000427 |
Previous | 11 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Stirling Gvörgv:
n illlllllMMMMtMni(WPpppl %'flff " jí'Jfl '-- Iftíwl-l- í 1 lfj " '( V V vf í ' íí io ' -- a V"í-í1!--
I
V
"
1983 szeptember 10 -
' M A G Y A R fl L E T 11 oldal _- -
W% W
Riii'e?mL!isy'W'wywitit'titw'ttiitiittL't
Évek óla rendszeresen olvasom figyelem a hazai
lapokat Ks egyre szomorúbb leszek annak láttán hogy
romlik csúnjul otthon szépséges anyanyelvünk Az új-ságok
stílusa mind sivárabb egyhangúbb lesz a köz-nyelven
az élőbeszéden pedig sokléle betegség tünetei
n utálkoznak Túltengenék az idegen szavak terjed a
szürke lapos hivatalnok-nyel- v a pártzsargon a közna-pi
érintkezés nyelve magyartalan grammatikailag hibás
s amellett bővelkedik a durva trágár kifejezésekben
Aira is olvastunk példát az anyanyelvünk sorsáért
aggódó kevesek tollából hogy a mostani generációk nem
tudnak beszélni képtelenek magukat értelmesen szaba-tosan
kifejezni Szókincsük szegényes s ami van azt is
rosszul hibásan használják A helyes beszéd terjeszté-sére
hivatott televízióból épkézláb kerek mondatok he-lyett
dadogást nyögést közhelyeket hall a közönség és
hallottam olyan egyetemi felvételi vizsgáról is ahol az
érettségizett fiatalok „izé" „hogy is hívják" „mondja
már" löltöszavakal makogva próbáltak válaszolni a föl
tett kérdésekre És az emberek — fiatalok s öregek —
beszéd közben trágárságokkal pótolják szókincsük hiá-nyosságait
Régi gyanúm hogy ezek a jelenségek nyelvünk rom-lási
folyamata — a szép kifejezésmód elsorvadása a
gondolatközlés formáinak „leegyszerűsödése" — nem
csupán nyeh eszeli kérdés hanem összefügg a hazai tár-sadalmi
viszonyokkal Hogy a szocializmus létezése és
a nyelvrontás szinte ok és okozati összegfüggésben van
egymással fis más jelenségekkel is mélyek hazafelé pil-lantva
aggodalommal töltenek el bennünket
Súlyos betegség tünetei
E feltevésemet megerősítene egy nyelvvédő szándékú
de a szűkebb tárgyon jóval túlmutató írás amit az
Élet és Irodalom című hazai folyóiratban olvastam a
minap „Nyelvünk ereje" címmel A cikkíró Molnár Zol
tán meglepő bátorsággal és őszinteséggel tárgyal olyan
összelúggéseket melyekre mindeddig csak mi szabad
magyar újságírók mertünk rámutatni
Meghökkentőéi és keitelés nélkül rögtön a kérdés
velejébe vágnak a bevezető sorok: „Azt hiszem — írja
Molnár Zoltán — hogy nem volna helyes ha csak egy
SctMÍÍIbWí'Hm
LJA3iiri?i~riZ¥&Sr-CJP-f
Ez így van
Ha utazik
valahol kell szállnia
Miért ne Amsterdamban?
A KLM viteldíjai
A KLM repülőterének kényelme
legnagyszerűbb Európában
Amsterdam Schiphol Airport-já- n
+
vgiSir plaa pg EHH m BOTHMiHPBa íjp
-'---'sTT'iTiTiT-TtTTLTTTTTTrii
i nmmttttttimttnnmtMlntt'm'
Gazdag örökség elkótyavetyélése folyik!"
pillanatig is kétséget hagynék az olvasóban vajon a
nyelvromlást milyen miféle bajnak tartom Nem nem
a művelődés nem a felépítmény betegségének hanem
szörnyű veszélyességében is inkább csak tünetnek De
olyan- - tünetnek mely az egész társadalom súlyos szervi
betegségét mutatja"
Valóban: nem csak művelődési hiányosságoknak tu-lajdoníthatjuk
a beszédkészség csökkenését és az anya-nyelv
lezüllésél hanem egy szellemiség egy össztársa-dalmi
mentalitás' megnyilvánulásának is Sőt elsősorban
ennek Az anyanyelv több mint a gondolatok közlésé-nek
eszköze: árnyalataiban finomságaiban szépségében
— és durvaságaiban vagy otrombaságaiban — a társa-dalom
lelkisége tükröződik A szocialista társadalom mű-velődési
igényei alacsonyak mert az elmúlt három év-tized
alatt mélyre süllyedt az oktatás szintje is És a
társadalom intelligenciaszintje úgyszintén: lemérhető a
nyelv romlásán Ha nem lenne oly szörnyű szó azt
írnám : elproletáriasodásán
Ördögi kör: az oktatás felületessége s a művelődés
elégtelensége miatt válik egyre silányabbá a nyelv emi-att
aztán méginkább csökken az igény a műveltségre
a gondolkodásra Kiút nem látszik a spirál lefelé ha-lad
Molnár Zoltán így fogalmazza meg cikkében: „A
kialakult nyelv a gondolkodás formáit is meghatározza
segíti vagy korlátozza Ha a nyelvet tovább hagyjuk
romolni gyermekeink silányabb módon fognak gondol-kodni
Az idétlen nyelvi panelek nemcsak a mondott
és írott szövegeinket roncsolják hanem az elménket a
gondolkodási képességünket is A közkeletű divatos
szokványokkal máris a gondolatok hiányát az érzelmek
laposságát igyekszünk leplezni"
— mint tünet
De térjünk vissza a bevezetésre melyben az író a
nyelvromlásról mint tünetről beszél a magyar társada-lom
súlyos betegségéről árulkodó egyik tünetről — a
sok közül „Nemcsak egyidejüek ezek a tünetek — a
népességcsökkenés öngyilkosságjárvány alkohol és más
agyzsibbasztó önpusztító szerek terjedése — hanem egy-gyökerü- ek
is" — olvassuk a második bekezdésben hogy
az író később rátérjen a nyelv sorsa fölött érzett aggó- -
l8flf ftM fWvJ
tm -- £ íii i v ' "5 r jv2JiHU!r Haiidi nr r -- r ► — iWixtj r i ' iT-T- -r — _ srk
Magyarországra
át
versenyképesek
Nyelvromlás
KaB$msiím!Mfíimusz:' ''
' T yy f-íiHfl(s-j5
''
" '
TU
'mmm
mindent megtalál ami az adómentes
jutányos vásárláshoz szükséges
Kérdezze meg utazási irodáját
a KLM igen előnyös árairól
És repüljön a KLM-m-el
Magyarországra
Együttműködésben a CP Air-re- l
'ÍÉ0IÍH
THERELIABLEAIRLINE KLM ROffll DUTCH AIRLINES
SSSffiSíiii
dalmának részletesebb kifejtésére: „A köznyelv rohamo-san
pusztul romlik Fordított arányban az iskolázás ter-jedésével
Fordított arányban a sajtó a rádió a televí-zió
terjedésével Sőt megmondhatjuk: éppen ezek által
is Hiszen nem „alulról" nem a népnyelvből kapasz-kodnak
föl az olyan kifejezések mint mondjuk: vetítés-re
kerülő szórakozást biztosító a víz kéntartalommal
rendelkezik elutasításban részesült — és sorolhatnám
végeláthatatlanul"
Még sok példát említ föl Molnár Zoltán melyeknek
bemutatására nincs elég helyünk csak keveset idézhe-tünk
Ilyen rész az idegen szavakra vonatkozó: „Min-den
bizonnyal mostanában is vannak szükséges és hasz-nos
gyarapodásaink A mozi a tévé a sport szavai ma
már nélkülözhetetlenek De a night club? és a servi-ce?
(és tegyük mindjárt hozzá: a show a snack-bá- r a
leam a design amelyek ma már mind közkeletű sza-vak
a magyar nyelvben hogy olyanokról ne is beszél-jünk
mint a rilaxolás és frusztráció amikkel — bármi-lyen
hihetetlen is — irodalmi igényű írásokban talál-koztam
hazai folyóiratok hasábjain SGy) „Mégsem az
idegen szavak örült és indokolatlan terjedését tartom
a legszörnyűbbnek — olvassuk tovább Molnár Zoltán
fejtegetéseit — Nem mintha örülnék a drik-bárna- k a
jáíékbaba-service-ne- k vagy a disc jokey-na- k De ezek
talán könnyebben felismerhető nyilvánvalóbban indoko-latlan
majomságok A veszélyesebb a magyar szavak
idegen használata' Az idegen mondatszerkesztés A gon
dolkodásunktól a nyelvünk szellemétől idegen torz ki-fejezések
elterjesztése Észre sem vesszük s egyszer csak
önmagunk is használjuk á „rendelkezik-biztosít- " íertö-nyelv- et
már meg is szűnt számunkra a „van-volt-lesz- "
egyszerűsége kiszorítja a „sorra kerül" és társai diva-tos
őrült modorossága És nemcsak szövegeinket beszé-dünket
roncsolják hanem az elmét a gondolkodásun-kat
A nyelvi rák kiszívja az agyakból az egyszerű tisz-ta
világos gondolatokat S helyükbe telepszik ízléste-len
és gondolattalan szokvány-mételyeiv- el "
„Nyelvében él a magyar"
Talán egyetlen népre sem illik — csakis a magyar-ra
— a klasszikus mondás hogy „Nyelvében él a nem-zet"
Talán egyetlen népnek sem oly féltett kincse az
anyanyelve mint a rokontalan magyarságnak Idegen né-pek
erdejében élő magányos kis nép a maga senki má-séhoz
nem hasonlító — és nem hasonlítható — nyelvé-vel
amelyről a világ nagy nyelvészei és nyelvtudósai
állapították meg hogy a maga nemében tökéletesen ke-rek
egész: mintha egyetlen kőtömbből faragták volna
ki (A hasonlat — ha jól emlékszem — Mezzofantitól
a hires nyelvzsenitől származik) Csoda-- e hogy ragasz-kodik
ehhez az ősi örökséghez megbecsüli óvja és — a
kbltö szavaival — végső menedékének tekinti? A világ-ban
szerte élő számos nép beszél azonos nyelvet föld-résznyi
területeken osztozó államok hivatalos nyelve
ugyanaz: ezek számára valóban csak a puszta gondo-latközlés
eszköze az angol avagy a spanyol A magyar
ember számára több ennél: maga az élet a létezés
Volt Ma már nem az A szocializmusban értékét
becsületet veszítette — annyi más mellett — az anya-nyelvünk
is: a kincset amit generációk hosszú sora őr-zött
és mentett át az utódoknak a proletárdiktatúra
nemzedéke semmibe sem veszi elherdálja Molnár Zol-tán
is feljajdul ennek láttán: „Hiszen a mi nyelvünk
a magyar nép több ezer esztendős folyamatos alkotása
Azt hiszem legnagyobb alkotása Nemcsak az emberi
érintkezés a társadalom fejlődése minden művészi mun-ka
nélkülözhetetlen eszköze hanem gyönyörű is! Fejlő-dése
elválaszthatatlan a gondolkodás fejlődésétől' Vele
és benne élni felemelő nemesítő szakadatlan esztétikai
élmény Hatalmas gazdag örökség elkótyavetyélése fo-lyik!"
A Magyarok Világszövetsége óriási energiát és anya-gi
áldozatot fektet abba a munkába hogy létrehozza
az Anyanyelvi Konferenciákat és hogy küldöttei kiad-ványai
révén „segítsen" megmenteni a nyugatra szakadt
magyarság anyanyelvet Hogy a velünk való törődésnek
elsősorban politikai okai vannak azt legjobban bizonyít-ja
hogy az otthoni nyelv romlása nem aggasztja őket
saját országuk nyelvi züllése miatt nem fáj a fejük
(Aminthogy eszükbe sem jut támogatni a trianoni elsza-kított
területek magyarságának kétségbeesett küzdelmét
apai nyelvének megtartásáért Otthon csak néhány
magányos író a nyelv egy-ké- t megszálloltja harcol a
stílus tisztaságáért próbál gátat emelni a nyelvrontás
szennyes árja elé Ha a hazai hivatalosak a párt „kul-túrosa- i"
csak tizedannyi energiát fordítanának ezeknek
a hangoknak a felerősítésére mint amekkora erőfeszítés-sel
az emigrációt igyekeznek behálózni és társadalmi
mozgalommá tennék a nyelv megmentéséért folyó har-cot
talán lenne remény A magyar nyelv érdekében az
igazi tennivalók otthon vannak: és ha ezt nem ismerik
föl idejében az „illetékesek" a romlás — sajnos úgy
tűnik — megállíthatatlan tttttTTttwmniiTTwtiiimnMi'm
HAZAI HÍREK
© A szegedi Móra Ferenc
Múzeum üj szerzemények
tárlójában értékes ritka
pénzérméket tekinthetnek
meg a nyári ünnepi hetek-vendég- ei
A kiállított vere-tek
Liebmann Béla nyugdí-jas
fotoriporter numizmati-kai
gyűjteményéből valók
ö adta át az érmeket örök-lési
szerződéssel a múzeum-nak
A mostani bemutató
pénzeinek nagy része ókori
dénár seslertius köztük
Apollónia görög kereskedő-város
dénárai vajamint Jú-lius
Caesar és az első csá
szárok pénzei A gyűjte-ményhez
újabbkori bajor
szász porosz tallérok is tar-toznak
— —
9 Kós Károly építész és
író születésének 100 évfor-dulója
alkalmából nyílt meg
kiállítás az Országos Műem-léki
Felügyelőség székházá-ban
— _
0 Salgótarjánban szabad-téri
szoborkiállítás nyílt
Tizenkét szobrászművész
harminchat alkotása látha-tó
KENNEDY TRAVEL
BUREAU LTD
(41G) 593-OGO- O
296 Queen St W
Toronto Ont
M5V 2A1
(416)
St W
Toronto
Egész éven át csoportos utazá'sok Magyarországról
előnyös áron
Hozassa ki rokonait és barátait látogatóba
Kedvezményes árak Torontóból Budapestre
Toronlóban hosszú és hideg a tél forró és párás a nyár
— minden időben remek ajánlatokkal szolgálunk
Bővebb felvilágosításért hívja irodánkat
IKKA FÓKÉPVISELET —
miután 'a dollár forint-átváltá- si értébe magas
küldjön ajándékot szeretteinek
IKKA-- n keresztül
TUZEX COMTURIST képviselet
(Division of Kennedy Travel Bureau Ltd)
Bloor St West Toronto Ontario M5S 1X5
Telefon: (416) 923-119- 3
jJíSim !XtBS3tKsauuummiaimwrmfimmiaimiLLJiiHummamA
A Magyar Élet azért küzd
hogy Magyarországon
ismét magyar élet legyen!
EUROPEAN SAUSAGE HOUSE INC
145 NORFINCH DR„ DOWNSVIEW TORONTO ONTARIO
be
Itt megtalálhatja Észak-Ameri- ka legfinomabb bácskai-módo- n Usltett
kolbászokat hurkákat felvágottakat stb
Privát füstölést vállalunk
Könnyen és gyorsan megközelítheti a
város barmelvik részérói a korszeri}
400-a- s és 40 l-- es főutakon
Parkolási probléma nincs és visir
lóink megsubadutnak a városi Tor
galomtól
Üzletvezető: KADAR ILONA
NAGY ELEK
NYITVA Reggel Este
Kedd 900-tó- l 6:00-i- g
Szerda 900-tó- l 600-i- g
Csütörtök 900-tó- l 8 00-i- g
Péntek 900-tó- l 800-i- g
Szombat 900-tó- l 4:00-'i- g
PARKOLÁS
AZ
Telefonálja rendelését!
416-663-83- 23
Hentesmester:
&
921-894- 5
424 Bloor
Ont
M5S 1X5
424
hentesáruik
jTWÍW
I Jj Ú tW&M
H o m a
I I
w I i I I
B i
fre
I
ritiiiüiiíiiiii'ii'iinüiiir:!1:!!:::!!!:!]:!'!!!:!:!! [:![tiJii[[iíi]i:::!ii:::[[[iii:i:j:[i:[ii:[:i[:!:ij:!iii::[i-j]]:i:[[!!:i[!i:::i[:::[':ii:i!::!!:i:i![í!ii'!ii]!iiiii[-
3'
Szenvedés
a címe annak a füzetnek mely az emberi lét legnagyobb I
I problémáját tudósok írók szentek gondolatain át mu-- 1
1 tatja be és ad arra megnyugtató választ I
— ü
g Csinos kiállítás finom papír jól betűk
1 56 oldal
3 -
jfAra cent 100 és ezen felüli rendelésnél 10% árén j
gedmény és portómentes küldés
Megrendelhető: Rev Fr Joseph Hitter S J 307 John
1 St South Hamilton Ont Canada L8N 2E1
iiiiiniiniiiiiEu
Friss húsok a legfinomabb minőségű hentesáruk
felvágottak és csemegeáruk nagy választékban
Tulajdonos a Balega
ÜZLET MÖGÖTT
4?
%
halál
olvasható
&
család
CANADA TERÜLETÉRE
C O D SZÁLLÍTUNK
410 Bloor St -921- -8644
VICT0R9A
Restaurant
523 MOUNT PLEASANT ROAD
(Délre az Eglintontól)
Kitünö magyar konyha Minden délben
változatos business lunch Hétvégén töltött
kacsa töltött borjú sertéssült hurka-kolbás- z
Házi készítésű sütemények eszpresszó kávé
valamint külföldi és kanadai sörök és borok
Kedves vendégeinket szeretettel várjuk
Nyitva: Minden nap de 11 — este 11-i- g
vasárnap 1 — 10-i- g
Asztalfoglalás: 482-401- 1
Költöztetést
20 FEET-e-a
zárt bútorszállító
kocsival — garanciával
szemételtakarítást
dump-trakk- al
legolcsóban vállal:
Sipos Cartage
Tel: 293- -
sV
50
Delicatessen
Meat
West
Hungárián
Költöztetés
és minden más szállí-tást
garanciával
legolcsóbban vállal
SZABÓ
MOVER
884-50- 65
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, September 10, 1983 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1983-09-10 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000655 |
Description
| Title | 000427 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | Stirling Gvörgv: n illlllllMMMMtMni(WPpppl %'flff " jí'Jfl '-- Iftíwl-l- í 1 lfj " '( V V vf í ' íí io ' -- a V"í-í1!-- I V " 1983 szeptember 10 - ' M A G Y A R fl L E T 11 oldal _- - W% W Riii'e?mL!isy'W'wywitit'titw'ttiitiittL't Évek óla rendszeresen olvasom figyelem a hazai lapokat Ks egyre szomorúbb leszek annak láttán hogy romlik csúnjul otthon szépséges anyanyelvünk Az új-ságok stílusa mind sivárabb egyhangúbb lesz a köz-nyelven az élőbeszéden pedig sokléle betegség tünetei n utálkoznak Túltengenék az idegen szavak terjed a szürke lapos hivatalnok-nyel- v a pártzsargon a közna-pi érintkezés nyelve magyartalan grammatikailag hibás s amellett bővelkedik a durva trágár kifejezésekben Aira is olvastunk példát az anyanyelvünk sorsáért aggódó kevesek tollából hogy a mostani generációk nem tudnak beszélni képtelenek magukat értelmesen szaba-tosan kifejezni Szókincsük szegényes s ami van azt is rosszul hibásan használják A helyes beszéd terjeszté-sére hivatott televízióból épkézláb kerek mondatok he-lyett dadogást nyögést közhelyeket hall a közönség és hallottam olyan egyetemi felvételi vizsgáról is ahol az érettségizett fiatalok „izé" „hogy is hívják" „mondja már" löltöszavakal makogva próbáltak válaszolni a föl tett kérdésekre És az emberek — fiatalok s öregek — beszéd közben trágárságokkal pótolják szókincsük hiá-nyosságait Régi gyanúm hogy ezek a jelenségek nyelvünk rom-lási folyamata — a szép kifejezésmód elsorvadása a gondolatközlés formáinak „leegyszerűsödése" — nem csupán nyeh eszeli kérdés hanem összefügg a hazai tár-sadalmi viszonyokkal Hogy a szocializmus létezése és a nyelvrontás szinte ok és okozati összegfüggésben van egymással fis más jelenségekkel is mélyek hazafelé pil-lantva aggodalommal töltenek el bennünket Súlyos betegség tünetei E feltevésemet megerősítene egy nyelvvédő szándékú de a szűkebb tárgyon jóval túlmutató írás amit az Élet és Irodalom című hazai folyóiratban olvastam a minap „Nyelvünk ereje" címmel A cikkíró Molnár Zol tán meglepő bátorsággal és őszinteséggel tárgyal olyan összelúggéseket melyekre mindeddig csak mi szabad magyar újságírók mertünk rámutatni Meghökkentőéi és keitelés nélkül rögtön a kérdés velejébe vágnak a bevezető sorok: „Azt hiszem — írja Molnár Zoltán — hogy nem volna helyes ha csak egy SctMÍÍIbWí'Hm LJA3iiri?i~riZ¥&Sr-CJP-f Ez így van Ha utazik valahol kell szállnia Miért ne Amsterdamban? A KLM viteldíjai A KLM repülőterének kényelme legnagyszerűbb Európában Amsterdam Schiphol Airport-já- n + vgiSir plaa pg EHH m BOTHMiHPBa íjp -'---'sTT'iTiTiT-TtTTLTTTTTTrii i nmmttttttimttnnmtMlntt'm' Gazdag örökség elkótyavetyélése folyik!" pillanatig is kétséget hagynék az olvasóban vajon a nyelvromlást milyen miféle bajnak tartom Nem nem a művelődés nem a felépítmény betegségének hanem szörnyű veszélyességében is inkább csak tünetnek De olyan- - tünetnek mely az egész társadalom súlyos szervi betegségét mutatja" Valóban: nem csak művelődési hiányosságoknak tu-lajdoníthatjuk a beszédkészség csökkenését és az anya-nyelv lezüllésél hanem egy szellemiség egy össztársa-dalmi mentalitás' megnyilvánulásának is Sőt elsősorban ennek Az anyanyelv több mint a gondolatok közlésé-nek eszköze: árnyalataiban finomságaiban szépségében — és durvaságaiban vagy otrombaságaiban — a társa-dalom lelkisége tükröződik A szocialista társadalom mű-velődési igényei alacsonyak mert az elmúlt három év-tized alatt mélyre süllyedt az oktatás szintje is És a társadalom intelligenciaszintje úgyszintén: lemérhető a nyelv romlásán Ha nem lenne oly szörnyű szó azt írnám : elproletáriasodásán Ördögi kör: az oktatás felületessége s a művelődés elégtelensége miatt válik egyre silányabbá a nyelv emi-att aztán méginkább csökken az igény a műveltségre a gondolkodásra Kiút nem látszik a spirál lefelé ha-lad Molnár Zoltán így fogalmazza meg cikkében: „A kialakult nyelv a gondolkodás formáit is meghatározza segíti vagy korlátozza Ha a nyelvet tovább hagyjuk romolni gyermekeink silányabb módon fognak gondol-kodni Az idétlen nyelvi panelek nemcsak a mondott és írott szövegeinket roncsolják hanem az elménket a gondolkodási képességünket is A közkeletű divatos szokványokkal máris a gondolatok hiányát az érzelmek laposságát igyekszünk leplezni" — mint tünet De térjünk vissza a bevezetésre melyben az író a nyelvromlásról mint tünetről beszél a magyar társada-lom súlyos betegségéről árulkodó egyik tünetről — a sok közül „Nemcsak egyidejüek ezek a tünetek — a népességcsökkenés öngyilkosságjárvány alkohol és más agyzsibbasztó önpusztító szerek terjedése — hanem egy-gyökerü- ek is" — olvassuk a második bekezdésben hogy az író később rátérjen a nyelv sorsa fölött érzett aggó- - l8flf ftM fWvJ tm -- £ íii i v ' "5 r jv2JiHU!r Haiidi nr r -- r ► — iWixtj r i ' iT-T- -r — _ srk Magyarországra át versenyképesek Nyelvromlás KaB$msiím!Mfíimusz:' '' ' T yy f-íiHfl(s-j5 '' " ' TU 'mmm mindent megtalál ami az adómentes jutányos vásárláshoz szükséges Kérdezze meg utazási irodáját a KLM igen előnyös árairól És repüljön a KLM-m-el Magyarországra Együttműködésben a CP Air-re- l 'ÍÉ0IÍH THERELIABLEAIRLINE KLM ROffll DUTCH AIRLINES SSSffiSíiii dalmának részletesebb kifejtésére: „A köznyelv rohamo-san pusztul romlik Fordított arányban az iskolázás ter-jedésével Fordított arányban a sajtó a rádió a televí-zió terjedésével Sőt megmondhatjuk: éppen ezek által is Hiszen nem „alulról" nem a népnyelvből kapasz-kodnak föl az olyan kifejezések mint mondjuk: vetítés-re kerülő szórakozást biztosító a víz kéntartalommal rendelkezik elutasításban részesült — és sorolhatnám végeláthatatlanul" Még sok példát említ föl Molnár Zoltán melyeknek bemutatására nincs elég helyünk csak keveset idézhe-tünk Ilyen rész az idegen szavakra vonatkozó: „Min-den bizonnyal mostanában is vannak szükséges és hasz-nos gyarapodásaink A mozi a tévé a sport szavai ma már nélkülözhetetlenek De a night club? és a servi-ce? (és tegyük mindjárt hozzá: a show a snack-bá- r a leam a design amelyek ma már mind közkeletű sza-vak a magyar nyelvben hogy olyanokról ne is beszél-jünk mint a rilaxolás és frusztráció amikkel — bármi-lyen hihetetlen is — irodalmi igényű írásokban talál-koztam hazai folyóiratok hasábjain SGy) „Mégsem az idegen szavak örült és indokolatlan terjedését tartom a legszörnyűbbnek — olvassuk tovább Molnár Zoltán fejtegetéseit — Nem mintha örülnék a drik-bárna- k a jáíékbaba-service-ne- k vagy a disc jokey-na- k De ezek talán könnyebben felismerhető nyilvánvalóbban indoko-latlan majomságok A veszélyesebb a magyar szavak idegen használata' Az idegen mondatszerkesztés A gon dolkodásunktól a nyelvünk szellemétől idegen torz ki-fejezések elterjesztése Észre sem vesszük s egyszer csak önmagunk is használjuk á „rendelkezik-biztosít- " íertö-nyelv- et már meg is szűnt számunkra a „van-volt-lesz- " egyszerűsége kiszorítja a „sorra kerül" és társai diva-tos őrült modorossága És nemcsak szövegeinket beszé-dünket roncsolják hanem az elmét a gondolkodásun-kat A nyelvi rák kiszívja az agyakból az egyszerű tisz-ta világos gondolatokat S helyükbe telepszik ízléste-len és gondolattalan szokvány-mételyeiv- el " „Nyelvében él a magyar" Talán egyetlen népre sem illik — csakis a magyar-ra — a klasszikus mondás hogy „Nyelvében él a nem-zet" Talán egyetlen népnek sem oly féltett kincse az anyanyelve mint a rokontalan magyarságnak Idegen né-pek erdejében élő magányos kis nép a maga senki má-séhoz nem hasonlító — és nem hasonlítható — nyelvé-vel amelyről a világ nagy nyelvészei és nyelvtudósai állapították meg hogy a maga nemében tökéletesen ke-rek egész: mintha egyetlen kőtömbből faragták volna ki (A hasonlat — ha jól emlékszem — Mezzofantitól a hires nyelvzsenitől származik) Csoda-- e hogy ragasz-kodik ehhez az ősi örökséghez megbecsüli óvja és — a kbltö szavaival — végső menedékének tekinti? A világ-ban szerte élő számos nép beszél azonos nyelvet föld-résznyi területeken osztozó államok hivatalos nyelve ugyanaz: ezek számára valóban csak a puszta gondo-latközlés eszköze az angol avagy a spanyol A magyar ember számára több ennél: maga az élet a létezés Volt Ma már nem az A szocializmusban értékét becsületet veszítette — annyi más mellett — az anya-nyelvünk is: a kincset amit generációk hosszú sora őr-zött és mentett át az utódoknak a proletárdiktatúra nemzedéke semmibe sem veszi elherdálja Molnár Zol-tán is feljajdul ennek láttán: „Hiszen a mi nyelvünk a magyar nép több ezer esztendős folyamatos alkotása Azt hiszem legnagyobb alkotása Nemcsak az emberi érintkezés a társadalom fejlődése minden művészi mun-ka nélkülözhetetlen eszköze hanem gyönyörű is! Fejlő-dése elválaszthatatlan a gondolkodás fejlődésétől' Vele és benne élni felemelő nemesítő szakadatlan esztétikai élmény Hatalmas gazdag örökség elkótyavetyélése fo-lyik!" A Magyarok Világszövetsége óriási energiát és anya-gi áldozatot fektet abba a munkába hogy létrehozza az Anyanyelvi Konferenciákat és hogy küldöttei kiad-ványai révén „segítsen" megmenteni a nyugatra szakadt magyarság anyanyelvet Hogy a velünk való törődésnek elsősorban politikai okai vannak azt legjobban bizonyít-ja hogy az otthoni nyelv romlása nem aggasztja őket saját országuk nyelvi züllése miatt nem fáj a fejük (Aminthogy eszükbe sem jut támogatni a trianoni elsza-kított területek magyarságának kétségbeesett küzdelmét apai nyelvének megtartásáért Otthon csak néhány magányos író a nyelv egy-ké- t megszálloltja harcol a stílus tisztaságáért próbál gátat emelni a nyelvrontás szennyes árja elé Ha a hazai hivatalosak a párt „kul-túrosa- i" csak tizedannyi energiát fordítanának ezeknek a hangoknak a felerősítésére mint amekkora erőfeszítés-sel az emigrációt igyekeznek behálózni és társadalmi mozgalommá tennék a nyelv megmentéséért folyó har-cot talán lenne remény A magyar nyelv érdekében az igazi tennivalók otthon vannak: és ha ezt nem ismerik föl idejében az „illetékesek" a romlás — sajnos úgy tűnik — megállíthatatlan tttttTTttwmniiTTwtiiimnMi'm HAZAI HÍREK © A szegedi Móra Ferenc Múzeum üj szerzemények tárlójában értékes ritka pénzérméket tekinthetnek meg a nyári ünnepi hetek-vendég- ei A kiállított vere-tek Liebmann Béla nyugdí-jas fotoriporter numizmati-kai gyűjteményéből valók ö adta át az érmeket örök-lési szerződéssel a múzeum-nak A mostani bemutató pénzeinek nagy része ókori dénár seslertius köztük Apollónia görög kereskedő-város dénárai vajamint Jú-lius Caesar és az első csá szárok pénzei A gyűjte-ményhez újabbkori bajor szász porosz tallérok is tar-toznak — — 9 Kós Károly építész és író születésének 100 évfor-dulója alkalmából nyílt meg kiállítás az Országos Műem-léki Felügyelőség székházá-ban — _ 0 Salgótarjánban szabad-téri szoborkiállítás nyílt Tizenkét szobrászművész harminchat alkotása látha-tó KENNEDY TRAVEL BUREAU LTD (41G) 593-OGO- O 296 Queen St W Toronto Ont M5V 2A1 (416) St W Toronto Egész éven át csoportos utazá'sok Magyarországról előnyös áron Hozassa ki rokonait és barátait látogatóba Kedvezményes árak Torontóból Budapestre Toronlóban hosszú és hideg a tél forró és párás a nyár — minden időben remek ajánlatokkal szolgálunk Bővebb felvilágosításért hívja irodánkat IKKA FÓKÉPVISELET — miután 'a dollár forint-átváltá- si értébe magas küldjön ajándékot szeretteinek IKKA-- n keresztül TUZEX COMTURIST képviselet (Division of Kennedy Travel Bureau Ltd) Bloor St West Toronto Ontario M5S 1X5 Telefon: (416) 923-119- 3 jJíSim !XtBS3tKsauuummiaimwrmfimmiaimiLLJiiHummamA A Magyar Élet azért küzd hogy Magyarországon ismét magyar élet legyen! EUROPEAN SAUSAGE HOUSE INC 145 NORFINCH DR„ DOWNSVIEW TORONTO ONTARIO be Itt megtalálhatja Észak-Ameri- ka legfinomabb bácskai-módo- n Usltett kolbászokat hurkákat felvágottakat stb Privát füstölést vállalunk Könnyen és gyorsan megközelítheti a város barmelvik részérói a korszeri} 400-a- s és 40 l-- es főutakon Parkolási probléma nincs és visir lóink megsubadutnak a városi Tor galomtól Üzletvezető: KADAR ILONA NAGY ELEK NYITVA Reggel Este Kedd 900-tó- l 6:00-i- g Szerda 900-tó- l 600-i- g Csütörtök 900-tó- l 8 00-i- g Péntek 900-tó- l 800-i- g Szombat 900-tó- l 4:00-'i- g PARKOLÁS AZ Telefonálja rendelését! 416-663-83- 23 Hentesmester: & 921-894- 5 424 Bloor Ont M5S 1X5 424 hentesáruik jTWÍW I Jj Ú tW&M H o m a I I w I i I I B i fre I ritiiiüiiíiiiii'ii'iinüiiir:!1:!!:::!!!:!]:!'!!!:!:!! [:![tiJii[[iíi]i:::!ii:::[[[iii:i:j:[i:[ii:[:i[:!:ij:!iii::[i-j]]:i:[[!!:i[!i:::i[:::[':ii:i!::!!:i:i![í!ii'!ii]!iiiii[- 3' Szenvedés a címe annak a füzetnek mely az emberi lét legnagyobb I I problémáját tudósok írók szentek gondolatain át mu-- 1 1 tatja be és ad arra megnyugtató választ I — ü g Csinos kiállítás finom papír jól betűk 1 56 oldal 3 - jfAra cent 100 és ezen felüli rendelésnél 10% árén j gedmény és portómentes küldés Megrendelhető: Rev Fr Joseph Hitter S J 307 John 1 St South Hamilton Ont Canada L8N 2E1 iiiiiniiniiiiiEu Friss húsok a legfinomabb minőségű hentesáruk felvágottak és csemegeáruk nagy választékban Tulajdonos a Balega ÜZLET MÖGÖTT 4? % halál olvasható & család CANADA TERÜLETÉRE C O D SZÁLLÍTUNK 410 Bloor St -921- -8644 VICT0R9A Restaurant 523 MOUNT PLEASANT ROAD (Délre az Eglintontól) Kitünö magyar konyha Minden délben változatos business lunch Hétvégén töltött kacsa töltött borjú sertéssült hurka-kolbás- z Házi készítésű sütemények eszpresszó kávé valamint külföldi és kanadai sörök és borok Kedves vendégeinket szeretettel várjuk Nyitva: Minden nap de 11 — este 11-i- g vasárnap 1 — 10-i- g Asztalfoglalás: 482-401- 1 Költöztetést 20 FEET-e-a zárt bútorszállító kocsival — garanciával szemételtakarítást dump-trakk- al legolcsóban vállal: Sipos Cartage Tel: 293- - sV 50 Delicatessen Meat West Hungárián Költöztetés és minden más szállí-tást garanciával legolcsóbban vállal SZABÓ MOVER 884-50- 65 |
Tags
Comments
Post a Comment for 000427
