000426 |
Previous | 7 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
"& -- § v- - í ¥& £vi?x% vs?i&r~V '"W-rSí- f'rf &%l-it- -' -- 7-t rfi"-r'?jr"íí-í? r' ~A 'nPF lf '%&&'" -- K 1987 szeptember 19 MAGYAR 1 LET 7 oldal Gyönyörű kis település Oberstaufen a vorarlbergi al-pesek- ben Híres gyógyszanatóriumairól különösen a rá-kos betegek utókezelő kórháza Hipermodern berendezés tisztaság kitűnően képzett orvosi gárda és az ápolósze-mélyzet viselkedése példamutató országszerte Bajor ba rátom felesége feküdt itt hosszú hetekig s természetesen elmentünk meglátogatni vigasztalni a reménytelenség-ben Lett légyen azonban bármilyen kies fekvésű a hatal-mas épületkomplexum engem akkor sem tölt el gyönyö-rűséggel a szenvedések háza Sétálgattunk a gyönyörű parkban leültünk a kioszk-ban ahol a fedett színpadon szalonzenekar muzsikált a kellemes meleg délutánon A betegek csendben hallgat-ták a régi szép melódiákat Az egyik kápolnában délutáni misét celebrált egy pap A hivők — betegek — zsoltá-rokat énekeltek orgonakísérettel majd a tiszteletes rövid prédikációt mondott imádkozással fejeződött be a szer-tartás Meghatott a misén résztvevők ájtatossága csodál-tam hitüket bizakodásukat meg is jegyeztem: — Annikám! Szívből irigylem azokat az embereket akik még egyáltalán HINNI tudnak valamiben Megfogtam a súlyos beteg hölgy reszkető kezét Szo-morú szemekkel nézett rám: — ITT megtanulnál hinni kisbarátom! ITT csak a HIT segíthet más már nem! — Ha Jerikó mintájára lleomlik a Fal Cikket olvastam a berlini film-biennálér- ól Az írás szerzője szmte szemrehányásképpen említi a iserlini k a-l- at amely kettéválasztja ezt a 750 éves szép várost Több-ször is elolvastam a tudósítást de sehol nem találtam utalást arra vonatkozólag: KIK HÜZTAK FEL EZT A FA-LAT? Legjobb tudomásom szerint nem a nyugati nagy-hatalmak hanem éppen a szovjet iga alatt nyögő kelet-német rezsim Feltűnően FELEDÉKENYEK bizonyos esetekben a hazai zsurnaliszták A félreinformálás klasz-sziku- s példája A mai hazai olvasó szinte már természe-tesnek veszi hogy a disznóságokat a Nyugat követi cl mint pl a Fal felhúzását is ! Még diákkoromból emlék szem a bibliai mondára amikoris Jerikó falai leomlottak a harsonák hangjára Most érdeklődéssel várom mi tör ténik a jövőben ugyanis a szovjet is megfújta a harsona' kai miszerint új politikai irányvonal van kilátásba he lyezve a nyitás politikája Az enyhülésről harsonáznak majd akkor hiszem el ha a Berlini Fal is leomlik mint JERIKÓÉ! „Preszelektált" sajtó A nyugati kiadású könyvek újságok csak bizonyos MEGBÍZHATÓ kivételezett elvtársak részére hozzáférhe-tők Az egyszerű gyalog-magya- r nem juthat hozzá a nyu-gati sajtóhoz nem olvashatja el pl a Magyar Életet Nyilván azért mert NEM MEGBÍZHATÓ! És ettől a meg-bízhatatlan magyartól várja el a rendszer hogy erejét megfeszítve ÉRTÜK dolgozzon a felsöbbrendüekért akik MÉLTÓK arra hogy néha IGAZSÁGOT is olvashassanak ami persze nem az Ö igazságuk A proletár a 40 esztendős agitáció ellenére is megbíz-hatatlan mert mi sem lenne egyszerűbb mint beenged-ni a nyugati lapokat s majd a proletár maga dönti el mit tart igaznak és mit vessen el magátőK A félelem ebben az esetben az ELVTÁRSAKAT gyötri Nincs félelemnélküli élet otthon és éppen azok felnek jobban akik az uralmon vannak ! „Ágytól és asztaltól " Mindig érdekellek a válások OKAI már csak azért is mivel 35 éve vagyok nős ennyi ideje koplalok nyüvök egy asszonyt tartsa meg öt a Teremtő erőben egészség-ben hogy még sokáig bírja a velem való együttélést ami nem könnyű Időnként cl-elmen-tem Pesten a Markó-utca- i bíróságra kíváncsiskodni hallgatózni kit milyen okból vá-laszt el a bíró elete párjától akit valamikor „egyetlen sze-relmemnek" nevezett a felperes A bíróság felbontott egy házasságot méghozzá az ANYÓS hibájából A válókcresctcl a fiatalasszony nyújtotta be férje el-len miután négyévi házasság után is „érintetlen" maradt 19 őszén Cibere Kálmán ferencvárosi böröndös megis-merkedett a discóban Terpesz Arankával aki akkor 19 eves volt és — orvosilag igazolt — érinteilen hajadon Aranka az ó-bu-dai Vörös tyúkszem kvargli-gyá- r kiváló dolgozójaként kereste kenyerét melyet házassága után becsületesen megosztott a derék bőröndössel és annak mégderekabb anyjával aki miatt később a boldognak ígérkező házasság szétfesletl mint egy selyemkombiné Cibere kétheti heves udvarlás után feleségül kérte Arankát aki persze cnélkül is igent mondott volna mert — mitagadás — meglehetős sűrűvérűnek született Ter-mészetesen nekik sem volt saját lakásuk az egybekelés-kor s így a fiú mamájánál kezdték el göröngyös eletü-ket Megkaplak a KÜLSŐ szobát míg a kedves mama a belsőben aludt A kinos az volt a dologban hogy a mama bármely pillanatban! — ha eszébe jutott valami éjjel — átsuhanha-tott a fiatalok szobáján Nem kell különösebb képzelőerő ahhoz hogy megértsük mit jelentett ez gyakorlatilag ami a házasság „lényegét" illeli A lakodalom után a iiászéjszakán azonban kinos meglepetés érte a tüzes Aran-kát — Ma nem lehet! Ilálha kijön szobájából az anyám! — suttogta az ifjú férj s így az első éjszaka eseményte-lenül telt cl Cibere kíméletes ember lévén a továbbiak-ban is meg akarta óvni mamáját esetleges kinos jelenet-től tehát az elkövetkezendő hetek hónapok is csendben zavartalanul teltek mely zavartalanság következtében az ifjú asszony mind ingerültebbe vált majd hervadozni kez-dett Hosszas küszködés után sikerült a fiataloknak sze-rény lakáshoz jutni el is költöztek volna a mamától de a ragadós anyós képtelen volt megválni fiától s így ke-rült sor lakáscserérc A mama saját és a fiatalok új la-kását elcserélték akkorára hogy abban a mamának is ju-1o- tt bőven hely nem kellett a fiatalok szobáján átjárni Az új nagyobb lakásban azonban olyan vékonyak voltak a falak hogy azon még a sóhajtás is áthallaltszolt cs az elet — házasélet — tele van sóhajjal A ragacsos mama tovább ajnározhatta derek fiái a böröndöst Maradt minden a régiben Aranka páratlan derek asz-szonyn- ak bizonyult sikerült összespórolnia annyi pénzt hogy anyósát meglepte egy spanyolországi héthetes nya-ralással Arra gondolt amig a mama a napsütéses spa-nyol tengerpartot élvezi ö és szeretett Kálmánja itthon végre-valahá- ra túlesnek a hőn óhajtott nászejszakán s Ciár mint igsri asszony gyárthatja a kvarglit ő-bud- án KISS ZOLTÁN: Ahol csak a hit segít! Képzelhető a fiatalasszony megrendülése amikor a mama kijelentette: ő bizony nem hagyja egyedül fiát egy percre sem!!! Itthon marad Ez azonban már a birkatü-relmű Arankának is több volt a soknál és dühében bead-ta a válókeresletet nyámnyila férje ellen A válást C-ibere Kálmán anyjának hibájából ki is mondták elváltak ágytól asztaltól mint a verebek akik viszont ágtól és asztaltól válnak el Az érintetlen asszonyka most se-gélykérő levelet írt egyik hazai lap szerkesztőségének melyben kéri a lelkiposta tanácsadóját hogy oldhatná meg élete nagy problémáját? Sajnos az újság a sűrűvérű hajadon címét nem közölte s így én nem tudok bölcs ta-náccsal szolgálni egyébként is — mint már jeleztem — házasember vagyok ráadásul túl a hatvanon no meg az is elképzelhető nem vagyok Terpesz Aranka „esete" ! Fiatalság — bolondság Fiatal diák voltam amikor Budapesten rendezték meg az Eucharisztikus kongresszust Pacelli bíboros — a ké-sőbbi XII Pius pápa — celebrált misét a Városligetben sok-so- k ezer hivő előtt Rengeteg külföldi vendég érke-zett a vüág minden tájáról legtöbben Olaszországból jöt tek megcsodálni szép kies fővárosunkat Magam is ott lábatlankodtam nap-na- p után a Városliget környékén cim-boráimmal Fiatalságom tapasztalatlanságom s nem kis részben neveletlenségem szolgáljon mentségemül — ma is szégyellem magam miatta — de bizony diáklányokat szó-lítgattam le méghozzá olaszul Imponálni akartam a ha zai lányok előtt bár nem vagyok feketehajú olasz típus Bemagoltam két mondatol de ezenkívül egy árva szót sem tudtam eme szép nyelven Egy alkalommal nagyon megjártam csinos fiatal kislányt szólítottam meg elda-ráltam mondókámat s képzelhető megrökönyödésem ami-kor a leányka tökéletes perfekt olaszsággal visszakérde-zett A mai napig sem tudom mii is kérdezhetett Elkot-ródtam nagy lila fülekkel Amikor tavaly Olaszország ban jártam Milánóban megállt bennem az ütő Ügy érez- - A hetedik napon Isten megpihent megáldotta és megszentelte a hetedik napot mert azon megpiheni egész teremtő mun-kája után De vajon miért tartjuk ma is olyan termé-szetesnek a hét hetedik napján a pihenést? — Az emberi test — mondja Verna Wright a Leedsi Egyetem professzora — úgy védekezik a túlterhelés ellen ami rendszerint káros stresszhatásokból fakad hogy ki-veszi szabadnapnak a vasárnapot Az agy — folytatja Wright — megdöbbentő komputer Ezt a számitógépet úgy programozták hogy minden hetedik napon pihenésre legyen szüksége Dr Wright öl héten keresztül vizsgálta páciensei vér-szérumát Azt tapasztalta hogy a vérmintákban az úgy-nevezett stresszhormonok szintje mindig vasárnap volt a legalacsonyabb Ez a jelenség igen élesen és tisztán mu-tatja hogy az ipari társadalmak minden olyan erőfeszí-tése amely nyolc- - vagy tíznaposra szeretné meghosszabbí-tani a munkahetet eleve a biológia korlátaiba ütközik Állítása' igazolására a professzor az alábbi esetet me sélte: egyik tanítványa egy vizsga elölt az egész vasár-napot azzal töltötte hogy szorgalmasan magolt A követ-kező nap aztán „erejéből" mindössze annyi tellett hogy a papírra amelyre a vizsgaválaszokat kellett volna írnia egymás után több tucatszor leírta a nevét Jobb tehát ha megtartjuk a vasárnapi munkaszünetet — mondja Wright — az egészségünk érdekében Gyógyítószínek A színek emberre gyakorolt hatásával már Goethe h foglalkozott ám ennek valódi jeletőségére mégis csak a modern kor pszichológiája figyelt fel A természetes gyó-gyászatot szívesen alkalmazó egészségügyi szakemberek gyakran és jó eredménnyel veszik igénybe — különösen lelki eredetű megbetegedések esetében — a színterápia eszköztárát A szinhatással va!ó kezelés során a pácienseket egy nyugodt csendes helyiségben a betegségüknek megfelelő gyógyító" szinü líz-hu- sz perces sugárzásnak teszik ki A piros az elevenség a mozgékonyság színe ezért minden olyan esetben alkalmazható amikor izgatásra serkentés-re van szükség Ilyenek a reumás a bénulásos betegségek és a különféle börbántalmak Ez a szingyorsitja a szív mű-ködését fokozza a légzés ütemét és a vérképzést a A narancsszin csökkenti a piros élénkítő hatását (és fékezi a sárga mélyre ható aktivitását) Erősítő és gyógyí-tó befolyással van a tüdő és a vese működésére Nehéz vizsgák előtt néhány nappal napi háromszor tízperces be-sugárzással csökkenteni lehel vizsgadrukkol és növelhető a koncentrálóképesség is Ez a szín jó hatással van a dep-ressziós állapot leküzdésérc Sárga fénnyel kezelik a gyomor-- bél- - és májkároso-dásban szenvedőket Élénkítő hatása főként a mirigy- - nyálkahártya és idegrendszer működésén mérhető le A sugárzás csak rövid ideig javasolt mert a bosszú kezelés során könnyen hányinger léphet fel Zölddel kevert sár-ga fénnyel állítólag bronchitíszes köhögéseket mulaszta-nak cl A zöld a megnyugvás színe: pihenést erőgyűjtést regenerálódást biztosit Semlegessége alkalmassá teszi ar-ra hogy az uralkodó hangulatot pozitív irányba terelje Jó eredménnyel használják ingerültség étvágytalanság és az időjárásra való fokozott érzékenység leküzdésére is A kék szín fájdalomcsökkcntö hatású mérsékli a pulzusszámot csökkenti a vérnyomást és gátolja a burjánzásos folyama-tok előrehaladását A hideg kék cs a meleg piros között helyezkedik cl az ibolyaszín amely pozitív hatással van a lepre a nyirok-rendszerre valamint a központi idegrendszerre Fokozza az alváskészséget mert feszültséget old cs a kiegyensú-lyozottság érzetét kelti Mindezek után remenykedhetünk-- c abban hogy uno-ká'n- k már nem fognak gyágyszertárba járni? Ha beteg-ség eri őket vásárolnak egy színváltós zseblámpát cs a megfelelő színű fényt saját magukra irányítják tem azt a lányt pillantottam meg akit 50 éve Pesten le-szólítottam pizzát árult egyik utcasarkon — még jó hogy nem saját magát! — volt vagy 120 kiló szegényke Nem éreztem megfelelőnek a pillanatot hogy megszólítsam de mit is válaszolhatott volna ? Egyébként sem értet-tem volna egy szót sem hiszen ma sem beszélek egy mukkot sem olaszul ! A „Doppelbock" sörital előnyei Kedvenc állataim egyike: a kecske Van a kecske po-fáján valami optimista vidámság szemei életerőt sugá-roznak Márcsak azért is kedvelem mert a jóízű kitűnő bajor barnasört is kecskével szimbolizálják Doppelbock- - nak nevezik a sűrű sötétszínű italt amiből ha bevágok" három korsóval magam is akkorákat ugrok mint egy bakkecske Áldja meg a jó Isten aki a barnasört kitalál-ta mind a két kezével Volt egy cimborám akinek az apja Pest környékén kecskét tartott kertjében szép fej-lett jóltejelö hegyes szakállal A legjobban azt becsültem ebben az állatban hogy nem volt válogatós mindent be-falt amit elért fogaival Megette ez a szalmakalapot is ha elérte Egyszer barátom hosszú túra után érkezett ha-za s zoknijait kiakasztotta az udvaron kifeszített kö'élre szikkadni Ez a hevesvérű Mici nevű kecske addig ge-beszked-ett mig lerántotta a fuszeklikat és otí helybjn megette Ez lett a veszte ekkor döglött meg ! Egy darab szalonnabör Vallom: a szellemi elfásultság ellen legjobb orvosság a kacagás A mai világban azonban nem sok alkalmunk van a viháncolásra s igy minden alkalmat meg kell ra-gadni ha valahol somolygásra van lehetőség mert van Nálam mindig akad ötlet mint például most is Ehhez azonban olyan helyen kell lakni ahol az utcára néző bal-kon ezt lehetővé leszi Az ajánlott mulatság ingyenes s nem ártalmas senkire a környezetet sem piszkítja szeny- - nyezi Kiülök a balkonra elnézegetni polgártársaimat amint ebeiket sétáltatják rángatják egzeciroztatják Ali a balkonunktól vagy 20 méterre egy hatalmas öreg hársfa Füstöltszalonnát vett a napokban nejem majd mi-után elfogyasztottuk valahogy nem volt szívem eldobni a tenyérnyi remek illatos szalonnabőrt Egyik álmatlan éjszakán aztán rájöttem felhasználhatom a magam mu-latságára Kerítettem néhány vékony hosszú szöget ka-lapácsot majd éjnek idején lementem a fához s a talaj-tól cca 20—30 centi magasságban gondosan odaszögez-tem a kemény szalonnabőrt a fa kérgéhez Másnap délelőtt kiültem a teraszra megnézni munkám eredményéi mondhatom remekül elszórakoztam Jöttek ugyanis a már jól ismert kutyasétáltató szomszédaim s mivel az ebek szaglóérzéke igen fejlett azonnal megcé-lozták a fáraszegezett bördarabot a gazdik — még a leg-markosab- bja se — képtelenek voltak kedvenceiket visz-szatarta- ni Most azonban az ebeket nem az általánosan ismert ok sodorta a fához hanem a mennyei illat Pattanásig fe TÁBOR ÁDÁM: cs Iszkrilla ki vagyok itten húsbakötve szabadszellcm zuhanva földre kötelességből félelembe Vár a vereség végső csöndje ropog a hó ropog a fegyver ordít az őr hallgat a mester egész földgömb egyetlen kör lett Megszabadulok mégis egyszer HÍREK Nyolc rabló tört be nem-rég Velencében az Excclsior luxusszállodába A szállodai értékmegőrző 150 széfjéből tizet feltörtek elvittek 15 ezer dollárt s túszul ejtet-tek egy olasz házaspárt is A rablók egy lopott motor-csónakon elmenekültek és hét kilométerre a szállodától a házaspárt szabadon enged-ték — U — Tűz pusztított egy Pá-rizs környéki magán-elmegyógyintézetb- en Nyolcan meghaltak tizenegy személy pedig súlyos égési sérülése-ket szenvedett A tűz kelet-kezésének okai még nem is-mertek — — A francia lég'forga'om-irányitó- k napi egy-k- ét órás forgószlrájkja tizenegyedik hetébe lépeti Csatlakozlak hozzájuk a belföldi légitár-saság az Air-Int- cr pilótái és fedélzeti mérnökei is A for-galomirányítók azt követe-lik hogy nyugdijalapjukba számítsák bele a magas túl-óra dijaikat is A pilóták pe-dig figyelmeztető sztrájkol tartottak az Air-lnt- er ugyanis a leendő A—320:as gépeken le akar mondani a fedélzeti mérnökökről cs csak két pilótával akar re-pülni Lada 1200 IKKA- - szültek a nyakörvek a gazdikák minden erejüket megfe-szítve sem tudták visszatartani a megvadult kutyákat Fölösleges ecsetelnem azt a kétségbeesett küzdelmet az eb és gazdája közt A testesebb ebek — boxer német juhász dán dog — úgy vonszolták gazdáikat a fához mint macska a csirkebelet A kutyák minden erejüket latba vetették hogy lerágják valahogy a csemegét a fakéreg-rö- l azonban ez — gondos munkám eredményeként —nem sikerült szomszédjaim tajtékoztak tehetetlenségükben s én meg — Isten bocsássa meg bűnömet — a kinyúláshoz közeledtem a röhögéstől amit a komikus látvány keltett bennem Ügy érzem nem követtem el bűnt meri senkit meg nem károsítottam a gazdának s az abnek sem ártott egy kis testmozgás nekem is jót tett a szívből jövő kaca-gás Aminek legjobban örültem hogy nyelvtudásom óriási mértekben gazdagodott ami a németül való káromko-dást illeti mert eddig soha nem hallott szitkokat hallhat-tam Eddig azt hittem istenigazából zamatosán csak ma-gyarul lehet szitkozódni tévedtem mert jó bajor dialek-tusban is szépen csjng" az átkozódás Akinek egészségi állapota nem engedi meg a füstöltszalonna fogyasztását vagy már áttértek az angol konyhára azoknak a pulyka-combot ajánlom sülvc-föv- e kitűnő élei magam is elrá-gódom rajta A jövőben ne dobják ki a lerágott hatalmas csontot hanem egyszerűen mint egy sálorcöveket verjék le a-föld-be úgy hogy csak a vége álljon ki Garantálom ha-sonló mulatságban lesz részük mert kevés olyan izmos kutya akad amelyik egy gondosan levert csontot a föld-ből ki tudna húzni Remek fotóim vannak a vidám küz-delemről Mondom vallom: kacagni jó kacagni egész-séges ! Házasságok — indigóval Egy átlagos amerikai házaspárnak kevesebb mint negyvenhét százalék az esélye arra hogy tartós és sike-res kapcsolatban éljen De ha egy ikerpár tagjai egy má-sik ikerpárral házasodnak össze jóformán biztosra vehe-tő hogy házasságuk boldog és kiegyensúlyozott lesz Leg-alábbis ezt a hírt közölte Charlotle C Taylor biokémikus-n- ő aki száz ikerházasságol vizsgált meg Vieki Norris számára akinek két 21 éves ikerlánya van e felfedezésnek negatív oldala is volt — Mivel min-den nyolcvan szülés közül egy „eredményez" csak ikre-ket valószínűtlen hogy lányaim találjanak egy megfe-lelő ikerpárt — mondta Ezért — az esélyek növelésére — Norris megalapított egy szervezetet amely ikerpárok cím-jegyzékét fogja kiadni — Az ikrekben az önszemlélet helyett inkább a mi-szemlé- let érvényesül Amikor megházasodnak házastár-suk aki nem ikerként szülelett féltékennyé válik mert nem képes megérteni hogy miért nem ö az első és egyet-len" házastársa életében — mondja Norris Taylor kuta-tásai alátámasztják ezeket a megfigyeléseket Szerinte a biokémiai hasonlóságok magyarázzák hogy az ikerpárok közölt kötött házasságok miért eredményeznek annyira tartós kapcsolatokat Az általa tanulmányozott ikerpárok közötti házasságok szinte úgy voltak egymás „indigómá-solatai" mint ahogy az egyes ikrek is egymás „másola-tai" Ezek a házasságok szó szerint nagy boldog csalódo-kai képeztek ahol legtöbbször mind a négy fél megosz-totta egymással otthonát bankszámláját sőt a gyerme-keikéi is akik valamennyien kölcsönös lestvéri kapcso-latban voltak egymással — mondja Taylor Norris két lánya Rebeca és Melinda jó ötletnek tartja a címtárat — Feltétlenül szeretnénk ikrekhez menni feleségül ha megtaláljuk közöltük a megfelelőt — mondják Taylor sze-rint viszont a címtár a kutatók számára lesz a legértéke-sebb akik mindig is sokat tanulhatnak az egyforma bio-kémiai jellemzőkkel rendelkező ikrek viszgálatából TORONTO -BUDAPEST -TORONTO NAPI JÁRATOK 1 HÉTTŐL 6 HÓNAPOS TARTÓZKODÁSRA GAN S 79800-to- l BUDAPEST-T0R0NT0-BUDA- PEST 1 HÉTTŐL 1 ÉVES TARTÓZKODÁSRA Már most kösse le! 3 hétre THERMÁLFÜRDÖ november 1-- Uíl Repülő szálloda napi 2 étkezés heti 5 kezelés CDNS 169360 TORONT0-BÉCS-T0R0- NTO direkt átszállás nélkül Air Conadával hetenként háromszor $ 70800-tó- l KOCSIBÉRLÉS BUDAPESTEN: 1 hétre Can $12000 unltd km - TUZEX — COMTURIST — GYÓGYSZER- - ÉS VIRÁGKÜLDÉS — KÖZJEGYZŐSÉG MINDEN UTAZÁSÁT MEGBÍZHATÓAN ÉS GYORSAN INTÉZI A C0LUMBUS TRAVEL A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI ntODA 420 SPADINA AVE 31 1 SHEPPARD AVE E TORONTO ONT M5T 2G7 WILLOWDALE ONT M2N 3B3 Tel: (416) 596-810- 1 Tel: (416) 224-58-00
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, September 19, 1987 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1987-09-19 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000856 |
Description
Title | 000426 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | "& -- § v- - í ¥& £vi?x% vs?i&r~V '"W-rSí- f'rf &%l-it- -' -- 7-t rfi"-r'?jr"íí-í? r' ~A 'nPF lf '%&&'" -- K 1987 szeptember 19 MAGYAR 1 LET 7 oldal Gyönyörű kis település Oberstaufen a vorarlbergi al-pesek- ben Híres gyógyszanatóriumairól különösen a rá-kos betegek utókezelő kórháza Hipermodern berendezés tisztaság kitűnően képzett orvosi gárda és az ápolósze-mélyzet viselkedése példamutató országszerte Bajor ba rátom felesége feküdt itt hosszú hetekig s természetesen elmentünk meglátogatni vigasztalni a reménytelenség-ben Lett légyen azonban bármilyen kies fekvésű a hatal-mas épületkomplexum engem akkor sem tölt el gyönyö-rűséggel a szenvedések háza Sétálgattunk a gyönyörű parkban leültünk a kioszk-ban ahol a fedett színpadon szalonzenekar muzsikált a kellemes meleg délutánon A betegek csendben hallgat-ták a régi szép melódiákat Az egyik kápolnában délutáni misét celebrált egy pap A hivők — betegek — zsoltá-rokat énekeltek orgonakísérettel majd a tiszteletes rövid prédikációt mondott imádkozással fejeződött be a szer-tartás Meghatott a misén résztvevők ájtatossága csodál-tam hitüket bizakodásukat meg is jegyeztem: — Annikám! Szívből irigylem azokat az embereket akik még egyáltalán HINNI tudnak valamiben Megfogtam a súlyos beteg hölgy reszkető kezét Szo-morú szemekkel nézett rám: — ITT megtanulnál hinni kisbarátom! ITT csak a HIT segíthet más már nem! — Ha Jerikó mintájára lleomlik a Fal Cikket olvastam a berlini film-biennálér- ól Az írás szerzője szmte szemrehányásképpen említi a iserlini k a-l- at amely kettéválasztja ezt a 750 éves szép várost Több-ször is elolvastam a tudósítást de sehol nem találtam utalást arra vonatkozólag: KIK HÜZTAK FEL EZT A FA-LAT? Legjobb tudomásom szerint nem a nyugati nagy-hatalmak hanem éppen a szovjet iga alatt nyögő kelet-német rezsim Feltűnően FELEDÉKENYEK bizonyos esetekben a hazai zsurnaliszták A félreinformálás klasz-sziku- s példája A mai hazai olvasó szinte már természe-tesnek veszi hogy a disznóságokat a Nyugat követi cl mint pl a Fal felhúzását is ! Még diákkoromból emlék szem a bibliai mondára amikoris Jerikó falai leomlottak a harsonák hangjára Most érdeklődéssel várom mi tör ténik a jövőben ugyanis a szovjet is megfújta a harsona' kai miszerint új politikai irányvonal van kilátásba he lyezve a nyitás politikája Az enyhülésről harsonáznak majd akkor hiszem el ha a Berlini Fal is leomlik mint JERIKÓÉ! „Preszelektált" sajtó A nyugati kiadású könyvek újságok csak bizonyos MEGBÍZHATÓ kivételezett elvtársak részére hozzáférhe-tők Az egyszerű gyalog-magya- r nem juthat hozzá a nyu-gati sajtóhoz nem olvashatja el pl a Magyar Életet Nyilván azért mert NEM MEGBÍZHATÓ! És ettől a meg-bízhatatlan magyartól várja el a rendszer hogy erejét megfeszítve ÉRTÜK dolgozzon a felsöbbrendüekért akik MÉLTÓK arra hogy néha IGAZSÁGOT is olvashassanak ami persze nem az Ö igazságuk A proletár a 40 esztendős agitáció ellenére is megbíz-hatatlan mert mi sem lenne egyszerűbb mint beenged-ni a nyugati lapokat s majd a proletár maga dönti el mit tart igaznak és mit vessen el magátőK A félelem ebben az esetben az ELVTÁRSAKAT gyötri Nincs félelemnélküli élet otthon és éppen azok felnek jobban akik az uralmon vannak ! „Ágytól és asztaltól " Mindig érdekellek a válások OKAI már csak azért is mivel 35 éve vagyok nős ennyi ideje koplalok nyüvök egy asszonyt tartsa meg öt a Teremtő erőben egészség-ben hogy még sokáig bírja a velem való együttélést ami nem könnyű Időnként cl-elmen-tem Pesten a Markó-utca- i bíróságra kíváncsiskodni hallgatózni kit milyen okból vá-laszt el a bíró elete párjától akit valamikor „egyetlen sze-relmemnek" nevezett a felperes A bíróság felbontott egy házasságot méghozzá az ANYÓS hibájából A válókcresctcl a fiatalasszony nyújtotta be férje el-len miután négyévi házasság után is „érintetlen" maradt 19 őszén Cibere Kálmán ferencvárosi böröndös megis-merkedett a discóban Terpesz Arankával aki akkor 19 eves volt és — orvosilag igazolt — érinteilen hajadon Aranka az ó-bu-dai Vörös tyúkszem kvargli-gyá- r kiváló dolgozójaként kereste kenyerét melyet házassága után becsületesen megosztott a derék bőröndössel és annak mégderekabb anyjával aki miatt később a boldognak ígérkező házasság szétfesletl mint egy selyemkombiné Cibere kétheti heves udvarlás után feleségül kérte Arankát aki persze cnélkül is igent mondott volna mert — mitagadás — meglehetős sűrűvérűnek született Ter-mészetesen nekik sem volt saját lakásuk az egybekelés-kor s így a fiú mamájánál kezdték el göröngyös eletü-ket Megkaplak a KÜLSŐ szobát míg a kedves mama a belsőben aludt A kinos az volt a dologban hogy a mama bármely pillanatban! — ha eszébe jutott valami éjjel — átsuhanha-tott a fiatalok szobáján Nem kell különösebb képzelőerő ahhoz hogy megértsük mit jelentett ez gyakorlatilag ami a házasság „lényegét" illeli A lakodalom után a iiászéjszakán azonban kinos meglepetés érte a tüzes Aran-kát — Ma nem lehet! Ilálha kijön szobájából az anyám! — suttogta az ifjú férj s így az első éjszaka eseményte-lenül telt cl Cibere kíméletes ember lévén a továbbiak-ban is meg akarta óvni mamáját esetleges kinos jelenet-től tehát az elkövetkezendő hetek hónapok is csendben zavartalanul teltek mely zavartalanság következtében az ifjú asszony mind ingerültebbe vált majd hervadozni kez-dett Hosszas küszködés után sikerült a fiataloknak sze-rény lakáshoz jutni el is költöztek volna a mamától de a ragadós anyós képtelen volt megválni fiától s így ke-rült sor lakáscserérc A mama saját és a fiatalok új la-kását elcserélték akkorára hogy abban a mamának is ju-1o- tt bőven hely nem kellett a fiatalok szobáján átjárni Az új nagyobb lakásban azonban olyan vékonyak voltak a falak hogy azon még a sóhajtás is áthallaltszolt cs az elet — házasélet — tele van sóhajjal A ragacsos mama tovább ajnározhatta derek fiái a böröndöst Maradt minden a régiben Aranka páratlan derek asz-szonyn- ak bizonyult sikerült összespórolnia annyi pénzt hogy anyósát meglepte egy spanyolországi héthetes nya-ralással Arra gondolt amig a mama a napsütéses spa-nyol tengerpartot élvezi ö és szeretett Kálmánja itthon végre-valahá- ra túlesnek a hőn óhajtott nászejszakán s Ciár mint igsri asszony gyárthatja a kvarglit ő-bud- án KISS ZOLTÁN: Ahol csak a hit segít! Képzelhető a fiatalasszony megrendülése amikor a mama kijelentette: ő bizony nem hagyja egyedül fiát egy percre sem!!! Itthon marad Ez azonban már a birkatü-relmű Arankának is több volt a soknál és dühében bead-ta a válókeresletet nyámnyila férje ellen A válást C-ibere Kálmán anyjának hibájából ki is mondták elváltak ágytól asztaltól mint a verebek akik viszont ágtól és asztaltól válnak el Az érintetlen asszonyka most se-gélykérő levelet írt egyik hazai lap szerkesztőségének melyben kéri a lelkiposta tanácsadóját hogy oldhatná meg élete nagy problémáját? Sajnos az újság a sűrűvérű hajadon címét nem közölte s így én nem tudok bölcs ta-náccsal szolgálni egyébként is — mint már jeleztem — házasember vagyok ráadásul túl a hatvanon no meg az is elképzelhető nem vagyok Terpesz Aranka „esete" ! Fiatalság — bolondság Fiatal diák voltam amikor Budapesten rendezték meg az Eucharisztikus kongresszust Pacelli bíboros — a ké-sőbbi XII Pius pápa — celebrált misét a Városligetben sok-so- k ezer hivő előtt Rengeteg külföldi vendég érke-zett a vüág minden tájáról legtöbben Olaszországból jöt tek megcsodálni szép kies fővárosunkat Magam is ott lábatlankodtam nap-na- p után a Városliget környékén cim-boráimmal Fiatalságom tapasztalatlanságom s nem kis részben neveletlenségem szolgáljon mentségemül — ma is szégyellem magam miatta — de bizony diáklányokat szó-lítgattam le méghozzá olaszul Imponálni akartam a ha zai lányok előtt bár nem vagyok feketehajú olasz típus Bemagoltam két mondatol de ezenkívül egy árva szót sem tudtam eme szép nyelven Egy alkalommal nagyon megjártam csinos fiatal kislányt szólítottam meg elda-ráltam mondókámat s képzelhető megrökönyödésem ami-kor a leányka tökéletes perfekt olaszsággal visszakérde-zett A mai napig sem tudom mii is kérdezhetett Elkot-ródtam nagy lila fülekkel Amikor tavaly Olaszország ban jártam Milánóban megállt bennem az ütő Ügy érez- - A hetedik napon Isten megpihent megáldotta és megszentelte a hetedik napot mert azon megpiheni egész teremtő mun-kája után De vajon miért tartjuk ma is olyan termé-szetesnek a hét hetedik napján a pihenést? — Az emberi test — mondja Verna Wright a Leedsi Egyetem professzora — úgy védekezik a túlterhelés ellen ami rendszerint káros stresszhatásokból fakad hogy ki-veszi szabadnapnak a vasárnapot Az agy — folytatja Wright — megdöbbentő komputer Ezt a számitógépet úgy programozták hogy minden hetedik napon pihenésre legyen szüksége Dr Wright öl héten keresztül vizsgálta páciensei vér-szérumát Azt tapasztalta hogy a vérmintákban az úgy-nevezett stresszhormonok szintje mindig vasárnap volt a legalacsonyabb Ez a jelenség igen élesen és tisztán mu-tatja hogy az ipari társadalmak minden olyan erőfeszí-tése amely nyolc- - vagy tíznaposra szeretné meghosszabbí-tani a munkahetet eleve a biológia korlátaiba ütközik Állítása' igazolására a professzor az alábbi esetet me sélte: egyik tanítványa egy vizsga elölt az egész vasár-napot azzal töltötte hogy szorgalmasan magolt A követ-kező nap aztán „erejéből" mindössze annyi tellett hogy a papírra amelyre a vizsgaválaszokat kellett volna írnia egymás után több tucatszor leírta a nevét Jobb tehát ha megtartjuk a vasárnapi munkaszünetet — mondja Wright — az egészségünk érdekében Gyógyítószínek A színek emberre gyakorolt hatásával már Goethe h foglalkozott ám ennek valódi jeletőségére mégis csak a modern kor pszichológiája figyelt fel A természetes gyó-gyászatot szívesen alkalmazó egészségügyi szakemberek gyakran és jó eredménnyel veszik igénybe — különösen lelki eredetű megbetegedések esetében — a színterápia eszköztárát A szinhatással va!ó kezelés során a pácienseket egy nyugodt csendes helyiségben a betegségüknek megfelelő gyógyító" szinü líz-hu- sz perces sugárzásnak teszik ki A piros az elevenség a mozgékonyság színe ezért minden olyan esetben alkalmazható amikor izgatásra serkentés-re van szükség Ilyenek a reumás a bénulásos betegségek és a különféle börbántalmak Ez a szingyorsitja a szív mű-ködését fokozza a légzés ütemét és a vérképzést a A narancsszin csökkenti a piros élénkítő hatását (és fékezi a sárga mélyre ható aktivitását) Erősítő és gyógyí-tó befolyással van a tüdő és a vese működésére Nehéz vizsgák előtt néhány nappal napi háromszor tízperces be-sugárzással csökkenteni lehel vizsgadrukkol és növelhető a koncentrálóképesség is Ez a szín jó hatással van a dep-ressziós állapot leküzdésérc Sárga fénnyel kezelik a gyomor-- bél- - és májkároso-dásban szenvedőket Élénkítő hatása főként a mirigy- - nyálkahártya és idegrendszer működésén mérhető le A sugárzás csak rövid ideig javasolt mert a bosszú kezelés során könnyen hányinger léphet fel Zölddel kevert sár-ga fénnyel állítólag bronchitíszes köhögéseket mulaszta-nak cl A zöld a megnyugvás színe: pihenést erőgyűjtést regenerálódást biztosit Semlegessége alkalmassá teszi ar-ra hogy az uralkodó hangulatot pozitív irányba terelje Jó eredménnyel használják ingerültség étvágytalanság és az időjárásra való fokozott érzékenység leküzdésére is A kék szín fájdalomcsökkcntö hatású mérsékli a pulzusszámot csökkenti a vérnyomást és gátolja a burjánzásos folyama-tok előrehaladását A hideg kék cs a meleg piros között helyezkedik cl az ibolyaszín amely pozitív hatással van a lepre a nyirok-rendszerre valamint a központi idegrendszerre Fokozza az alváskészséget mert feszültséget old cs a kiegyensú-lyozottság érzetét kelti Mindezek után remenykedhetünk-- c abban hogy uno-ká'n- k már nem fognak gyágyszertárba járni? Ha beteg-ség eri őket vásárolnak egy színváltós zseblámpát cs a megfelelő színű fényt saját magukra irányítják tem azt a lányt pillantottam meg akit 50 éve Pesten le-szólítottam pizzát árult egyik utcasarkon — még jó hogy nem saját magát! — volt vagy 120 kiló szegényke Nem éreztem megfelelőnek a pillanatot hogy megszólítsam de mit is válaszolhatott volna ? Egyébként sem értet-tem volna egy szót sem hiszen ma sem beszélek egy mukkot sem olaszul ! A „Doppelbock" sörital előnyei Kedvenc állataim egyike: a kecske Van a kecske po-fáján valami optimista vidámság szemei életerőt sugá-roznak Márcsak azért is kedvelem mert a jóízű kitűnő bajor barnasört is kecskével szimbolizálják Doppelbock- - nak nevezik a sűrű sötétszínű italt amiből ha bevágok" három korsóval magam is akkorákat ugrok mint egy bakkecske Áldja meg a jó Isten aki a barnasört kitalál-ta mind a két kezével Volt egy cimborám akinek az apja Pest környékén kecskét tartott kertjében szép fej-lett jóltejelö hegyes szakállal A legjobban azt becsültem ebben az állatban hogy nem volt válogatós mindent be-falt amit elért fogaival Megette ez a szalmakalapot is ha elérte Egyszer barátom hosszú túra után érkezett ha-za s zoknijait kiakasztotta az udvaron kifeszített kö'élre szikkadni Ez a hevesvérű Mici nevű kecske addig ge-beszked-ett mig lerántotta a fuszeklikat és otí helybjn megette Ez lett a veszte ekkor döglött meg ! Egy darab szalonnabör Vallom: a szellemi elfásultság ellen legjobb orvosság a kacagás A mai világban azonban nem sok alkalmunk van a viháncolásra s igy minden alkalmat meg kell ra-gadni ha valahol somolygásra van lehetőség mert van Nálam mindig akad ötlet mint például most is Ehhez azonban olyan helyen kell lakni ahol az utcára néző bal-kon ezt lehetővé leszi Az ajánlott mulatság ingyenes s nem ártalmas senkire a környezetet sem piszkítja szeny- - nyezi Kiülök a balkonra elnézegetni polgártársaimat amint ebeiket sétáltatják rángatják egzeciroztatják Ali a balkonunktól vagy 20 méterre egy hatalmas öreg hársfa Füstöltszalonnát vett a napokban nejem majd mi-után elfogyasztottuk valahogy nem volt szívem eldobni a tenyérnyi remek illatos szalonnabőrt Egyik álmatlan éjszakán aztán rájöttem felhasználhatom a magam mu-latságára Kerítettem néhány vékony hosszú szöget ka-lapácsot majd éjnek idején lementem a fához s a talaj-tól cca 20—30 centi magasságban gondosan odaszögez-tem a kemény szalonnabőrt a fa kérgéhez Másnap délelőtt kiültem a teraszra megnézni munkám eredményéi mondhatom remekül elszórakoztam Jöttek ugyanis a már jól ismert kutyasétáltató szomszédaim s mivel az ebek szaglóérzéke igen fejlett azonnal megcé-lozták a fáraszegezett bördarabot a gazdik — még a leg-markosab- bja se — képtelenek voltak kedvenceiket visz-szatarta- ni Most azonban az ebeket nem az általánosan ismert ok sodorta a fához hanem a mennyei illat Pattanásig fe TÁBOR ÁDÁM: cs Iszkrilla ki vagyok itten húsbakötve szabadszellcm zuhanva földre kötelességből félelembe Vár a vereség végső csöndje ropog a hó ropog a fegyver ordít az őr hallgat a mester egész földgömb egyetlen kör lett Megszabadulok mégis egyszer HÍREK Nyolc rabló tört be nem-rég Velencében az Excclsior luxusszállodába A szállodai értékmegőrző 150 széfjéből tizet feltörtek elvittek 15 ezer dollárt s túszul ejtet-tek egy olasz házaspárt is A rablók egy lopott motor-csónakon elmenekültek és hét kilométerre a szállodától a házaspárt szabadon enged-ték — U — Tűz pusztított egy Pá-rizs környéki magán-elmegyógyintézetb- en Nyolcan meghaltak tizenegy személy pedig súlyos égési sérülése-ket szenvedett A tűz kelet-kezésének okai még nem is-mertek — — A francia lég'forga'om-irányitó- k napi egy-k- ét órás forgószlrájkja tizenegyedik hetébe lépeti Csatlakozlak hozzájuk a belföldi légitár-saság az Air-Int- cr pilótái és fedélzeti mérnökei is A for-galomirányítók azt követe-lik hogy nyugdijalapjukba számítsák bele a magas túl-óra dijaikat is A pilóták pe-dig figyelmeztető sztrájkol tartottak az Air-lnt- er ugyanis a leendő A—320:as gépeken le akar mondani a fedélzeti mérnökökről cs csak két pilótával akar re-pülni Lada 1200 IKKA- - szültek a nyakörvek a gazdikák minden erejüket megfe-szítve sem tudták visszatartani a megvadult kutyákat Fölösleges ecsetelnem azt a kétségbeesett küzdelmet az eb és gazdája közt A testesebb ebek — boxer német juhász dán dog — úgy vonszolták gazdáikat a fához mint macska a csirkebelet A kutyák minden erejüket latba vetették hogy lerágják valahogy a csemegét a fakéreg-rö- l azonban ez — gondos munkám eredményeként —nem sikerült szomszédjaim tajtékoztak tehetetlenségükben s én meg — Isten bocsássa meg bűnömet — a kinyúláshoz közeledtem a röhögéstől amit a komikus látvány keltett bennem Ügy érzem nem követtem el bűnt meri senkit meg nem károsítottam a gazdának s az abnek sem ártott egy kis testmozgás nekem is jót tett a szívből jövő kaca-gás Aminek legjobban örültem hogy nyelvtudásom óriási mértekben gazdagodott ami a németül való káromko-dást illeti mert eddig soha nem hallott szitkokat hallhat-tam Eddig azt hittem istenigazából zamatosán csak ma-gyarul lehet szitkozódni tévedtem mert jó bajor dialek-tusban is szépen csjng" az átkozódás Akinek egészségi állapota nem engedi meg a füstöltszalonna fogyasztását vagy már áttértek az angol konyhára azoknak a pulyka-combot ajánlom sülvc-föv- e kitűnő élei magam is elrá-gódom rajta A jövőben ne dobják ki a lerágott hatalmas csontot hanem egyszerűen mint egy sálorcöveket verjék le a-föld-be úgy hogy csak a vége álljon ki Garantálom ha-sonló mulatságban lesz részük mert kevés olyan izmos kutya akad amelyik egy gondosan levert csontot a föld-ből ki tudna húzni Remek fotóim vannak a vidám küz-delemről Mondom vallom: kacagni jó kacagni egész-séges ! Házasságok — indigóval Egy átlagos amerikai házaspárnak kevesebb mint negyvenhét százalék az esélye arra hogy tartós és sike-res kapcsolatban éljen De ha egy ikerpár tagjai egy má-sik ikerpárral házasodnak össze jóformán biztosra vehe-tő hogy házasságuk boldog és kiegyensúlyozott lesz Leg-alábbis ezt a hírt közölte Charlotle C Taylor biokémikus-n- ő aki száz ikerházasságol vizsgált meg Vieki Norris számára akinek két 21 éves ikerlánya van e felfedezésnek negatív oldala is volt — Mivel min-den nyolcvan szülés közül egy „eredményez" csak ikre-ket valószínűtlen hogy lányaim találjanak egy megfe-lelő ikerpárt — mondta Ezért — az esélyek növelésére — Norris megalapított egy szervezetet amely ikerpárok cím-jegyzékét fogja kiadni — Az ikrekben az önszemlélet helyett inkább a mi-szemlé- let érvényesül Amikor megházasodnak házastár-suk aki nem ikerként szülelett féltékennyé válik mert nem képes megérteni hogy miért nem ö az első és egyet-len" házastársa életében — mondja Norris Taylor kuta-tásai alátámasztják ezeket a megfigyeléseket Szerinte a biokémiai hasonlóságok magyarázzák hogy az ikerpárok közölt kötött házasságok miért eredményeznek annyira tartós kapcsolatokat Az általa tanulmányozott ikerpárok közötti házasságok szinte úgy voltak egymás „indigómá-solatai" mint ahogy az egyes ikrek is egymás „másola-tai" Ezek a házasságok szó szerint nagy boldog csalódo-kai képeztek ahol legtöbbször mind a négy fél megosz-totta egymással otthonát bankszámláját sőt a gyerme-keikéi is akik valamennyien kölcsönös lestvéri kapcso-latban voltak egymással — mondja Taylor Norris két lánya Rebeca és Melinda jó ötletnek tartja a címtárat — Feltétlenül szeretnénk ikrekhez menni feleségül ha megtaláljuk közöltük a megfelelőt — mondják Taylor sze-rint viszont a címtár a kutatók számára lesz a legértéke-sebb akik mindig is sokat tanulhatnak az egyforma bio-kémiai jellemzőkkel rendelkező ikrek viszgálatából TORONTO -BUDAPEST -TORONTO NAPI JÁRATOK 1 HÉTTŐL 6 HÓNAPOS TARTÓZKODÁSRA GAN S 79800-to- l BUDAPEST-T0R0NT0-BUDA- PEST 1 HÉTTŐL 1 ÉVES TARTÓZKODÁSRA Már most kösse le! 3 hétre THERMÁLFÜRDÖ november 1-- Uíl Repülő szálloda napi 2 étkezés heti 5 kezelés CDNS 169360 TORONT0-BÉCS-T0R0- NTO direkt átszállás nélkül Air Conadával hetenként háromszor $ 70800-tó- l KOCSIBÉRLÉS BUDAPESTEN: 1 hétre Can $12000 unltd km - TUZEX — COMTURIST — GYÓGYSZER- - ÉS VIRÁGKÜLDÉS — KÖZJEGYZŐSÉG MINDEN UTAZÁSÁT MEGBÍZHATÓAN ÉS GYORSAN INTÉZI A C0LUMBUS TRAVEL A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI ntODA 420 SPADINA AVE 31 1 SHEPPARD AVE E TORONTO ONT M5T 2G7 WILLOWDALE ONT M2N 3B3 Tel: (416) 596-810- 1 Tel: (416) 224-58-00 |
Tags
Comments
Post a Comment for 000426