő címet Jane? A Klute című filmben egy prostituált nőt alakított olyan élethűen és meg-győzően hogy a Los Angelesi Os-car-bizotts-ág ezért a szerepéért az év legjobb színésznője cfmet ado-mányozta Janenak Ha jól sejtjük a művésznő politikai szereplése azonban erősen közrejátszott és sokkal sikeresebb volt mint a film-jei Jobb sajtót kapott mint bér-melyik szerepével Helyet a „Bunny girlöknek" a politikában is! És miért is ne? Ehhez a pályához kell a legkeve-sebb felkészültség és szaktudás — gondolta a new yorki cocktail ke-verő-nö amikor belépett a Demok-rata Pártba és az induló képviselők Az új képviselőjelölt Sparkle Plenty cocktail girl listájára felíratta nevét Már mint nem az igazit mert az kényelmet-len lett volna ha a szakma és a vendégek esetleg felismerik A 28 éves csinos Cheryl Boone úgy lát-szik megunta az éjszakai lokál-élet- et és elhatározta hogy közpályára illetve politikai pályára lép Itt nem kell éjszaka dolgozni csak ép-pen ha kedve van nem is kell so-kat dolgozni és még jó fizetést is kap érte Lehet hogy neki van iga-za A csinos fiatal cocktail girl a Santa Fé-- i bíróság jóváhagyásával átváltoztatta eredeti nevét (mert erre kényes volt) „Sparkle Plenty"-r- e iMiss Plenty kijelentette hogy nevével együtt egész egyéniségét Kaszás Nagy Málé: 9 meg akarja változtatni Hogy az-tán sikerül-- e majd neki az elválik A politika nagy terület ahol ko-moly lehetőségek vannak és ha Miss Plenty elég ügyes akkor jól ragyoghat a politika egén Mif Ethcl Kennedy születésnapját ünnepli Ethel Kennedy negyvenne-gyedik születésnapját ünnepelte Habár a „hivatalos jósnök" már több ízben beígérték Ethelnek a közelgő házasságot úgy látszik sem a jósnök sem Ethel reményei nem váltak be eddig Nehéz is Ennyi gyerekkel? Merész vállalko-zás lenne Habár szegény Ethelnek van mit aprítania a tejbe dehát Is-tenem Azért a pénz nem minden csak jó ha van Ethelnek volt egy csomó lovagja már akivel nevét kapcsolatba hozták de úgy látszik az aranyhalak nem akadtak horog ra Legutóbbi születésnapjára ka pott egy óriási születénapi kártyát a következő szöveggel: „Volt egy öreg hölgy aki cipő-ben járt Annyi gyermeke volt hogy azt sem tudta hány Feleségül ment volna bárkihez akár tehozzád" Aláírás: az összes volt lovagok nevei Egyébként Ethel sógora Szená-tor Edward Kennedy és családja körében ünnepelte negyvennégy éves születése napját virginiai ott-honában Charlie Chaplin a némafil-mek óriása húsz évi távollét után visszatért Amerikába Chaplin fele-ségével és nyolc tagú családjával a maga által választott Svájcba ön-kéntes száműzetésbe vonult miu-tán lemondott amerikai állampol Chaplin és felesége Oona Gyermekkorom leghűségesebb pajtása Tutyi volt egy hófehér kuvasz Hatalmas volt okos volt Fer-devágású sárga szemeiben ott borongott még a két-ezeréves ázsiai múlt Néha úgy éreztem amikor a nyárvégi tarlókon nyargaltam vele mintha a végte-len sztyeppén vinne a szél Nagyon szerettem ő is nagyon szeretett Egyszer azután amikor hazamentem karicsonvi vakációra Tutyi már nem élt Nem hittem cl Egy-szerűen nem lehetett elhinni Édesanyám szelíden magyarázta: — Súlyosan beteg volt szegény Lehívattuk Bo-gárdr- ól az állatorvost azt mondta hogy rákja van el kell el kell pusztítani hogy ne szenvedjen — És? — kérdeztem lélegzcttelenül — És adott egy sztrichnln injekciót Azonnal megölte nem szenvedett Ne sírj kisfiam így volt a legjobb szegénynek Nem sírtam — sosem sírtam — csak rámond-tam- : — így volt a legjobb — De a nyelvem alig for-gott Azóta is hordozom magamban ennek a percnek a terhét Akkor botlottam először egy titokba amiről ad-dig nem tudtam hogy — van Akkor jöttem rá hogy az ember el is veszítheti akit szeret Addig sosem gondoltam ilyenre azóta mindig rettegtem minden-kiért akit szerettem Előre megszenvedtem a szere-tet ajándékait Valahányszor elveszítettem valakit gárságáról Visszatérése óriási szenzációk és ünneplések sorozata volt Manhattanbe érkezve a világ-hírű karmester Stokovszky felesé-ge Glória Vanderbilt adoU fogi dást tiszteletére annál inkább m-iután Mrs Oona Chaplin a híre-amerikai író Eugene O'Neill lányj valamikor osztálytársa volt A si neszek közül külön örömet okozót Chaplinnek egykori felfedezettjévé és volt feleségével Paulin Goddanl dal való találkozás Washingtonban hivatalos fogadtatásban volt ré sze Frank Shakespeare az USA Információs irodájának főnöke fo-gadta Washington után Hollywood következett ahol régi barátai egy-kori kollegái kitörő lelkesedéssel fo-gadták Charlie Chaplin meghatód-va állt a mikrofon előtt arcán bol-dog széles mosollyal mondotta: „Ez az én megújhodásom újjászületé-sem Könnyű önöknek Barátaim de nekem még beszélni is nehezem-re esik ma este Ügy érzem hogy Párizs Sándor— József—Benedek zsák-ban hozzák a meleget mondja a közmondás s ez itt Párizsban most helytálló Érdemes a lelket ifjító rügyfakasztó szép tavaszi napok-ban a diáknegyedben kószálni A fekete falú vén épület a Cluny apátság ott magaslik a sűrűn be-épült negyed kellős közepén mint jő öreg nagyapa ki vigyázó szem-mel áll számtalan unokája között A fiatalság meg mint tarka virág sereg hancúrozik körülötte Az idén még a ruhadivatjuk is szép fiata-loknak való Virágdísz a ruhán a kalapon divat a csipke a szalag és a szép libegő bö ruha Végre! Monsieur Pompídou a rádión és televízión keresztül nagyszabású sajtófogadási' adott amiben elma-gyarázta népének az európai közös piac fontosságát az ezzel kapcso-latos politikai tényezőket a tenni-valók sürgősségét Végül népsza-vazást' hirdetett Az órákig tartó bőséges tájékoztató után siettek a polgárok kedvenc kávéházaikba hogy ott megtárgyalják a dolgokat Tudták ezt a tévé riporterek is és megjelentek a helyszíneken hogy azon frissiben riportokat készítse-nek Minden kérdezett elfogulat-lanul nyilatkozott csak egyetlen ember tagadott meg minden választ egy kommunista „Majd a közpon-t- ! bizottságom válaszol" — mond-ta s ez nagy derültséget keltett Hát ilyen nagy a ti szabadságo-to- k hogy még nyikkanni se mer-tek az agymosás előtt? — nevet-tek a szabad polgárok Egy-eg- y jólsikerült üzleti vállal-kozásról mindig nagy érdeklődés-sel és nem kis irigységgel vesz tu Nem szabad szeretni! mindig kevesebb lettem Megfogytam lélekben Nem nem szabad szeretni! Mégis szeret az ember Lassan óvatosan be-enged a szívébe valakit egy kutyát egy mit is? egy tájat öreg bútordarabot mindegy Vala-kit vagy valamit Azután kérlelhetetlenül elveszíti És azután megint kezdi elölről Most vesztettem el egy másik barátomat a Bod-rit Bodri farkaskutya volt Nem is az enyém hanem fiatal házigazdáimé és gyermekeiké De azért óha-tatlanul az enyém is egy kicsit Nap mint nap találkoztam vele és mindig volt né hány jó szavunk egymáshoz Én ostobán gügyögterr neki valamit ahogy a felsőbbrendű ember egy cse-csemőhöz beszél Ostoba szokás de szokás ö meg vakkantott nyüszögött és hunyorgó szemekkel olda-lozo- tt hozzám hogy megsimogassam Már többszörösen nagymama lehetett de azért o'yan játékos maradt mint süldő korában volt ami-kor sokszor úgy rémlett hogy rögtön elveszti egyik lábát Karácsony után egyszer felkapott egy lehullott üveggömböt és odakínálta: vegyem el! Elvettem Ak-kor vakkantott egyet hogy adjam vissza Elgurítot-ta- m visszahozta Megint Nem volt ez nagy dolog más kutya is megcsinálja de valahogy bennem ra-gadt az emléke Amikor már belefáradt a derekam abbahagytam a játékot Szemrehányóan nyüszített egyet Bámulatosan ki tudta fejezni az érzéseit " 19 yflrm mu-j- x r- - Clrarlie Chaplin Jackie Coogannal A kölyök c nagysikerű filmjükben hazajöttem Boldog vagyok hogy itt lehetek Köszönöm mindnyájuk-nak- " (KÍVÁNCSI) ó Párizs domást a nagyközönség Micsoda pofon-egyszer- ű dolog Hogy ez ne-kem nem jutott eszembe! Hát így van bizony De mindig eszébe jut valakinek ez a pofon-egyszer- ű dolog és az gazdag lesz Ebben az esetben egy tehenész Párizs dél-nyugati részén a Porté de Versail-!es-n- él tejet árul amit az ember orra előtt fejnek-szűrne- k s öntik a kézbe vitt kis tejeskannába vásár-lóiknak A vevő körülnézhet az is-tállóban ahol ma már hosszú sor-ban állnak a tehenek s kérdéseire barátságos választ kap Istálló te hénbogés tej sustorgása a csöbör-be ma nagy jövedelmet biztosító üzlet S most végezetül elárulom hogy Sándor —József—Benedek napkor kicsit felvertük Párizs csendjét Elmentünk a Katolikus Misszióba fe köszönteni a tisztelendő urat akit annak idején Sándornak ke reszteltek Mindenki vitt pezsgőt és bort József is volt épp elég így mi-- n végig koccintottunk mindenki egészségére kettőt sot négyet lát-tunk Benedek nem akadt így tisz-teletbeli Benedeknek megválasztot-tá- k a férjemet — Székely vagy bátyám mondj egy székely nótát! S felhangzott a „Zúg az erdő zúg a nádas " aztán a bús kedv vi-dt'im-ba csapott mert a fiatalok ki-pattantak középre s táncraperdül ve énekelték „Szép asszonynak jó-na- k jójárású lónak kár-- meg- - öre-gedni" Jártuk volna kivilágos vir-radatig de sajnos az atya még idő-ben hazaküldött minket Akit ott Amerikában nem köszöntöttek föl ne búsuljon mert mi itt — ittunk mindenkire SZŐKE KLÁRA 1972 április 22 (#17) Kanadai Magyarság 15 oldal NÖI SZEMMEL: Nyúlpáslctom 1947-be- n Siegharting kies kis városában (Ausztria) az ameri-kai hadvezetőség az osztrák dip-lomaták és előkelőségek tiszte-letére fogadást rendezett A kb 80— 100 meghívott ellátása ter-mészetesen óriási előkészülete-ket igényelt Személyzetben ugyan nem volt hiány különben is a büffé-vacso- ra a kiszolgálást lényegesen megkönnyítette Ter-mészetesen a menü legfonto-sabb fogásainak elkészítését egy híres magyar nagyasszonyra bíz-ták aki mint szakácsművész rit-kította párját (Mondtam már hogy mindenki MAGYAR!) Nos mi más lehetett volna a menü szenzációja mint: nyúl-pástéto- m Késő ősz volt az idő-nek foga a levegőnek hószaga volt a vadludak falkában húz-tak el a házak felett s az aki-nek puskája volt gondolkodás nélkül lőtte a nyulat fácánt fogolyt özet szarvast és egyéb kedves vad-állatok- at A nyúlpástétomhoz mint azt mindenki nagyon jól tudja li-bamáj füstölt szalonna vadli-bapecsenye is kell még sok sok minden más egyéb alkatrész mel-lett Konyhaparancsnokunk el-rendelte már pedig neki hozza-nak egy „enyhén" megsérült vadlibát Miután a „sebesült" li-bát (a lábán) meggyógyították továbbra is házikezelés alá vet-ték gyenge kukoricán felhizlal-ták és csak akkor lehetett belő-le nyúlpástétomalkatrész ha egy bizonyos súlyt kilogrammban el is érte Ezzel kezdetét vette a nyúlpástétom „megmintázása" A liba mája a liba melléből pe-csenye a nyúl gerince és comb-j- a szalonnával megtűzdelve bor-ra- l bőven megöntözve szinte pecsenye formát öltött Mindez a sok sült finomság azután ki-csontozva füstölt szalonnával megbolondítva került a húsdará-lóba — háromszor is megismé-telve — majd mustár fekete borssal megfűszerezve felvert tojássárgájában és a habnak fel-vert tojásfehérjével összekever-ve került a porcellán formákba hogy azután kigözölve (nem süt-v- e vagy főzve) végül is igazi nyúlpástétom legyen belőle A kihűlt formákból tálcákra került azután következett a dí-szítés: — olajbogyóval kemény vajból formált virágokkal — rózsa liliom — zöldlevelekkel — és így kínálta magát ez a sza-kácsmüvés-zeti remekmű Sajnos azonban a pástétomnak csak azoknál volt sikere akik „józa-nul" várták meg a büffé meg-nyitását A vendégeket ugyanis punccsal várták de ez bizony francia pezsgő likörök a leg-kiválóbb borok és gyümölcslevek keveréke nem holmi ártalmatlan színes ital volt s a háziasszony hiába figyelmeztette a vendége örömeit és bosszúságait Erről jut eszembe hogy nem tudott ellentállni a szirénáknak Ha egy mentőkocsi tűzoltó szirénája felhangzott Bodri azonnal leült a hátsó lábaira fe-jét az égnek dugta és tutult Ilyenkor sokszor abba-hagytam a gépelést és mosolyogva hallgattam Most hogy visszagondolok erre azt hiszem hogy volt benne egy mélyen lappangó részvét Együtt jaj-gatott a jajgatókkal Olyan hűséges volt hogy mindig önvizsgálatra mozdított Miért nem vagyunk mi emberek ilyen hű-ségesek? ö nem kötötte ezt feltételekhez mint mi Hűséges volt mert nagyon szeretett bennünket Is-ten ?m milyen egyszerű és tiszta volt a hűsége! Egyik estefelé ahogy hazajöttem megálltam a bejáró út torkolatánál Bodri hátul üldögélt az ud-varon és vigyázott a házra Mint a legtöbb farkas-kutyának neki sem volt biztos a látása Felugrott és bömbölve rohant felém Szép mély hangja volt jól esett hallgatni éjszakánként Amikor felborzolt hát-gerincév- el közelebb ért hozzám megtorpant A sza-gomról megismert Én meg nevetve mondtam neki: — Nem szégyelled magad? Megugatod a pajtáso-dat? Ez volt az utolsó találkozásom vele Aztán történt valami Bodri sosem tűrte a megkötést még a láncot is elszakította Bezárni nem lehetett mert talán még egy egérlyukon is kitört volna Ez még nem lett vol-na baj de gyűlölte a — motorbiciklit így azután amikor egy suhanc nagy durrogással bekanyarodott az utcánkba nekirohant Nem jutott el hozzá de a gyerek megijedt és nagy ívben lezuhant a masinájá-ról Nem történt semmi baja de esetleg történhetett volna És ez elég volt Szegény Bodrit másnap elvitték ket ne vizes pohárból igyák „ezt" a puncsot de a vendégek emlékezve az amerikai party-ko- n felszolgált punisokra a jó-akara- tú figyelmeztetést elenged ték a fülük mellett Nos két po hár ital elfogyasztása után ezek az urak mint a „collostock" úgy estek össze a szilárd parketta kicsúszott a lábuk alól Egy szobát sürgősen elsősegély nyúj-tás céljára kellett berendezni ahol a „pacienseket" szépen sor ban egymás mellé fektetve vet-ték kezelésbe Miután a „férgese" elhullott kezdődhetett a JÁTÉK Monda-nom sem kell a nyúlpástétom csak előétel volt de csodálatos-képpen hiába sorakozott a mesé-be illő sültek pecsenyék egész ármádiája az asztalokon min-denki lehorgonyzott a pástétom mellett annyira hogy csak nagy nehézségek árán sikerült egy tálat megmenteni amely azután szakszerűen csomagolva repülő-gépen utazott New Yorkba: hadd kóstolják meg a jó new yorkiak is A puncs- - és dióstorták is egy jó fejhosszal maradtak le a nyúl-pástétom mögött és hiába gör-nyedt- ek az asztalok a még sok-so- k itt sajnos fel nem sorolha tó finomságok alatt a verhetet-len győztes a nyúlpástétom ma-radt Az utolsó legapróbb részletig már minden le volt rendezve: asztalok megterítve puncs meg-keverve pástétom feldíszítve a személyzet estélyi öltönybe (szmoking) öltözve várta a ven-dégek- et amikor kiderült hogy a „háziasszony" aki a nyúlpás-tétom- ot sülteket tortákat re-mekbe készítette az életveszé-lyes puncsot megkeverte nem vehet részt a party-- n nem fo-gadhatja a vendégeket mert ru-határa mindössze egy lovagló-nadrág zubbony egy pár meleg csizmából áll A főispán (Bezirk shauptmann) szerencsére még időben intézkedett hogy néhány méter fekete bársony a titkos raktárakból kiutaltassék A ki-tűnő háziasszony (a nyájas ol-vasó már régen kitalálta) kézzel rövid idő alatt gyönyörű estélyi ruhát varrt Amikor a háziasz szony uniformis helyett estélyi ruhában jelent meg a főispán kezet csókolt és be akart mutat-kozni: nem ismerte meg Nos ami most következik az még a nyájas olvasó számára is megle-petés lesz A híres sokak által irigyelt szakácsmüvésznö ezzel a mindenki által megcsodált es-télyi ruhával kezdte el — divat-tervező szabász és varrónői pá-lyafutását A nyúlpástétom el-készítésének receptjét pedig az ö szíves engedelmével bocsátom a háziasszonyok rendelkezésére GERLE GIZELLA Ugyanazt mondták amit édesanyámnak mondott az állatorvos: fájdalom nélkül pusztul el Fájdalom nélkül? Milyen szörnyű lelki kéreg van ezek mögött a szavak mögött! A halál talán nem fájt neki A halál senkinek sem fáj Csak az ami előtte van Betették egy autóba egy szűk homályos ketrec-be Hallottam a nyüszögését Nem félelmében sírt hanem — bennünket hívott A gazdáit pajtásait És itt itt kezdődik az ember árulása Minket hivott hogy szabadítsuk ki az idegenek kezéből de mi — nem mozdultunk A saját fájdal-munkkal küzködtünk nem az övével Milyen szörnyű érzés lehetett szegénynek ami-kor megindult vele a kocsi és ráébredt a hihetetlen-re hogy — cserben hagytuk ö nem törődött volna az életével hogy megmentsen bennünket Gondol kodás nélkül ugrott volna késnek pisztolynak bár-kinek ha valaki el akart volna rabolni bennünket Mi nem Mi — emberek vagyunk Biztos hogy még ott is a siralomházban amikor belökték egy magányos ketrecbe várt bennünket Amikor felhangzott a sivár folyosón a hóhércipök kopogása felugrott felhegyezte füleit — ml jövünk érte jövünk! A hóhér jött Az utolsó pillanatig amíg csak a tű belemarta a halálos mérget ránk gondolt várt bennünket bízott bennünk Hitte hogy mi is úgy szeretjük öt mint ahogy ö szeret minket Csakhogy mi — emberek va gyünk Nem nem szabad szeretni! Nem szabad mert nem tudunk őszintén feltételek nélkül szeretni Rend lüktet a szivünkben nem élet-ért életet adó szeretet Bodri nem tudta ezt Az utolsó pillanatig hitt ben-nünk Most már pgy gödörben van mi meg itt szipo-gunk itt dajkáljuk a fájdalmunkat Nem szabad szeretni ! |
Tags
Comments
Post a Comment for 000274
