000209 |
Previous | 5 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
V
1979 május 5
SÁSKA
„TTiri'mk a nagyvilágban"
A hazai Magyar Nemzetben olvastuk:
Az 1978 november 8-á- n elhunyt dr Sáska Lász-ló
aranydiplomás orvos a Román Orvostudományi Aka-démia
tagja az Angol Rákkutató Intézet levelező tqgja
volt tartalékos lüzérföhadnagy több harctéri kitüntetés
tulajdonosa Kitemették a hófödte Meliru és Kilimand-zsáró
árnyékában az Arusha-- i temetőben nagy részvél
mellett A gyászszertartást a Christ Church templomban
Alfa Mohamed tanzániai püspök és Hev Stott helybe-li
lelkész tartotta Az angol Daily News hosszabb meg-emlékező
cikkel írt orvosi munkásságáról Gyászolja le-lesé- ge
s a magyarországi és erdélyi Sáska családbeliek"
Valóban milyen lehetett az az élet melyre ily pont
teletelt? Ki emberfia riportert ne kísértene meg a vagy
annak legalább a felvillantására? Nos az Ifjúsági Kia-dónál
megjelent Dr Sáska László: „Életem Afrika" cí-mű
könyve Nem győztem belefeledkezni a dús vagy a-szál- ytól
tikkadozö szavannák a napot is elemésztő ho-mokviharok
a bölcs-gondo- s elefántok és ostoba orrszar-vúak
(a bozótosban vonuló csordában a kis elefántok kö-telesek
ormányukkal mamájuk farkába fogódzni hogy él-ne
léedjenek az orrszarvú se lát se hall úgy zúdul e-lö- re
mint modonv a sínen) a gyanútlanul ártatlan anti
lopok és vért oktalanul soha nem ontó oroszlánok a cso-dálatos
virágzata növények és színű madarak — mondom
nem győztem belefeledkezni mindezek egzotikus világá-ba
Sáska doktor bőkezű ajándékozó Ábrázolt világában
úgy mozog mint talán gyermekkorának enyedi rétjein
sem soha Hiszen természetbúvárlásait jutalmazandó ott
Afrikában neveztek el róla növényfajokat (lásd: Anior-phopholl- us
abessinicus sascai stb ) Vele mentem izgal-mas
hétvégi szatárijára — otl is vadlesö varázsos éj-szakák
mélyére — ahol fegyvere a filmezögép volt a
másikat a valódit csak végszükség esetére tartotta a
kézügybcn a hűséges társ akit feleségi státusban csa-ládilag
Pipinek hívnak Jártam vele a világhírű vadre-zervátum
paradicsomi ösvényein vendéglátó galla ma-sz- áj
kikuju konyhókban és pihenni végül leültünk a-rus- hai
kertjének hűs árnyékában ahonnan egész nap
kilátás nyílik a minden természeti csodák között mégis
kedvenc a Mehru a 4600 méter magas kialudt tűzhá-nyó
hósipkájára Mondom ülünk ott szótlanul és ta-lán
épp hazagondolunk
A doktor könyvének olvasása közben akaratlanul —
ne vegyék nagyzolásnak! — a történelemmel disputálunk
Abesszínia-Eliópi- a (ott működött 1931-tő- l a császári
háTorvosaként és szervezte az egészségügyi szolgálatot)
Tanganyika— Tanzánia akkor amikor éppen önálló álla-mi
létük első lépéseit tették Miden betegét egyforma
lelkiismeretességgel gyógyította legyen az az abesszin
császár veje vagy nomád állattenyésztő Orvos volt fel-világosult
többek közt Albert Schweitzerrel tartott kap-csolatot
Hemingway pihent meg otthonában
llllllll!llllllllll!ii!!lllllll!lllll!ll!llll!!l!l[lllll!llllllllll!llll!IM
Az élet órájának
visszaállítása
„Amikor fiatal voltam azt hittem hogy a pénz a
legfontosabb az életben Most hogy megöregedtem
tudom hogy az élet ennél sokkal fontosabb"
(Oscar Wildc)
A gerontológia tehát az életkorral foglalkozó tudo-mányág
— különtéle okból — egyszeriben a társadalmi
és a politikai érdeklődés előterébe került néhány esz-tendő
óta Olyannyira hogy már az amerikai szenátust
is foglalkoztatja Egyik tagja Alán Cranston nemrégen
külön bizottságot hívott össze ennek tanulmányozására
s értékelését több amerikai és nyugati-európa- i újság kö-zölte
Statisztikailag kimutataható — és most ugyanígy hivat-kozhatnánk
az ENSZ jelentéseire mint a gerontológu-sok
adataira — hogy szellemileg és biológiailag meg- -
áltozott a korhatár
Mindehhez természetesen az orvostudomány fejlődé-se
is hozzájárult amely lényegében megszüntette a ko-rábbi
népbetegségeket És itt kapcsolódunk az amerika-- i
szenátor fejtegetéseibe
Alán Cranston az ótestamentumra hivatkozik a-mely- ben
az ember — remélhető — életkorának határa a
70 esztendőben állapíttatott meg
E század közepén — az iparilag fejlelt államokban
és az egészséges természeli viszonyok között élő népek
körében — ez az általános életkorhatár megkétszerező-dött
sok esetben nem csupán egyénenket tekintve a
körülményektől függően Cranston szerint lehetséges s
valószínű hogy ez a folyamat tovább tart és a száz
éven felüli emberek is teljes szellemi és testi frisseség-ben
élhetik életükei ha az orvostudomány meg tud-ja
oldani a sejtek és a molekulák felújításának prob-lémáit
Ez részben orvosi részben pedig a természe-tes
életmód feltételei biztosításának a kérdései
A népbetegségek a korábbiak mint említettük meg-szűntek
Jöttek helyettük persze újak A rák és a szív
valamint a vérkeringési zavarok amelyek összefügge-nek
a mai műszaki korral a hajszával a stresszel és
a környezet-szennyeződéss- el Többnyire ezek a mai em-ber
korai halálának az okozói
Az orvostudomány természetesen nem képes feltar-tóztatni
azt a folyamatot amire minden ember Ítélte-tett
tehát a halált Meghosszabbíthatja azonban az
életet olyan értelemben — a szenátusi jelentés szerint
— hogy a ma még csak részlegesen gyógyítható be-tegségeket
kiküszöbölje illetve megszüntesse másrészt
pedig biztosítsa az élőknek a szellemi és fizikai mozgás
gondtalan lehetőségét
A szervezet „rozsdásodását" egyre inkább lelassít-hatja
a tudomány sőt kicserélheti az elhasznált alkat-részeket
Az amerikai szenátor jelentésében sok okos népsze-rűen
tudományos gondolat vetődik fel s azt sem leple-zi
hogy nem elegendő a rendelkezésre álló összeg az em
beri élet meghosszabbításának kísérleteire és tanulmányo-zására
Eszerint az Egyesült Államokban 37 millió dol-lárt
fordítanak az új költségvetésben a gerontológiai ku-tatásokra
A rák 900 millió a sziv-- és egyéb betegsé-gek
gyógyítása 500 millió dollársegélyben részesül
AFRIKÁBAN
Viszonzásul varázslók küldték hozzá azokat a bote-geiket
akiket ők már nem tudtak meggyógyítani Atpá-rásodo- tt
szemmel mesélte lyukas kalapjának esetét Mint
a mesében olyan elnyűtt és lyukas volt már hogy a
felesége kimondta a szentenciát: Laci ezt el kell dob-ni!
Ugy is történt valahol egy messzi erdei csapáson
Béke De napok múlva lándzsás harcosok küldöttsége
kér bebocsátást az orvosi rendelőbe: valaki megtalálta MtiVVitt'AiitTOiTrrwrwKtrrtrm
N'viríí József:
Férfiembernek falun semmi sincs nagyobb mérge
mint a beretválkozás mert ritka a jó beretvakés Sok-kal
ritkább mint a tisztességes fehérnép Nálunk az e-gé- sz
élö fajúban csak a vén Vitosnak van Régi ka-sza
darabból maga készítette Kicsit idétlen kicsit szé-les
a nyele s nem mutqt mint az ezüst- - gyöngyház-nyeli- i
városi holmik de úgy szól az ember arcúján mint
a muzsika Nekem is csak egyszer járt a kezemben
mert a jó beretvál halálos vélek kiadni a kézből Se
kölcsön se sehogy Ha egyszer is járt idegen kézben
soha többet olyap nem lesz amilyen volt Ezt jegyez-zék
meg Ebben is hasonlít a fehérnéphez Aki kényes
az effélire annak nem kell bizonyítani akinek pedig
bizonyítani kellene annál már úgyis késő Hát —mon-dom
így vagyunk a beretvával Tizet-húsza- t végigpró-bál
az ember amíg az igazira rátalál Ritka az a fér-fiember
ki minden beretválkozásnál el ne határozná
hogy szakállat ereszt
Egy egész vasárnap délután ezt bizonygattam a
vén Vitosnak mikor a beretvakésit meg akartam sze-rezni
de az öreg csak a fejét rázta
— Ne es beszéljen róla
Nagy pénzt ígértem neki meg is szereztem do-hánnyal
s egye fene — még egy liter pálinkát is hoz-záadtam
de az öreg hajthatatlan maradt A szeme csil-logott
a vágytól de a kést nem adta
— Bécsből hozatok másikat helyette
— Nem s nem Ilyet nem hozat
Nem természetes dolog hogy valaki így ragaszkod-jék
egy félig rozsdás vasdarabhoz Mi lehet az oka?
Sokáig tűnődtem fölötte Mondogatott affélit hogy öl-ve- n
esztendeje hogy fúrt használja de a beszédéből
kivettem hogy nem ez az igazi ok
— Mért nem mondja meg Ádám bácsi az igazat?
— méltatlankodtam — Eddig azt hittem hogy maga
nekem bizalmas emberem de úgy látszik tévedtem Pe-dig
a mi házunk a maga otthona is volt Itt élt asz-szonyost- ól
míg meg nem vénült s haza nem húzódolt
asszonyostól Emlékszik-- e hogy szegény édesapám
mennyire megbízott magában?
Az öreg elérzékenyedett
— Ki tudja hogy most maga mifélét gondol ró-lam?
Pedig olyan jóembere sohasem lesz az életben
mint én de a beretvát ne kérje Ne gyűjtse meg még
jobban a saját baját
— Nem értem Kutya legyek ha értein
— Nem es kell magának mindent érteni — intett
le és két térdére szorított kézzel felemelkedett — No
csendes jóccakát
— Menjen csak menjen — tréfáltam — Az a
kés úgyis az enyém lesz Nézze meg hogy ellopom!
Az öreg ijedten roggyant vissza a székre
— Ha Istent üsmer meg ne próbálja
— Én osztán meg
— Nagy baj jár vele
Szinte meghökkentem olyan vésztjóslón mondta
— Osztán mi jár vele?
— Azzal sok minden mert ennek a beretvának va-rázslatos
ereje van
— Mi a tüzlangja van?
— Varázslatos ereje Aki ezzel a késsel életiben
egyszer megberetválkozik azt soha az életben a szere-tej- e
el nem hagyja
— Lehetetlen! — kacagtam fel hangosan
— Nem tudja hogy mit kacag! — feddett Ádám
bácsi — Tapasztalásból beszélek
Az önkéntelen vallomásra elpirult az öreg Olyan
kedves volt a zavara hogy magam is elérzékenyedtem
Hát azért ragaszkodik ehhez a „bűvös" késhez? Ezért
őrzi mint a szemevilágát hogy Bori néném ki ne sze-ressen
belőle? Ezért facsarja olajos ruhába csinált ne-ki
börsutut és szúrta gondosan a gerendába? M-ilyen
egyszerű dolog is a boldogság! Bizonyisten iri-gyeltem
a vén Vitost aki egészen ellágyult a vallomás-tól
s most már unszolás nélkül beszélt:
— Tudja az úgy volt hogy amikor én még legén
voltam s Bori leán (de milyen fajin leán!) — semmi-képpen
sem tudtam zöldágra vergődni vele Szegény le-gén
voltam s neki akkor az ágon járt a szöme Tehet-te
mert birtokos leán volt Már el is volt mátkásod-v- a
Miháj Lajival Hát én így csak búsulgattam ma-gamban
Az apja is fenyegetett hogy eltöri a dereka-mat
ha az élete körül meglát
Azután történt hogy kimentünk a havasba kaszál-ni
s fenn ültünk Nyilénkben két hétig is míg a szé-nát
megcsináltuk
Egyik reggel osztán Birit megtámadta egy áldott-nag- y
medve Két lábra fel s neki Miháj Laji elfu-tott
s az apja úgy megkövüli hogy egyet se tudott
lépni Én valamivel fejjebb kaszáltam s a nagy si-kótoz-ásra
ijedek meg
— Nefélj Borü — kjáltom s ahajt kézbe a kaszál
A medvével egyszerre értem pda
Azzal én neki a kaszával Az Isten abban a pi-llanatban
olyan erőt adott hogy egyetlen suhintásra
elmetszettem a medve két hátulsó lábát A medve vé-resen
béhengeredik az ódaion Én ölbe Borit s ki a
hegyen vele! Addig le sem eresztettem a szívemről a-m- ig
ki nem nyiigutta a nagy ijedtséget
Az apja csak nézte de nem szólt
— Káré vallám a drága kaszámot! — mondom ne-ki
hogy éppen szóljak valamit --r No de nem bajJó
beretva lesz belőle
Erre a Bori apja is megszólalt:
MAGYAR ÉLET 5 oldal
valaki felismerte a kalapot megszólalt a tam-ta- m gyor-san
a fehér doktorhoz vinni a kalapot Az afrikai em-berek
tehát tudták Sáska doktor irántuk való nagy e-ííyüttérzé-séröl
Magyarként Enyeden született a riethlen Kollégium-ban
nyiladozott öntudata ponori fiatal jegyzőként hábo-rodott
fel először a társadalmi és nemzetiségi igazságta-lanságokon
Kolozsvártól Bécsig három nagyváros egye-temén
tanult délkelet-európa- i tapaszlalatokkal érkezeti
líWl-be- n Afrika földjére embereket gyógyítani és min-den
bizonnyal — emberként élni
SA
rw VA
— Hát akkor ha megberelválkoztál vele jere el
hozzánk s múlasd meg hogy milyen beretvakés lett
belőle! Addig is itt van az én kaszám használgassad'
— Máig sem tudom mitől kaphatta a bűvös erőt
ez a kaszadarab — töpreng a vén Vitos — a medve
véritől-- e mitöl-- e do mikor vasárnap vele megberetvál-koztam
s beállítottam Bódékhoz a leány ahbahelybe
nyakamba szökött s megcsókolta a szép sima orcámul
az apja pedig hejjösölte
Azóta úgy őrzöm ezl a kést mint a drága
kincset Nincs az a vagyon amiért odaadnám Mit
mondjak? Meg is tartotta mellettem Borit igaz hűség-ben
negyven esztendeig Akármi baj volt csak meg-beretválkoztam
s úgy nézett reám Bori mint a temp-lomi
képre
Elég együgyű törlénct volt le minek rontsam a
kedvit az öregnek Inkább elhittem Az is lehel hogy
hozzáhazudta az egész medvetörténetet de most moso-lyogtam
rajta hogy meg ne bántsam az öreget Hogy
trélára fordítottam a beszédet
— Hej Ádám bácsi! Most fogna jól nekem az a
beretva!
Az öreg mérgesen felcsattant:
— No lássa éppen azért nem adom!
— Hogy-hogy- ?
— Mert az a leány nem magához való!
Tetszik nem tetszik meg is mondta ápertén
hogy miért nem való hozzám az a leány
A beretvakésről később teljesen meg is feledkeztem
Eléggé megberetvált az élet Hazulról is elkerültem és
csak esztendők múlva néztünk haza a feleségemmel Ak-kor
is csak azért hogy az öreg házat eladjuk
Egymásután jöttek a szomszédok üsmerősök ör-vendettünk
egymásnak
Egyik este az öreg Vitos is beállított
— Bál maga még él? — szöktem a nyakába
— Még igen! — válaszolt elfogódva
— Semmit sem változott! — hazudtam mert bi-zony
az öreg csúful összement mint a tót orgona
Kedvesen eldiskurálgattunk a régi kedves üdökröl
Az asszony kiment a konyhába hogy valamivel
megkínálja az öreget Ádám bácsi ekkor bizalmasan hoz-zám
hajlott s odasuttintotta:
— Igaz-- e hogy mindent el akar adni?
— Igaz! — sütöm le a szemeimet — Nagy bajaim
vannak Nem akarom hogy a felségem ilyen hamar ész-revegye
Elég korán rájön úgyis Az élet — tudja —
a mái világban
Az öreg bólogatott a beszédemhez de nem vála-szolt
csak elgondolkodott
Későbben hirtelen megremegett és a belső zsebé-ből
előhúzta a kasza-beretv- át
— Ezt magának hoztam!
— A bűvös beretva!
Egészen meg voltam hatva mert a legnagyobb kin-csét
hozta el amitől semmi áron sem akart megválni
— Az úrfinak adom örökre! — remegett a hang-ja
— Becsülje meg mert sok áldás van rajta s igen-igennag- y
ereje van Az a fő hogy a tekéntetes asz-szo- n
örökké tisztán lássa az orcáját s akkor nincs sem-mi
baj! Nincs! Tapasztalásból tudom
— De hogy tud megválni tőle? — csodálkoztam
— Nekem már többet az éleiben nem kell! — só-hajtott
— Nem kell?
— Nem! — ejtette le a fejét szomorúan — Szegény
Bori a múlt ősszel meghót! Meghót
— Isten nyugtassa! — mondom
— Isten nyugtassa! — feleli
Csendesen hallgatunk
Az asszony kedveskedve behozza a harapnivalót
Ketten is kínálgatjuk az öreget
— Csak köszönöm! — szabadkozik
Éppen csak a tisztesség kedvéért falt valamit az-tán
szedelőzködni kezdett
— Ejisze elmegyek haza!
— Maradjon még Ádám bácsi!
— Késő már az iiclö! — emelkedik fel nehezen
Gyengén mozgott már szegény öreg A sír felé szé- -
delgett már ö is Nem sok van hátra neki se A ke-ze
is erősen reszketett mikor ide nyújtotta
— Nyugodalmas jóccakát kívánok!
Elcammogott az ajtóig s onnan aggodalmasan még- -
egyszer visszafordult
— Osztán jól becsülje meg azt a beretvál!
(A fenti elbeszélést a szerző „Székelyek" c köteléből
vettük Kapható a magyar könyvkereskedésekben)
FAIRBANK LUMBER
CO LTD
2441 DUFFERIN ST
(az Eglintontól északra)
TEL: 789-119- 4
Nyitva szombaton U
délután 4 óráig
megbízható faraktár bol
mindenki jutányosán
beszerezheti bármilyen
épület fa és plywopd
(furnirlemez) szükségle-tét
LluiniiumMiiimuuuiiiiiiAiklllnllllinir
Most műsoron:
"7 INTŐ SNOWY" j
"CLIMAX"
"RUN AWAY GIRLS"
EVE
A torontói
Mii vesz Színház hírei:
A teljes társulat felléptével
kerül bemutatásra Szüle Mi-hály-!
larmalh Imre és Wal-te- r
László 1 Bolond 100-a- t
csinál című burleszk operett-je
május 27-é- n vasárnap es-l- e
Kertész Sándor 50 éves
szűn-ni
akaró kacagás re-mek
örökzöld" slágerek
operett
366 St
92 St © 762 8141
Ha gyász éri forduljon bizalommal hozzánk
Anyagiakkal ne lögyen gondja
Havi részletet is adunk!
A ml áraink mindenki anyagi erejét eléri!
draBagWBgmOTMMJWmWWM
színész-jubileum- a
WMMIIWBaWKIlMiIIW81JlJIIJU!ffiWlwylMIBMM
cardinal and söpí
Batlmrst 868-144- 4
Annctte
vassá a MAGYAI
IBaaamErowAnT- -
í
április 27 — május 3
HmmtfAitMU8iJuaMwaMWi5tiiiJwg
HATODIK HÉT
Ma csak kevés ember tudja hogy mi a kínai
Syndrome Ha megnézi tudja
Főszerepben: Jack Lemmon Jane Fonda és
Michael Douglas
"CHÍNA SYNDROME"
Csak Drive In mozikban második műsor:
"THE DEEP"
Y0NGE AT STCIAIR- - 962-289- 1
E5E
FWH AT Dll TEHIN 663-95üí-- 6-7
HS3f SrEtlES 49S-134- 4
MISSISSAUGA 5313 ftWffiTCT'liS'Epfföfl
üy'IHilhH'Bky&ÉB PH0NE nn
bloorsjane Aduit entertainment
lh]jWMiawwimwwwtiwBaiiiiifHii
Talia Shire Richárd Jordán John Belushi
főszerepben
"OLD BOYFRIENDS"
Mi történt amikor körülnézett!
Km™MM
Y0NGE UAIR-9S- 2 289I
ssssanTfraTBíTs m&w&íkXAJíiiAiím
DUFFERIN 663-9505- -6-7
100-a- t
V3F1 WOOOBllE
769D77!
OAKVILLE
NEGYEDIK HÉT
Kathleen Qtiinlan Stephen Collins Beatrice StraigM
főszerepben
"THE PR0MISE"
szeretni egymást örökké legközelebb amikor
találkoznak már nem is ismerik egymást
D MILLS iSHEP 1-3-
337
miM-iMmMimt)JlMlfrn[!KJHilB_- jg
HET
Eltol lehet
Alán Aida Ellen
nem való
1GUNT0N E YOHCE486-56- M
S 7
humor
1 bolond csinál
c
a
INT0N i -
ÜF
-- 822
m
és
a
AT ST
FINCH AT
wmímvmm
és
a
de
49 £ Y0NGE
MiiuuimKmimmmmm
TIZENKILENCEDIK
kellemesebb ünneplés
semmilyen házasságban
és Burstyn a fó'szerpben
SameTimeNextYear
Az Ontarói filmközpont figyelmeztetése!
A nyelvezete gyermekeknek
Of
BMWMWiMgg!wmitiww
Aduk
ÖTÖDIK HÉT
Az eredeti ürember! Buck Rogers visszalendül
a és a 25 században találja magát
főszerepben: Gil Gerard és Pamela Hensley
BUCK ROGERS IN THE 25th CENTURY
Y0NGE0FEAWRENCEA81 1231
MISSISSAUGA 822-531- 3
alkalmá-ból
Rengeteg
mmi
TÍWXWJtetii
Restricted
Restricted
t ALII0NWU-0M- M
"Smokey and the Bandit"
Maga mögött hagyta eseményeket!
Az Ontario-- i filmközpont figyelmeztetése
A nyelvezete helyenként erős!
ii
Csak a Drive In mozikban második műsor
BLOOR&BAY" 061-630- 3 amMjjivLUUiuIUJUiaEm
Y0NGE N0F IAWRENCE 48I-123- 1
FINttl AT OUFFERIN
ALBI0N MAIL AI KIPUNB 742-066- 5 WáteWIMiL
0DE0N NEW -- 259 4011
WESTON
171
0F IHVY 889-250- Í
UMUttjaiMUJÜLMMttJBMBIH
nem
az
ESI DANF0R1H R0 ?6I B135
0F
845-55- 53
£CllNT0N Of 486 56CMJ
nem
A
663-9505- -6-
TORONTO
Ent
UFUN9
D MILLS ISHEP 491-333- 7
az
film
íiovs
OAKVILLE 845-555- 3
SHOPPERS
BRAMPTON 457-041- 1
ODE0N" 895-464- 1
15EHLGMm2S£ffiH
PHONE 725 5833
DIXIE 5
SKYWAY
I BURUNQTON632-18-9Í
5 DRIVE-I- N OAKVILLE
Bay Ridges Drive In Aduk Ent
MMOTaan
Földre
IfJJ]
eí!
I
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, May 05, 1979 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1979-05-05 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000486 |
Description
| Title | 000209 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | V 1979 május 5 SÁSKA „TTiri'mk a nagyvilágban" A hazai Magyar Nemzetben olvastuk: Az 1978 november 8-á- n elhunyt dr Sáska Lász-ló aranydiplomás orvos a Román Orvostudományi Aka-démia tagja az Angol Rákkutató Intézet levelező tqgja volt tartalékos lüzérföhadnagy több harctéri kitüntetés tulajdonosa Kitemették a hófödte Meliru és Kilimand-zsáró árnyékában az Arusha-- i temetőben nagy részvél mellett A gyászszertartást a Christ Church templomban Alfa Mohamed tanzániai püspök és Hev Stott helybe-li lelkész tartotta Az angol Daily News hosszabb meg-emlékező cikkel írt orvosi munkásságáról Gyászolja le-lesé- ge s a magyarországi és erdélyi Sáska családbeliek" Valóban milyen lehetett az az élet melyre ily pont teletelt? Ki emberfia riportert ne kísértene meg a vagy annak legalább a felvillantására? Nos az Ifjúsági Kia-dónál megjelent Dr Sáska László: „Életem Afrika" cí-mű könyve Nem győztem belefeledkezni a dús vagy a-szál- ytól tikkadozö szavannák a napot is elemésztő ho-mokviharok a bölcs-gondo- s elefántok és ostoba orrszar-vúak (a bozótosban vonuló csordában a kis elefántok kö-telesek ormányukkal mamájuk farkába fogódzni hogy él-ne léedjenek az orrszarvú se lát se hall úgy zúdul e-lö- re mint modonv a sínen) a gyanútlanul ártatlan anti lopok és vért oktalanul soha nem ontó oroszlánok a cso-dálatos virágzata növények és színű madarak — mondom nem győztem belefeledkezni mindezek egzotikus világá-ba Sáska doktor bőkezű ajándékozó Ábrázolt világában úgy mozog mint talán gyermekkorának enyedi rétjein sem soha Hiszen természetbúvárlásait jutalmazandó ott Afrikában neveztek el róla növényfajokat (lásd: Anior-phopholl- us abessinicus sascai stb ) Vele mentem izgal-mas hétvégi szatárijára — otl is vadlesö varázsos éj-szakák mélyére — ahol fegyvere a filmezögép volt a másikat a valódit csak végszükség esetére tartotta a kézügybcn a hűséges társ akit feleségi státusban csa-ládilag Pipinek hívnak Jártam vele a világhírű vadre-zervátum paradicsomi ösvényein vendéglátó galla ma-sz- áj kikuju konyhókban és pihenni végül leültünk a-rus- hai kertjének hűs árnyékában ahonnan egész nap kilátás nyílik a minden természeti csodák között mégis kedvenc a Mehru a 4600 méter magas kialudt tűzhá-nyó hósipkájára Mondom ülünk ott szótlanul és ta-lán épp hazagondolunk A doktor könyvének olvasása közben akaratlanul — ne vegyék nagyzolásnak! — a történelemmel disputálunk Abesszínia-Eliópi- a (ott működött 1931-tő- l a császári háTorvosaként és szervezte az egészségügyi szolgálatot) Tanganyika— Tanzánia akkor amikor éppen önálló álla-mi létük első lépéseit tették Miden betegét egyforma lelkiismeretességgel gyógyította legyen az az abesszin császár veje vagy nomád állattenyésztő Orvos volt fel-világosult többek közt Albert Schweitzerrel tartott kap-csolatot Hemingway pihent meg otthonában llllllll!llllllllll!ii!!lllllll!lllll!ll!llll!!l!l[lllll!llllllllll!llll!IM Az élet órájának visszaállítása „Amikor fiatal voltam azt hittem hogy a pénz a legfontosabb az életben Most hogy megöregedtem tudom hogy az élet ennél sokkal fontosabb" (Oscar Wildc) A gerontológia tehát az életkorral foglalkozó tudo-mányág — különtéle okból — egyszeriben a társadalmi és a politikai érdeklődés előterébe került néhány esz-tendő óta Olyannyira hogy már az amerikai szenátust is foglalkoztatja Egyik tagja Alán Cranston nemrégen külön bizottságot hívott össze ennek tanulmányozására s értékelését több amerikai és nyugati-európa- i újság kö-zölte Statisztikailag kimutataható — és most ugyanígy hivat-kozhatnánk az ENSZ jelentéseire mint a gerontológu-sok adataira — hogy szellemileg és biológiailag meg- - áltozott a korhatár Mindehhez természetesen az orvostudomány fejlődé-se is hozzájárult amely lényegében megszüntette a ko-rábbi népbetegségeket És itt kapcsolódunk az amerika-- i szenátor fejtegetéseibe Alán Cranston az ótestamentumra hivatkozik a-mely- ben az ember — remélhető — életkorának határa a 70 esztendőben állapíttatott meg E század közepén — az iparilag fejlelt államokban és az egészséges természeli viszonyok között élő népek körében — ez az általános életkorhatár megkétszerező-dött sok esetben nem csupán egyénenket tekintve a körülményektől függően Cranston szerint lehetséges s valószínű hogy ez a folyamat tovább tart és a száz éven felüli emberek is teljes szellemi és testi frisseség-ben élhetik életükei ha az orvostudomány meg tud-ja oldani a sejtek és a molekulák felújításának prob-lémáit Ez részben orvosi részben pedig a természe-tes életmód feltételei biztosításának a kérdései A népbetegségek a korábbiak mint említettük meg-szűntek Jöttek helyettük persze újak A rák és a szív valamint a vérkeringési zavarok amelyek összefügge-nek a mai műszaki korral a hajszával a stresszel és a környezet-szennyeződéss- el Többnyire ezek a mai em-ber korai halálának az okozói Az orvostudomány természetesen nem képes feltar-tóztatni azt a folyamatot amire minden ember Ítélte-tett tehát a halált Meghosszabbíthatja azonban az életet olyan értelemben — a szenátusi jelentés szerint — hogy a ma még csak részlegesen gyógyítható be-tegségeket kiküszöbölje illetve megszüntesse másrészt pedig biztosítsa az élőknek a szellemi és fizikai mozgás gondtalan lehetőségét A szervezet „rozsdásodását" egyre inkább lelassít-hatja a tudomány sőt kicserélheti az elhasznált alkat-részeket Az amerikai szenátor jelentésében sok okos népsze-rűen tudományos gondolat vetődik fel s azt sem leple-zi hogy nem elegendő a rendelkezésre álló összeg az em beri élet meghosszabbításának kísérleteire és tanulmányo-zására Eszerint az Egyesült Államokban 37 millió dol-lárt fordítanak az új költségvetésben a gerontológiai ku-tatásokra A rák 900 millió a sziv-- és egyéb betegsé-gek gyógyítása 500 millió dollársegélyben részesül AFRIKÁBAN Viszonzásul varázslók küldték hozzá azokat a bote-geiket akiket ők már nem tudtak meggyógyítani Atpá-rásodo- tt szemmel mesélte lyukas kalapjának esetét Mint a mesében olyan elnyűtt és lyukas volt már hogy a felesége kimondta a szentenciát: Laci ezt el kell dob-ni! Ugy is történt valahol egy messzi erdei csapáson Béke De napok múlva lándzsás harcosok küldöttsége kér bebocsátást az orvosi rendelőbe: valaki megtalálta MtiVVitt'AiitTOiTrrwrwKtrrtrm N'viríí József: Férfiembernek falun semmi sincs nagyobb mérge mint a beretválkozás mert ritka a jó beretvakés Sok-kal ritkább mint a tisztességes fehérnép Nálunk az e-gé- sz élö fajúban csak a vén Vitosnak van Régi ka-sza darabból maga készítette Kicsit idétlen kicsit szé-les a nyele s nem mutqt mint az ezüst- - gyöngyház-nyeli- i városi holmik de úgy szól az ember arcúján mint a muzsika Nekem is csak egyszer járt a kezemben mert a jó beretvál halálos vélek kiadni a kézből Se kölcsön se sehogy Ha egyszer is járt idegen kézben soha többet olyap nem lesz amilyen volt Ezt jegyez-zék meg Ebben is hasonlít a fehérnéphez Aki kényes az effélire annak nem kell bizonyítani akinek pedig bizonyítani kellene annál már úgyis késő Hát —mon-dom így vagyunk a beretvával Tizet-húsza- t végigpró-bál az ember amíg az igazira rátalál Ritka az a fér-fiember ki minden beretválkozásnál el ne határozná hogy szakállat ereszt Egy egész vasárnap délután ezt bizonygattam a vén Vitosnak mikor a beretvakésit meg akartam sze-rezni de az öreg csak a fejét rázta — Ne es beszéljen róla Nagy pénzt ígértem neki meg is szereztem do-hánnyal s egye fene — még egy liter pálinkát is hoz-záadtam de az öreg hajthatatlan maradt A szeme csil-logott a vágytól de a kést nem adta — Bécsből hozatok másikat helyette — Nem s nem Ilyet nem hozat Nem természetes dolog hogy valaki így ragaszkod-jék egy félig rozsdás vasdarabhoz Mi lehet az oka? Sokáig tűnődtem fölötte Mondogatott affélit hogy öl-ve- n esztendeje hogy fúrt használja de a beszédéből kivettem hogy nem ez az igazi ok — Mért nem mondja meg Ádám bácsi az igazat? — méltatlankodtam — Eddig azt hittem hogy maga nekem bizalmas emberem de úgy látszik tévedtem Pe-dig a mi házunk a maga otthona is volt Itt élt asz-szonyost- ól míg meg nem vénült s haza nem húzódolt asszonyostól Emlékszik-- e hogy szegény édesapám mennyire megbízott magában? Az öreg elérzékenyedett — Ki tudja hogy most maga mifélét gondol ró-lam? Pedig olyan jóembere sohasem lesz az életben mint én de a beretvát ne kérje Ne gyűjtse meg még jobban a saját baját — Nem értem Kutya legyek ha értein — Nem es kell magának mindent érteni — intett le és két térdére szorított kézzel felemelkedett — No csendes jóccakát — Menjen csak menjen — tréfáltam — Az a kés úgyis az enyém lesz Nézze meg hogy ellopom! Az öreg ijedten roggyant vissza a székre — Ha Istent üsmer meg ne próbálja — Én osztán meg — Nagy baj jár vele Szinte meghökkentem olyan vésztjóslón mondta — Osztán mi jár vele? — Azzal sok minden mert ennek a beretvának va-rázslatos ereje van — Mi a tüzlangja van? — Varázslatos ereje Aki ezzel a késsel életiben egyszer megberetválkozik azt soha az életben a szere-tej- e el nem hagyja — Lehetetlen! — kacagtam fel hangosan — Nem tudja hogy mit kacag! — feddett Ádám bácsi — Tapasztalásból beszélek Az önkéntelen vallomásra elpirult az öreg Olyan kedves volt a zavara hogy magam is elérzékenyedtem Hát azért ragaszkodik ehhez a „bűvös" késhez? Ezért őrzi mint a szemevilágát hogy Bori néném ki ne sze-ressen belőle? Ezért facsarja olajos ruhába csinált ne-ki börsutut és szúrta gondosan a gerendába? M-ilyen egyszerű dolog is a boldogság! Bizonyisten iri-gyeltem a vén Vitost aki egészen ellágyult a vallomás-tól s most már unszolás nélkül beszélt: — Tudja az úgy volt hogy amikor én még legén voltam s Bori leán (de milyen fajin leán!) — semmi-képpen sem tudtam zöldágra vergődni vele Szegény le-gén voltam s neki akkor az ágon járt a szöme Tehet-te mert birtokos leán volt Már el is volt mátkásod-v- a Miháj Lajival Hát én így csak búsulgattam ma-gamban Az apja is fenyegetett hogy eltöri a dereka-mat ha az élete körül meglát Azután történt hogy kimentünk a havasba kaszál-ni s fenn ültünk Nyilénkben két hétig is míg a szé-nát megcsináltuk Egyik reggel osztán Birit megtámadta egy áldott-nag- y medve Két lábra fel s neki Miháj Laji elfu-tott s az apja úgy megkövüli hogy egyet se tudott lépni Én valamivel fejjebb kaszáltam s a nagy si-kótoz-ásra ijedek meg — Nefélj Borü — kjáltom s ahajt kézbe a kaszál A medvével egyszerre értem pda Azzal én neki a kaszával Az Isten abban a pi-llanatban olyan erőt adott hogy egyetlen suhintásra elmetszettem a medve két hátulsó lábát A medve vé-resen béhengeredik az ódaion Én ölbe Borit s ki a hegyen vele! Addig le sem eresztettem a szívemről a-m- ig ki nem nyiigutta a nagy ijedtséget Az apja csak nézte de nem szólt — Káré vallám a drága kaszámot! — mondom ne-ki hogy éppen szóljak valamit --r No de nem bajJó beretva lesz belőle Erre a Bori apja is megszólalt: MAGYAR ÉLET 5 oldal valaki felismerte a kalapot megszólalt a tam-ta- m gyor-san a fehér doktorhoz vinni a kalapot Az afrikai em-berek tehát tudták Sáska doktor irántuk való nagy e-ííyüttérzé-séröl Magyarként Enyeden született a riethlen Kollégium-ban nyiladozott öntudata ponori fiatal jegyzőként hábo-rodott fel először a társadalmi és nemzetiségi igazságta-lanságokon Kolozsvártól Bécsig három nagyváros egye-temén tanult délkelet-európa- i tapaszlalatokkal érkezeti líWl-be- n Afrika földjére embereket gyógyítani és min-den bizonnyal — emberként élni SA rw VA — Hát akkor ha megberelválkoztál vele jere el hozzánk s múlasd meg hogy milyen beretvakés lett belőle! Addig is itt van az én kaszám használgassad' — Máig sem tudom mitől kaphatta a bűvös erőt ez a kaszadarab — töpreng a vén Vitos — a medve véritől-- e mitöl-- e do mikor vasárnap vele megberetvál-koztam s beállítottam Bódékhoz a leány ahbahelybe nyakamba szökött s megcsókolta a szép sima orcámul az apja pedig hejjösölte Azóta úgy őrzöm ezl a kést mint a drága kincset Nincs az a vagyon amiért odaadnám Mit mondjak? Meg is tartotta mellettem Borit igaz hűség-ben negyven esztendeig Akármi baj volt csak meg-beretválkoztam s úgy nézett reám Bori mint a temp-lomi képre Elég együgyű törlénct volt le minek rontsam a kedvit az öregnek Inkább elhittem Az is lehel hogy hozzáhazudta az egész medvetörténetet de most moso-lyogtam rajta hogy meg ne bántsam az öreget Hogy trélára fordítottam a beszédet — Hej Ádám bácsi! Most fogna jól nekem az a beretva! Az öreg mérgesen felcsattant: — No lássa éppen azért nem adom! — Hogy-hogy- ? — Mert az a leány nem magához való! Tetszik nem tetszik meg is mondta ápertén hogy miért nem való hozzám az a leány A beretvakésről később teljesen meg is feledkeztem Eléggé megberetvált az élet Hazulról is elkerültem és csak esztendők múlva néztünk haza a feleségemmel Ak-kor is csak azért hogy az öreg házat eladjuk Egymásután jöttek a szomszédok üsmerősök ör-vendettünk egymásnak Egyik este az öreg Vitos is beállított — Bál maga még él? — szöktem a nyakába — Még igen! — válaszolt elfogódva — Semmit sem változott! — hazudtam mert bi-zony az öreg csúful összement mint a tót orgona Kedvesen eldiskurálgattunk a régi kedves üdökröl Az asszony kiment a konyhába hogy valamivel megkínálja az öreget Ádám bácsi ekkor bizalmasan hoz-zám hajlott s odasuttintotta: — Igaz-- e hogy mindent el akar adni? — Igaz! — sütöm le a szemeimet — Nagy bajaim vannak Nem akarom hogy a felségem ilyen hamar ész-revegye Elég korán rájön úgyis Az élet — tudja — a mái világban Az öreg bólogatott a beszédemhez de nem vála-szolt csak elgondolkodott Későbben hirtelen megremegett és a belső zsebé-ből előhúzta a kasza-beretv- át — Ezt magának hoztam! — A bűvös beretva! Egészen meg voltam hatva mert a legnagyobb kin-csét hozta el amitől semmi áron sem akart megválni — Az úrfinak adom örökre! — remegett a hang-ja — Becsülje meg mert sok áldás van rajta s igen-igennag- y ereje van Az a fő hogy a tekéntetes asz-szo- n örökké tisztán lássa az orcáját s akkor nincs sem-mi baj! Nincs! Tapasztalásból tudom — De hogy tud megválni tőle? — csodálkoztam — Nekem már többet az éleiben nem kell! — só-hajtott — Nem kell? — Nem! — ejtette le a fejét szomorúan — Szegény Bori a múlt ősszel meghót! Meghót — Isten nyugtassa! — mondom — Isten nyugtassa! — feleli Csendesen hallgatunk Az asszony kedveskedve behozza a harapnivalót Ketten is kínálgatjuk az öreget — Csak köszönöm! — szabadkozik Éppen csak a tisztesség kedvéért falt valamit az-tán szedelőzködni kezdett — Ejisze elmegyek haza! — Maradjon még Ádám bácsi! — Késő már az iiclö! — emelkedik fel nehezen Gyengén mozgott már szegény öreg A sír felé szé- - delgett már ö is Nem sok van hátra neki se A ke-ze is erősen reszketett mikor ide nyújtotta — Nyugodalmas jóccakát kívánok! Elcammogott az ajtóig s onnan aggodalmasan még- - egyszer visszafordult — Osztán jól becsülje meg azt a beretvál! (A fenti elbeszélést a szerző „Székelyek" c köteléből vettük Kapható a magyar könyvkereskedésekben) FAIRBANK LUMBER CO LTD 2441 DUFFERIN ST (az Eglintontól északra) TEL: 789-119- 4 Nyitva szombaton U délután 4 óráig megbízható faraktár bol mindenki jutányosán beszerezheti bármilyen épület fa és plywopd (furnirlemez) szükségle-tét LluiniiumMiiimuuuiiiiiiAiklllnllllinir Most műsoron: "7 INTŐ SNOWY" j "CLIMAX" "RUN AWAY GIRLS" EVE A torontói Mii vesz Színház hírei: A teljes társulat felléptével kerül bemutatásra Szüle Mi-hály-! larmalh Imre és Wal-te- r László 1 Bolond 100-a- t csinál című burleszk operett-je május 27-é- n vasárnap es-l- e Kertész Sándor 50 éves szűn-ni akaró kacagás re-mek örökzöld" slágerek operett 366 St 92 St © 762 8141 Ha gyász éri forduljon bizalommal hozzánk Anyagiakkal ne lögyen gondja Havi részletet is adunk! A ml áraink mindenki anyagi erejét eléri! draBagWBgmOTMMJWmWWM színész-jubileum- a WMMIIWBaWKIlMiIIW81JlJIIJU!ffiWlwylMIBMM cardinal and söpí Batlmrst 868-144- 4 Annctte vassá a MAGYAI IBaaamErowAnT- - í április 27 — május 3 HmmtfAitMU8iJuaMwaMWi5tiiiJwg HATODIK HÉT Ma csak kevés ember tudja hogy mi a kínai Syndrome Ha megnézi tudja Főszerepben: Jack Lemmon Jane Fonda és Michael Douglas "CHÍNA SYNDROME" Csak Drive In mozikban második műsor: "THE DEEP" Y0NGE AT STCIAIR- - 962-289- 1 E5E FWH AT Dll TEHIN 663-95üí-- 6-7 HS3f SrEtlES 49S-134- 4 MISSISSAUGA 5313 ftWffiTCT'liS'Epfföfl üy'IHilhH'Bky&ÉB PH0NE nn bloorsjane Aduit entertainment lh]jWMiawwimwwwtiwBaiiiiifHii Talia Shire Richárd Jordán John Belushi főszerepben "OLD BOYFRIENDS" Mi történt amikor körülnézett! Km™MM Y0NGE UAIR-9S- 2 289I ssssanTfraTBíTs m&w&íkXAJíiiAiím DUFFERIN 663-9505- -6-7 100-a- t V3F1 WOOOBllE 769D77! OAKVILLE NEGYEDIK HÉT Kathleen Qtiinlan Stephen Collins Beatrice StraigM főszerepben "THE PR0MISE" szeretni egymást örökké legközelebb amikor találkoznak már nem is ismerik egymást D MILLS iSHEP 1-3- 337 miM-iMmMimt)JlMlfrn[!KJHilB_- jg HET Eltol lehet Alán Aida Ellen nem való 1GUNT0N E YOHCE486-56- M S 7 humor 1 bolond csinál c a INT0N i - ÜF -- 822 m és a AT ST FINCH AT wmímvmm és a de 49 £ Y0NGE MiiuuimKmimmmmm TIZENKILENCEDIK kellemesebb ünneplés semmilyen házasságban és Burstyn a fó'szerpben SameTimeNextYear Az Ontarói filmközpont figyelmeztetése! A nyelvezete gyermekeknek Of BMWMWiMgg!wmitiww Aduk ÖTÖDIK HÉT Az eredeti ürember! Buck Rogers visszalendül a és a 25 században találja magát főszerepben: Gil Gerard és Pamela Hensley BUCK ROGERS IN THE 25th CENTURY Y0NGE0FEAWRENCEA81 1231 MISSISSAUGA 822-531- 3 alkalmá-ból Rengeteg mmi TÍWXWJtetii Restricted Restricted t ALII0NWU-0M- M "Smokey and the Bandit" Maga mögött hagyta eseményeket! Az Ontario-- i filmközpont figyelmeztetése A nyelvezete helyenként erős! ii Csak a Drive In mozikban második műsor BLOOR&BAY" 061-630- 3 amMjjivLUUiuIUJUiaEm Y0NGE N0F IAWRENCE 48I-123- 1 FINttl AT OUFFERIN ALBI0N MAIL AI KIPUNB 742-066- 5 WáteWIMiL 0DE0N NEW -- 259 4011 WESTON 171 0F IHVY 889-250- Í UMUttjaiMUJÜLMMttJBMBIH nem az ESI DANF0R1H R0 ?6I B135 0F 845-55- 53 £CllNT0N Of 486 56CMJ nem A 663-9505- -6- TORONTO Ent UFUN9 D MILLS ISHEP 491-333- 7 az film íiovs OAKVILLE 845-555- 3 SHOPPERS BRAMPTON 457-041- 1 ODE0N" 895-464- 1 15EHLGMm2S£ffiH PHONE 725 5833 DIXIE 5 SKYWAY I BURUNQTON632-18-9Í 5 DRIVE-I- N OAKVILLE Bay Ridges Drive In Aduk Ent MMOTaan Földre IfJJ] eí! I |
Tags
Comments
Post a Comment for 000209
