000052 |
Previous | 4 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
4 oldal
Sárvári Éva:
(Negyvenhatodik közlemény)
Misi elmerülve figyelte Klárát az pedig mikor észrevette
hogv a férfi ot nézi odament eléje lassú komikus mozdulattal
melven meghajolt és elkezdett szavalni:
„Hová merült cl szép szemed világa?"
Misi elnevette magát és azt kérdezte: — Mi az mit kétes
távolban keres? — mire Klára azonnal rávágta:
„Talán egy nagv tál tepertős pogácsa
Min a tepertő szaga lengedez?"
„Vagy a jövőnek holdas fátyolában
Ijesiő képek réme jár feléd"
— folytatta Misi Klára pedig gondolkozás nélkül mondta tovább:
„S rágondolsz a mazsolás véreshurkára
Mit a sakacsnéni rakott a múltkor eléd!
Xéd a világot! Annvi ennivaló!
S köztük megvásárolható oly kevés!
Ábrándozás az élet megrontója
Melv mindig a kajára néz "
Misi úgy nevetett hogy könnyes lett a szeme
— Szőke Asszonyka mikor találta ezt ki?
— Most ebben a percben! Folytassam?
„Ne nézz ne nézz hát vágyaid távolába!
Egész világ nem a mi birtokunk
Csak amit ez az asztal foglal magába
Sajátunknak csak ennyit mondhatunk!"
És színpadias pátosszal hatalmas félkört írt le a karjával a
levegőben az asztal felé
Olyan szívből kacagtak mind a ketten mint két gvermek
mint akinek a világon semmi gondja nincs
Misi cgv szerre csak elkomolyodott Felugrott és elkapta Klá-ra
kezét
— Szőke Asszonyka idefigyeljen Meg kell tudnom vala-mit!
— Mit?
Klára is abbahagyta már a nevetést
Egyszerre olyan közel volt hozzá a férfi arca s a kék szem-pár
olyan nagyon mélyre látott a lelkébe
Mikor Misi magáhozölelte egy pillanatra megfordult a fejé-ben
hugv meg kellene próbálni kiszabadulni Nem kell mégegy
kaland — mondta valami gyenge kis hangocska valahol belül
de csak egy pillanatra
Aztán olyan érzés vett rajta erőt amit sem akkor sem ké-sőbb
soha nem tudott sajátmagának megmagyarázni Honnan
jött ez az érzés? Mi okozta? Azt nem tudta ő csak azt tudta
hogy nagyon nagyon szeretné ha Misi megcsókolná és amikor a
JUHASZ JÖZSEF:
Kél kakas kapirgál ki-k- i a maga szemétdombján
Egyiknek fekete ruhája van másiknak a mája fekete
csak A fekete idősebb így bölcsebb is Tudásáról ki-lencágú
taréj tanúskodik A rosszmájú fiatal de nagy-hangú
Kobakján csak négyágú fejdísz ékeskedik Vi-selkedésére
jellemző hogy kérés nélkül is átkurjant a
scnkifóldjét jelentő kerítésen:
— Jó napot koma! Mondd csak hogy ityeg a fi-tyeg?
Hallgass le képmutató gondolja undorral a kilcnc-taréjo- s
Négyszemközt ugye hízelegsz munkám az
eredményeim után de hátam mögött annak épp az el-lenkezőjét
teszed ócsárolsz! Szerencsére kevés siker-rel!
Aztán mégis válaszol:
— Kukoréku szépfiú! Enyém is ityeg úgy mint a
tiéd — Köszörülgeti kicsit a torkát s hozzá teszi — Ha
kinyitnád jobban a szemed figyelmeztetésem nélkül is
észre vennéd mennyi ifjú utód rajzik körülöttem Oda-nézz!
— csattogtatja össze a szárnyát —
egyenes ági leszármazottam
A nagyhangú kit a sors szolgaságba nyomott
ugyanakkor aranyszín paszománnyal hamvasszürke tol-lazatt- al
jutalmazott hetykén szinte harcra kész ugrik
át a kerítésen Nevetésre nyilló csőre azonmód tátva is
marad a vetélytárs közelében nem egy de két tyúkalja
apróságot lát szorgoskodni Bőszen csóválja kalárisos
nyakát marón szeretne visszavágni csakhát a citrom-sárga
csibefiúk hétpecsét alatt őrzik származásuk je-leit
Szorult helyzetében kukorékol egyet amivel vi-szont
a hajnali jeladások elsőségét hangsúlyozza ki
— Szép mondhatom remek amit látok Ettől elte-kintve
mégis én vagyok a király környékünk délceg ura
Én kiáltom bele elsőnek az éjszakába gazdám „Pista-bácsi"
nevét nem te! Nem bújok időnként az árnyék-ba
sem hiszen tudod mennyire utálom a port a törte-töket
akik hírnevem csorbítgatják Téged sem szeret-lek
túlságosan csak jószomszédok lévén elnézőbb va-gyok'
irányodba Ha jól emlékszem eddig kétszer sem
vetettem szemedre a repedtfazék hangodat ami arra
se jó hogy a körülöttünk őgyelgő verebeket szétreb-bents- e
E szerint — eredményeid ellenére — koronád
nem a bölcsesség szimbóluma Szó sincs arról! Talán
valamely elődöm segített hozzá egy-eg- y sikertelen pár-baj
kudarcának jelképeként
Fecsegsz mint mindig — vet véget amaz az ára-datnak
— Az élet iskolája bizony megtaníthatott volna
már egyTe-másr- a
— Ugyan mire?
— Példának okáért szerénységre!
Az elvont fogalom Szerintem harcban edződik
a vitéz
— Haha nagy láng ez szomszéd mégse látom a
fényét
Hogy mit látsz mit nem magad se tudod Tény
hogy legutóbb is te hátráltál meg
1974 febntár
férfi ezt megtette semmi mást nem kívánt csak azt hogy soha
soha ne hagyja abba
Persze megcsókolták őt már sokan mások is A volt férjét
is igazán szerette annakidején de ez más volt Ezt még soha
nem érezte És nem lehetett megmagv arázni hogv miért!
— Misi Misi — lehelte inkább mint suttogta Misi Misi
lüktetett a név az egész testében a fejeietejétöl a lábaujjáig
Misi Misi — sóhajtotta a kis szoba leveyoje a hűvös csendben
Mennyi idő telt el? Egy perc félóra? Két év egy emberüllő
vagy csak egy pillanat?
Végül kibontakozott Misi öleléséből és az ablakhoz lépett
Kinézett de fogalma sem volt róla hogv mit lát A térdei re-megtek
le kellett ülnie Forró arcát a kezébe temette
— Jó Istenem mi van velem? — gondolta összezavarodva
— Ez nem is én vagyok! Ez valaki más Vagy ha én vagyok ak-kor
meghibbantam a forradalom alatt
Misi pedig már megint mellette volt N'agy keze olyan meleg
olyan szeretőén sima olyan gyengéd tudott lenni ahogy az arcát
simogatta
— Mi baj van Szőke Asszonvka hm1
— Semmi sem mi lenne? — felelte Klára s a hangja olyan
furcsa fojtott volt hogy sajatmaga sem ismert rá
— Annvira bánija hogy Hogv a a bizonyos illető nem
vitte magával Nyugat-Németországb- a?
— Tessék? Óh dehogyis Hol van az már!
— Akkor jó Akkor most már mindem megtudtam amit
akartam
— Mit tudott meg Misi? Mondja meg!
— Majd holnap majd holnap majd holnap —
felelte Misi Klárát utánozva félig tréfásan
Klára a láboshoz lépett és megint megkeverte hogv ezzel is
valahogy leplezze a zavarát Nem mert Misire nézni Szinte sze-gyei
te hogy a kék szempár annyira keresztüllát rajta
Minden erejét összeszedve megpróbált visszazökkeni a régi
hangnembe nem gondolni a csókra az ölelésre fel-kavart
érzelmeire
— Menjen el innen Misi menjen a csodába! Mit lábat-lankodik
itt" mikor főzök! Hess hess kifelé! Nincs szükségem
magára
Misi szó nélkül kiment mint egy engedelmes kisgyerek pár
perc múlva azonban visszatéri egy másik székkel
— Beszélgessünk Szőke Asszonyka Jöjjön üljön ide mel-lém
Nem kell azt a húst állandóan kevergetni azt képzeli hogy
én azt nem tudom? Dehogyisnem tudom én is konyítok ám va-lamit
a főzéshez!
Klára zavartan nevetett
Ugy viselkedek mint valami tizenhat éves kislány az első
csók után gondolta és még mindig nem mert Misire nézni Más-kor
ha a férfi tréfálkozott vele azonnal készen volt valami szel-lemes
válasszal ezúttal azonban semmi sem jutott az eszébe egy-általán
semmi
És mivel Misi odahúzta magához az ölébe ültette felugrott
és lázasan kapkodva szavak után keresgélt
(Folytatjuk)
Tűzszünet a szemétdombon
valamennyi
megteszem!
Megpróbált
— Mikor?
— Amikor — emlékezz csak! — népszerűségünk
érdekében viaskodtunk Kérlek ne kotyogj közbe! Sze-rénységemre
mi sem jellemzőbb ezúttal is átengedem
a választás jogát Melyikünk szérűjén kívánod az erő-próbát?
— Óh te tökkel ütött nem férsz a bőrödbe ugye?
Egy csirkemama látva a közelgő vihart többértel- -
mű ajánlatot tesz:
— Türtőztesd magad aranygalléros saját portá-ján
mindenki úr! Ha neked jobban tetszik így: kiski-rály
Ez nem jelent se előnyt se kiváltságot se semmi
privilégiumot taréjos társadalmunkban
— Ne szónokolj mami — inti le a párja — A fogal-mak
rendezése egyelőre kettőnk dolga te ne szólj bele!
— Szentigaz! Azért tanácsot egy véntyúk is toj-hat
— Mi az hogy tojhat — kap a szón a harcos —
de még mennyit Kótyagos tyúkeszét bárki használhat-ja
ha nem sérti vele mások tekintélyét Az szent és sért-hetetlen!
— A békesség annál is több — trónfol a fekete —
Nekem nincs kedvem a csatározáshoz Okosan éssze-rűen
is vetélkedhetünk Az erőt tartalékoljuk más al-kalomra
— A kutya sem érti mire célzói — kurjant na-gyot
a kellemetlenkedő vendég — A hátrálásnak talán
újabb változata?
— Távol áll tőlem félelem de a hátrálás is Lásd
be a huszadik században élünk illenék lépést tartani
nekünk is a zajló élettel
— Mondjad csak mondjad — kárál közbe a kot-ló
— okos fejed mit sütött ki megint?
A kilenctaréjos lép vagy hármat rázogatja kopott
bundáját szerényen kezdi:
— Egyszerűen arról van szó hogy mától kezdve
viaskodjunk érdemi síkon Legyen a mérvadó e vetél-kedésbe
hogy ki termel több jót szépet tanulságosat
közülünk Ha ezen a területen túl teszel rajtam ígérem
meghajlok előtted Tiéd a babér! De amíg ezekre szárny-nya- l
fogható bizonyíték nincs ne ugrabugrálj ne két-kulacsosk-odj
senki előtt
— Okos beszéd — helyesel a kiscsibék anyja
— Már megint — inti le a párja — a hallgatás is
lehet okos!
Az aranygalléros nem mukkan Tágra meresztett
szemmel forgatja fejét csakhat a biccenés az elisme-rés
nem hozzá irányul Ásít suhogó szárnnyal ordít be-le
a napsütésbe Ez azt is jelentheti beleegyezem állom
a versenyt de azt is hogy a másik' nélkül nincs kivel
mérkőznie Egyedül nem toporzékolhat még azt hin-nék
bolondgombát evett és előbb-utób-b a nyakát szel-nék
Kedvetlenül fordult meg átandalog a kerítésen
bögyében csalódás reváns a ki nem elégülés érzése
zsong
MAGYAR ELET 2
Román politika
A romániai Duna utolsó
déli szakaszai a Fekeie-tengerr- el
összekötő csator-na
a kommunista tervek
félbemaradt v allalkozásai
közé tartozik A románok
1949-be- n megkezdték a csa-torna
ásásai a Duna-ment- i
Cernavoda váiosa c-- Kons-tánc- a
Fekete-tenger- i kikö-tője
között A vállalkozás
azonban pénzhiánv techni-kai
hibák miau abbama-radt
A román kommunista
párt központi bizottsága ta-val- v
júniusban döntési ho-zott
hogv a most követke-ző
ötéves terv során a Duna-cs-atornát
tető alá hoz-za
A szükséges munka-erőt
— most nem a börtö-nök
lakóiból teiemlik elo
mint 1949-be- n — hanem a
katonaság soraiból
A román csatorna terve
nem más mint kihívás a
Szovjetunióval szemben A
Duna-deltána- k az ésaki
ága ugvanis a mai román-szovjet
határ A Szovjet-unió
ennek köszönheti
hogv 1944 után dunai ál-lam
lelt hogv így résztve-het
a nemzetközi Duna-bizottsá- g
munkájában De
mi történik ha megépül a
románok csatornája Dé-len?
Ha létrejön a Ccrna-vodá- t
Konstancával össze-kötő
kb 60 kilométeres ví-ziül
tübbszáz kilométerrel
rövidebb lesz a hajózás út-ja
a Dunán a Fekete-tengeri- g
Ezzel egyidöben a ro-mánok
azt is elhatározták
hogy kibővítik és moderni-zálják
a konstancai kikö-tőt
Mivel Konstanca már
amúgy is a régi hagyomá-nyos
kikötő s mivel közvet-lenül
a tenger mentén fek-szik
továbbá mivel a csa-torna
révén az odavezető
víziút a Dunán sokkal rö-videbb
lesz — a szovjet
határon átvonuló delta-á- g
egyszerűen elvesztené min-den
jelentőségét Izmail
szovjet kikötővel együtt
I V J
iSTEVE l NÉMETH REALTOR
137 SPADINA RD — 961-821- 5 LAKÁS: 485-164- 4
12 éves ingatlan közvetítő gyakorlattal áll a magyar-- i
ság rendelkezésére
HÍVJON BIZALOMMAL
E M lt C C REALTOR
924-11- 74
UJ CIME NAGYOBB SAJÁT ÉPÜLETBEN
426 COLLEGE STREET BATHURST-TÓ- L KELETRE
Építsen új házat: 40 láb széles házhely High Parknál
eladó
Eredeti (originál) 6-pI- ex 2 hálószobás lakások ára:
§135000
3 hálószobás burtjalow a York Mills Rd-ná- l eladó ára:
554900
Házat ingatlant vásárol vagy elad
forduljon bizalommal irodánkhoz:
HEGEDŰS LAJOS
IRODA: 924-117- 4 LAKÁS: 429-370- 0
ENDES LflSZLO
IRODA: 924-117- 4 LAKÁS: 929-915- 8
SIMON JÁNOS
REÁL ESTATE BRÓKER
Ezúton értesíti kedves ügyfeleit barátait ismerőseit
hogy ingatlan eladási irodáját megnyitotta és közis-merten
szakszerű lelkiismeretes szolgálataival to-vábbra
is a magyarság rendelkezésére áll
JOHN SIMON
REÁL ESTATE LIMITED
595 BLOOR STREET WEST TORONTO ONT
537-2534-537-2- 535
A Magyar Élet azért küzd
hogy Magyarországon
ismét magyar élet legyen
Waller Sehecl nyugatnémet külügyminiszter szereti a
modern szobrokat (IN)
Dorset Reál Estate Limited
442 BLOOR STREET WEST TORONTO
Bloor felett a Bruns-wick
Ave-n- : 9 szobás
egvedülálló téglaház
jól jövedelmező A ház
jó állapotban van tisz-ta
S8— 10000 lefizetés-sel
átvehető
College —Spadina: 1 1
szobás tégla rooming-há-z
5 kocsinak parko-lás
Jó kiadási lehető-ség
Az egész ház diá-koknak
van kiadva Évi
jövedelem: $8000 Lefi-zetés:
$10000 Ha jó
vételt akar hívjon
azonnal
Albion liill Park: 20 ac-re- s terület 2 uszoda
restaurant bankett te
rem licensed Tavcrn
Nagvon jó megélhetést
biztosít akár 2 társ-nak
is A tulajdonos
mugdijba megy Eár-milve- n Clubnak alkal-mas
Kedvező áron
alacsony Icfizeléssel
megvehető
Stfi í
BÉLA
532-28- 81
„Szerencséje örök ha házügynöke Török'
TÖRÖK GYÖRGY
UNITED TRUST
21 ST CLAIR AVENUE EAST
Iroda: 961-444- 4
REALTOR
UJ CIM: 604 BLOOR STREET WEST — 535-211- 4
Bloor—Major: 10 sobás léglaház dupla garázs
S6000 lefizetés évi S8500 bevétel teljes bútorzattal
betegség miatt áron alul megkapható
Központban 6 sobás egyedülálló modern téglaház a
legigénvesebb ízlésnek megfelel Parkolás alacsony
kamatláb $5—6000 lefizetéssel bármikor átvehető
Mrs IRODA: 535-211- 4
LAKÁS: 492-968- 3
Toronto külső részén 15 apartmentes ház balkonnal
$ll700-ér- t #-ké- nt megvehető Festésre szorul alkal-mi
vétel Lefizetés: S45—50000 bevétel: $22000
Városban: 5 szobás téglaház saját behajtóval lefize-tés:
$5000 Végár: $27000
Bathurst—St Clair: 16 szobás roomingház 5
4 fürdőszoba saját behajtó 2 garázs Bevétel $9500
lefizetés: $20000
Nyáry Mihály
ISLINGTON
7 szobás bungalovv tágas szobákkal nagymé-retű
ablakokkal Dupla garázs beköltözhető
íiuuuu lenzctessei
Részletes felvilágosításért
hívja:
IRODA: 535-211- 4
világos
Azonnal
741-91- 70 vagy 244-065- 2
23 Westmore Drive Rexdale Ont
R CH0LKAN
BÁTHORY
YORK
Vörös
MRS ARAT0
660 WILSON AVENUE
527 BLOOR STREET WEST
Lakás: 485-532- 2
konvha
& CO LTD
REALTOR
Uxbridge: 27—36—50 holdas területek $1000 holdan- ként Egybe vagy külön is megvehető Csak 45 mér- földre Torontótól
Orangeville: 250 hold föld 9 szobás házzal nagy barn-na- l Ara holdanként $350 csak 65 mérföldre To- rontótól
Bathurst— Wilson: 40 apartmentes bérház évi $80
leozmerhobzevéistkeloláhSo1z300b0evaápsáarrltámsheonztenként Közel forga-
Házvélel vagy eladás esetén bármilyen mortgag©
problémával forduljon bizalommal hozzánk
Harangi János 636-15- 01
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, February 02, 1974 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1974-02-02 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000212 |
Description
| Title | 000052 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | 4 oldal Sárvári Éva: (Negyvenhatodik közlemény) Misi elmerülve figyelte Klárát az pedig mikor észrevette hogv a férfi ot nézi odament eléje lassú komikus mozdulattal melven meghajolt és elkezdett szavalni: „Hová merült cl szép szemed világa?" Misi elnevette magát és azt kérdezte: — Mi az mit kétes távolban keres? — mire Klára azonnal rávágta: „Talán egy nagv tál tepertős pogácsa Min a tepertő szaga lengedez?" „Vagy a jövőnek holdas fátyolában Ijesiő képek réme jár feléd" — folytatta Misi Klára pedig gondolkozás nélkül mondta tovább: „S rágondolsz a mazsolás véreshurkára Mit a sakacsnéni rakott a múltkor eléd! Xéd a világot! Annvi ennivaló! S köztük megvásárolható oly kevés! Ábrándozás az élet megrontója Melv mindig a kajára néz " Misi úgy nevetett hogy könnyes lett a szeme — Szőke Asszonyka mikor találta ezt ki? — Most ebben a percben! Folytassam? „Ne nézz ne nézz hát vágyaid távolába! Egész világ nem a mi birtokunk Csak amit ez az asztal foglal magába Sajátunknak csak ennyit mondhatunk!" És színpadias pátosszal hatalmas félkört írt le a karjával a levegőben az asztal felé Olyan szívből kacagtak mind a ketten mint két gvermek mint akinek a világon semmi gondja nincs Misi cgv szerre csak elkomolyodott Felugrott és elkapta Klá-ra kezét — Szőke Asszonyka idefigyeljen Meg kell tudnom vala-mit! — Mit? Klára is abbahagyta már a nevetést Egyszerre olyan közel volt hozzá a férfi arca s a kék szem-pár olyan nagyon mélyre látott a lelkébe Mikor Misi magáhozölelte egy pillanatra megfordult a fejé-ben hugv meg kellene próbálni kiszabadulni Nem kell mégegy kaland — mondta valami gyenge kis hangocska valahol belül de csak egy pillanatra Aztán olyan érzés vett rajta erőt amit sem akkor sem ké-sőbb soha nem tudott sajátmagának megmagyarázni Honnan jött ez az érzés? Mi okozta? Azt nem tudta ő csak azt tudta hogy nagyon nagyon szeretné ha Misi megcsókolná és amikor a JUHASZ JÖZSEF: Kél kakas kapirgál ki-k- i a maga szemétdombján Egyiknek fekete ruhája van másiknak a mája fekete csak A fekete idősebb így bölcsebb is Tudásáról ki-lencágú taréj tanúskodik A rosszmájú fiatal de nagy-hangú Kobakján csak négyágú fejdísz ékeskedik Vi-selkedésére jellemző hogy kérés nélkül is átkurjant a scnkifóldjét jelentő kerítésen: — Jó napot koma! Mondd csak hogy ityeg a fi-tyeg? Hallgass le képmutató gondolja undorral a kilcnc-taréjo- s Négyszemközt ugye hízelegsz munkám az eredményeim után de hátam mögött annak épp az el-lenkezőjét teszed ócsárolsz! Szerencsére kevés siker-rel! Aztán mégis válaszol: — Kukoréku szépfiú! Enyém is ityeg úgy mint a tiéd — Köszörülgeti kicsit a torkát s hozzá teszi — Ha kinyitnád jobban a szemed figyelmeztetésem nélkül is észre vennéd mennyi ifjú utód rajzik körülöttem Oda-nézz! — csattogtatja össze a szárnyát — egyenes ági leszármazottam A nagyhangú kit a sors szolgaságba nyomott ugyanakkor aranyszín paszománnyal hamvasszürke tol-lazatt- al jutalmazott hetykén szinte harcra kész ugrik át a kerítésen Nevetésre nyilló csőre azonmód tátva is marad a vetélytárs közelében nem egy de két tyúkalja apróságot lát szorgoskodni Bőszen csóválja kalárisos nyakát marón szeretne visszavágni csakhát a citrom-sárga csibefiúk hétpecsét alatt őrzik származásuk je-leit Szorult helyzetében kukorékol egyet amivel vi-szont a hajnali jeladások elsőségét hangsúlyozza ki — Szép mondhatom remek amit látok Ettől elte-kintve mégis én vagyok a király környékünk délceg ura Én kiáltom bele elsőnek az éjszakába gazdám „Pista-bácsi" nevét nem te! Nem bújok időnként az árnyék-ba sem hiszen tudod mennyire utálom a port a törte-töket akik hírnevem csorbítgatják Téged sem szeret-lek túlságosan csak jószomszédok lévén elnézőbb va-gyok' irányodba Ha jól emlékszem eddig kétszer sem vetettem szemedre a repedtfazék hangodat ami arra se jó hogy a körülöttünk őgyelgő verebeket szétreb-bents- e E szerint — eredményeid ellenére — koronád nem a bölcsesség szimbóluma Szó sincs arról! Talán valamely elődöm segített hozzá egy-eg- y sikertelen pár-baj kudarcának jelképeként Fecsegsz mint mindig — vet véget amaz az ára-datnak — Az élet iskolája bizony megtaníthatott volna már egyTe-másr- a — Ugyan mire? — Példának okáért szerénységre! Az elvont fogalom Szerintem harcban edződik a vitéz — Haha nagy láng ez szomszéd mégse látom a fényét Hogy mit látsz mit nem magad se tudod Tény hogy legutóbb is te hátráltál meg 1974 febntár férfi ezt megtette semmi mást nem kívánt csak azt hogy soha soha ne hagyja abba Persze megcsókolták őt már sokan mások is A volt férjét is igazán szerette annakidején de ez más volt Ezt még soha nem érezte És nem lehetett megmagv arázni hogv miért! — Misi Misi — lehelte inkább mint suttogta Misi Misi lüktetett a név az egész testében a fejeietejétöl a lábaujjáig Misi Misi — sóhajtotta a kis szoba leveyoje a hűvös csendben Mennyi idő telt el? Egy perc félóra? Két év egy emberüllő vagy csak egy pillanat? Végül kibontakozott Misi öleléséből és az ablakhoz lépett Kinézett de fogalma sem volt róla hogv mit lát A térdei re-megtek le kellett ülnie Forró arcát a kezébe temette — Jó Istenem mi van velem? — gondolta összezavarodva — Ez nem is én vagyok! Ez valaki más Vagy ha én vagyok ak-kor meghibbantam a forradalom alatt Misi pedig már megint mellette volt N'agy keze olyan meleg olyan szeretőén sima olyan gyengéd tudott lenni ahogy az arcát simogatta — Mi baj van Szőke Asszonvka hm1 — Semmi sem mi lenne? — felelte Klára s a hangja olyan furcsa fojtott volt hogy sajatmaga sem ismert rá — Annvira bánija hogy Hogv a a bizonyos illető nem vitte magával Nyugat-Németországb- a? — Tessék? Óh dehogyis Hol van az már! — Akkor jó Akkor most már mindem megtudtam amit akartam — Mit tudott meg Misi? Mondja meg! — Majd holnap majd holnap majd holnap — felelte Misi Klárát utánozva félig tréfásan Klára a láboshoz lépett és megint megkeverte hogv ezzel is valahogy leplezze a zavarát Nem mert Misire nézni Szinte sze-gyei te hogy a kék szempár annyira keresztüllát rajta Minden erejét összeszedve megpróbált visszazökkeni a régi hangnembe nem gondolni a csókra az ölelésre fel-kavart érzelmeire — Menjen el innen Misi menjen a csodába! Mit lábat-lankodik itt" mikor főzök! Hess hess kifelé! Nincs szükségem magára Misi szó nélkül kiment mint egy engedelmes kisgyerek pár perc múlva azonban visszatéri egy másik székkel — Beszélgessünk Szőke Asszonyka Jöjjön üljön ide mel-lém Nem kell azt a húst állandóan kevergetni azt képzeli hogy én azt nem tudom? Dehogyisnem tudom én is konyítok ám va-lamit a főzéshez! Klára zavartan nevetett Ugy viselkedek mint valami tizenhat éves kislány az első csók után gondolta és még mindig nem mert Misire nézni Más-kor ha a férfi tréfálkozott vele azonnal készen volt valami szel-lemes válasszal ezúttal azonban semmi sem jutott az eszébe egy-általán semmi És mivel Misi odahúzta magához az ölébe ültette felugrott és lázasan kapkodva szavak után keresgélt (Folytatjuk) Tűzszünet a szemétdombon valamennyi megteszem! Megpróbált — Mikor? — Amikor — emlékezz csak! — népszerűségünk érdekében viaskodtunk Kérlek ne kotyogj közbe! Sze-rénységemre mi sem jellemzőbb ezúttal is átengedem a választás jogát Melyikünk szérűjén kívánod az erő-próbát? — Óh te tökkel ütött nem férsz a bőrödbe ugye? Egy csirkemama látva a közelgő vihart többértel- - mű ajánlatot tesz: — Türtőztesd magad aranygalléros saját portá-ján mindenki úr! Ha neked jobban tetszik így: kiski-rály Ez nem jelent se előnyt se kiváltságot se semmi privilégiumot taréjos társadalmunkban — Ne szónokolj mami — inti le a párja — A fogal-mak rendezése egyelőre kettőnk dolga te ne szólj bele! — Szentigaz! Azért tanácsot egy véntyúk is toj-hat — Mi az hogy tojhat — kap a szón a harcos — de még mennyit Kótyagos tyúkeszét bárki használhat-ja ha nem sérti vele mások tekintélyét Az szent és sért-hetetlen! — A békesség annál is több — trónfol a fekete — Nekem nincs kedvem a csatározáshoz Okosan éssze-rűen is vetélkedhetünk Az erőt tartalékoljuk más al-kalomra — A kutya sem érti mire célzói — kurjant na-gyot a kellemetlenkedő vendég — A hátrálásnak talán újabb változata? — Távol áll tőlem félelem de a hátrálás is Lásd be a huszadik században élünk illenék lépést tartani nekünk is a zajló élettel — Mondjad csak mondjad — kárál közbe a kot-ló — okos fejed mit sütött ki megint? A kilenctaréjos lép vagy hármat rázogatja kopott bundáját szerényen kezdi: — Egyszerűen arról van szó hogy mától kezdve viaskodjunk érdemi síkon Legyen a mérvadó e vetél-kedésbe hogy ki termel több jót szépet tanulságosat közülünk Ha ezen a területen túl teszel rajtam ígérem meghajlok előtted Tiéd a babér! De amíg ezekre szárny-nya- l fogható bizonyíték nincs ne ugrabugrálj ne két-kulacsosk-odj senki előtt — Okos beszéd — helyesel a kiscsibék anyja — Már megint — inti le a párja — a hallgatás is lehet okos! Az aranygalléros nem mukkan Tágra meresztett szemmel forgatja fejét csakhat a biccenés az elisme-rés nem hozzá irányul Ásít suhogó szárnnyal ordít be-le a napsütésbe Ez azt is jelentheti beleegyezem állom a versenyt de azt is hogy a másik' nélkül nincs kivel mérkőznie Egyedül nem toporzékolhat még azt hin-nék bolondgombát evett és előbb-utób-b a nyakát szel-nék Kedvetlenül fordult meg átandalog a kerítésen bögyében csalódás reváns a ki nem elégülés érzése zsong MAGYAR ELET 2 Román politika A romániai Duna utolsó déli szakaszai a Fekeie-tengerr- el összekötő csator-na a kommunista tervek félbemaradt v allalkozásai közé tartozik A románok 1949-be- n megkezdték a csa-torna ásásai a Duna-ment- i Cernavoda váiosa c-- Kons-tánc- a Fekete-tenger- i kikö-tője között A vállalkozás azonban pénzhiánv techni-kai hibák miau abbama-radt A román kommunista párt központi bizottsága ta-val- v júniusban döntési ho-zott hogv a most követke-ző ötéves terv során a Duna-cs-atornát tető alá hoz-za A szükséges munka-erőt — most nem a börtö-nök lakóiból teiemlik elo mint 1949-be- n — hanem a katonaság soraiból A román csatorna terve nem más mint kihívás a Szovjetunióval szemben A Duna-deltána- k az ésaki ága ugvanis a mai román-szovjet határ A Szovjet-unió ennek köszönheti hogv 1944 után dunai ál-lam lelt hogv így résztve-het a nemzetközi Duna-bizottsá- g munkájában De mi történik ha megépül a románok csatornája Dé-len? Ha létrejön a Ccrna-vodá- t Konstancával össze-kötő kb 60 kilométeres ví-ziül tübbszáz kilométerrel rövidebb lesz a hajózás út-ja a Dunán a Fekete-tengeri- g Ezzel egyidöben a ro-mánok azt is elhatározták hogy kibővítik és moderni-zálják a konstancai kikö-tőt Mivel Konstanca már amúgy is a régi hagyomá-nyos kikötő s mivel közvet-lenül a tenger mentén fek-szik továbbá mivel a csa-torna révén az odavezető víziút a Dunán sokkal rö-videbb lesz — a szovjet határon átvonuló delta-á- g egyszerűen elvesztené min-den jelentőségét Izmail szovjet kikötővel együtt I V J iSTEVE l NÉMETH REALTOR 137 SPADINA RD — 961-821- 5 LAKÁS: 485-164- 4 12 éves ingatlan közvetítő gyakorlattal áll a magyar-- i ság rendelkezésére HÍVJON BIZALOMMAL E M lt C C REALTOR 924-11- 74 UJ CIME NAGYOBB SAJÁT ÉPÜLETBEN 426 COLLEGE STREET BATHURST-TÓ- L KELETRE Építsen új házat: 40 láb széles házhely High Parknál eladó Eredeti (originál) 6-pI- ex 2 hálószobás lakások ára: §135000 3 hálószobás burtjalow a York Mills Rd-ná- l eladó ára: 554900 Házat ingatlant vásárol vagy elad forduljon bizalommal irodánkhoz: HEGEDŰS LAJOS IRODA: 924-117- 4 LAKÁS: 429-370- 0 ENDES LflSZLO IRODA: 924-117- 4 LAKÁS: 929-915- 8 SIMON JÁNOS REÁL ESTATE BRÓKER Ezúton értesíti kedves ügyfeleit barátait ismerőseit hogy ingatlan eladási irodáját megnyitotta és közis-merten szakszerű lelkiismeretes szolgálataival to-vábbra is a magyarság rendelkezésére áll JOHN SIMON REÁL ESTATE LIMITED 595 BLOOR STREET WEST TORONTO ONT 537-2534-537-2- 535 A Magyar Élet azért küzd hogy Magyarországon ismét magyar élet legyen Waller Sehecl nyugatnémet külügyminiszter szereti a modern szobrokat (IN) Dorset Reál Estate Limited 442 BLOOR STREET WEST TORONTO Bloor felett a Bruns-wick Ave-n- : 9 szobás egvedülálló téglaház jól jövedelmező A ház jó állapotban van tisz-ta S8— 10000 lefizetés-sel átvehető College —Spadina: 1 1 szobás tégla rooming-há-z 5 kocsinak parko-lás Jó kiadási lehető-ség Az egész ház diá-koknak van kiadva Évi jövedelem: $8000 Lefi-zetés: $10000 Ha jó vételt akar hívjon azonnal Albion liill Park: 20 ac-re- s terület 2 uszoda restaurant bankett te rem licensed Tavcrn Nagvon jó megélhetést biztosít akár 2 társ-nak is A tulajdonos mugdijba megy Eár-milve- n Clubnak alkal-mas Kedvező áron alacsony Icfizeléssel megvehető Stfi í BÉLA 532-28- 81 „Szerencséje örök ha házügynöke Török' TÖRÖK GYÖRGY UNITED TRUST 21 ST CLAIR AVENUE EAST Iroda: 961-444- 4 REALTOR UJ CIM: 604 BLOOR STREET WEST — 535-211- 4 Bloor—Major: 10 sobás léglaház dupla garázs S6000 lefizetés évi S8500 bevétel teljes bútorzattal betegség miatt áron alul megkapható Központban 6 sobás egyedülálló modern téglaház a legigénvesebb ízlésnek megfelel Parkolás alacsony kamatláb $5—6000 lefizetéssel bármikor átvehető Mrs IRODA: 535-211- 4 LAKÁS: 492-968- 3 Toronto külső részén 15 apartmentes ház balkonnal $ll700-ér- t #-ké- nt megvehető Festésre szorul alkal-mi vétel Lefizetés: S45—50000 bevétel: $22000 Városban: 5 szobás téglaház saját behajtóval lefize-tés: $5000 Végár: $27000 Bathurst—St Clair: 16 szobás roomingház 5 4 fürdőszoba saját behajtó 2 garázs Bevétel $9500 lefizetés: $20000 Nyáry Mihály ISLINGTON 7 szobás bungalovv tágas szobákkal nagymé-retű ablakokkal Dupla garázs beköltözhető íiuuuu lenzctessei Részletes felvilágosításért hívja: IRODA: 535-211- 4 világos Azonnal 741-91- 70 vagy 244-065- 2 23 Westmore Drive Rexdale Ont R CH0LKAN BÁTHORY YORK Vörös MRS ARAT0 660 WILSON AVENUE 527 BLOOR STREET WEST Lakás: 485-532- 2 konvha & CO LTD REALTOR Uxbridge: 27—36—50 holdas területek $1000 holdan- ként Egybe vagy külön is megvehető Csak 45 mér- földre Torontótól Orangeville: 250 hold föld 9 szobás házzal nagy barn-na- l Ara holdanként $350 csak 65 mérföldre To- rontótól Bathurst— Wilson: 40 apartmentes bérház évi $80 leozmerhobzevéistkeloláhSo1z300b0evaápsáarrltámsheonztenként Közel forga- Házvélel vagy eladás esetén bármilyen mortgag© problémával forduljon bizalommal hozzánk Harangi János 636-15- 01 |
Tags
Comments
Post a Comment for 000052
