000039a |
Previous | 4 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
j I Mk "i
} 8p1lH14'18 --= - „
' L _
PI
Pi' iH
I'
I
f
1
Il
I
H
fr ' i'
}i
V
!§1
w
'II
i
m
uf!
V
" - ---- ) ł ł j -- - — "i rijr -¥- -k' vSpj
CgŁ
- r- - friwmi "!'P % JCiSET??11'?-"'- " & p5 FtfJ-p- s --?f - g™
— - 3?w - -- - w„w™wJj!ii
t ' f "'
'ZWIĄZKOWIEC" LUTY (Februory) środo 5—1964
Z Zdeml 7C&nadif}&ki@j
ZEZNANIE
(Income Tax)
(Canadian Scenę) — W okresie
głębokiej zimy Kanadyjczyków pod
trzymują na duchu dwa fascynu
jące zjawiska — jedno z nich któ
re nastąpić musi w terminie do
30 kwietnia to wypełnienie i wy-słanie
zeznania podatkowego (In-come
Tax Form) a drugie to na-dejście
wiosny
Wiosna nadejdzie sama ale ze-znanie
podatkowe musimy wysłać
na adres Taxation Data Centrę
PO Box 456 Ottawa Ont
Jeśli ktoś pragnie bardzo szcze-gółowo
przestudiować przepisy o
podatku dochodowym to może na-być
obszerny zbiór ustaw zatytuło-wany
"Income Tax of Canada" al-bo
przeczytać podręcznik Stike-man'- a
pt Income Tax Annotated"
wydany przez firmę Richard cle
Boo Limited Toronto bqdź też za-poznać
się z wydawnictwem Income
Tax Act wydanym przez CCII Ca-nadian
Limited Toronto
Ale szerokiej rzeszy podatników
która pragnie w sposób najłatwiej-szy
zapoznać się z przepisami po-datkowymi
polecamy nabycie "Ca-nadian
Pocketax" w której skon-densowane
są w niewielkiej bro-szurze
najpotrzebniejsze informa-cje
Wydawcą broszury jest CCH
Canadian Limited Garamond Don
Mills Ont
Przejrzysty jej układ krok za
krokiem wiedzie' po przez zawikła-n- e
problemy podatkowe które na-potykamy
kolejno przy wypełnia-niu
kwestionariusza o naszych do-chodach
Warto pamiętać też 0
tym ze można wszelkie informa-cje
uzyskać w lokalnym biurze
podatkowym (District Taxation O-ffice)'
które znajduje się wwięk-szyc- h
skupiskach ludności
Każda osoba włączając niepeł-noletnich
(poniżej lat 21) która
zamieszkiwała w Kanadzie jakikol-wiek
okres' czasu w 1963 r zobo-wiązana
jest złożyć zeznanie po-datkowe
(federal tax return) jeśli
łączny jej dochód w danym roku
"rć wszystkich źródeł zarówno ka
kandyjskićh jak I zagranicznych
przewyższa ustawowa śumę zwo-lnioną
od podatków wraz z zezwo-lony- mi
potrąceniami przewidzianą
w ustawie' podatkowej Każda_ kor-poracja
(spółka) musi również1 zło-żyć
zeznanie be względu na' lo
' cży miała jakikolwiek dochód lub
zwolniona jest od podatku Jeśli
otrzyma się jakieś zapytanie od
Receivcr General listem polcco- -
nym należy 'przesłać wyczerpującą
odpowiedź bez względu na to czy
osobif-znajduj-e śię w kategorii pła
cących podatki lub nie Z wyjąt- -
kiemvprpWincji Quebcc 'w całej
Kanadzie wypełnia się' tylko jeden
kwestionariusz 'podatkowy (óliej
nul je) oii zarówno podatek ' prowin-cjonalny
jak ~J federalny))
Kafżdy mieszkaniec miisiw'ypel-rlic-1- )
kwestionariusz zwany 'T 1
Shbrt Form" ' albo "T 'l General
iformPicrwsiry przeznaczony jest
dlaVisób?które czerpią dochody z
nieskomplikowanych 'źródeł (pra-cownicy
fabryczni sklepowi urzę-dnicy
Up) '
Kwestionariusz "T 1 General"
przeznaczony jest dla osób któ-rych
pochody są' bardziej skompli-kowane
i 'pochodzą z różnorakich
źródeł' Ustawa przewiduje że wy-pełniać
go muszą: wspólnicy wła-ściciele
przedsiębiorstw farmerzy
rybacy osoby otrzymujące wyna-grodzenie
za oddane usługi zawo-dowe
(wolne zawody) pobierający
komisowe osoby pobierające
czynsz lub czerpiące dochody 2 in-westycji
które przekraczają $2500
rocznie a także ci którym przy-sługują
częściowe zwolnienia z
opłaconych podatków za granicą
lub potrącenia na wydatki inwe-stycyjne
(capi tal cosl allowanee)
Ustawa nakazuje że każdy pra-codawca
ma doręczyć pracowniko-wi
zestawienie stwierdzające wy
PODATKOWE
sokość jego zarobku w ciągu roku
i kwotę potrąconego przy wypłacie
podatku (Form T 4 supplementa-ry- )
Zestawienie to wydane jest w
2 egzemplarzach Pierwszą kopię
należy' dołączyć do zeznania dru-gą
zatrzymać sobie Do zeznania
dołączyć też należy wszelkie po-kwitowania
na złożone donacje na
cele dobroczynne wydatki lekar-skie
i składki opłacane w organi-zacjach
zawodowych lub związkach
(uniach) robotniczych o ile chce
się potrącić te wydatki od do-chodu
Po wykalkulowaniu podatku na-leży
na tę sumę załączyć czek lub
przekaz pocztowy wystawiając je
na "Receiver General of Canada"
Kto nie złoży zeznania i nie zapłaci
należnego podatku do dnia 30 kwie-tnia
podlega kare w wysokości
5 procent sumy należnego podatku
Opodatkowaniu podlegają płace
komisowe wynagrodzenie w po-staci
wyżywienia i mieszkania
które daje pracodawca napiwki
bonusy odszkodowania w wypad-ku
zwolnienia z pracy (separation
pay) korzystanie z samochodu
służbowego dochód z pracy do-rywczej
(part-lim-e business) ren-ty
starcze alimpnty emerytury
(annuities pension plan pay-ment- s)
wszelkie dochody z inwe-stycji
a więc procenty docliody
czynszu i dywidend
Nie podlegają opodatkowaniu za-siłki
rodzinne family allowances)
zasiłki pobierane z Funduszu Bez-robocia
odszkodowania za wypad-ki
przy pracy (workmen's compen-stion- )
wypłaty z tytułu ubezpie-czeń
na życie i niektóre emerytu-ry
(annuity polieies) wojskowe
renty inwalidzkie "capital gains"
tj zyski nieprzewidziane z tytułu
sprzedaży własnego domu czy ak-cji
giełdowych i wiele innych do
(Canadian Scenę) — Romantycz
ny bohater kanadyjskiej historii
— traper chwytający futerkowe
zwierzęta nie zaprzestał uprawiać
swego zawodu Co więcej wartość
futer złapanych zwierząt stale się
zwiększa od czasu pierwszej wojny
światowej Obecnie około 55000
stale lub doryw
cz zajmuje się traperstwem a war-tość
skór złapanych w łapki zwie-rząt
się na $10000000
W latach 19:50 tych istniała oba
wa ze główna pousiawa poiowu
traperów — bóbr zostanie kom-pletnie
wyniszczony Wprowadzo-no
więc ostre przepisy ochronne
tego zwierzęcia Bobry lak szybko
się dzięki temu rozmnożyły że na-wet
pojawiły się w takich
w których nie widziano
ich od stu lat (ledon mieszkań- -
1 iśiaiaiiBi m iiwi imwmii— jaał-"——-—--—-
-—— —- -"
gwarantuje zatlowo-feii- e
lub zwrol pieniędzy
chodów które wymienione są w
Pocketax 1964
Personal exemptions (osobiste
zwolnienia) udzielane są do wyso-kości
52000 dochodu żonatym po-datnikom
i tym którym ustawa
nadaje "stan małżeński" w celach
podatkowych (na formularzu wy-mienione
są kategorie osób korzy-stające
z tego zwolnienia) Ponad-to
udzielane jest dodatkowe zwo-lnienie
w sumie S550 na każće
dziecko lub wnuka będące na u-trzym- aniu
rodziców lub dziadków
poniżej lat 21 lub nawet i powy-żej
jeśli uczęszczają do szkoły
Zwolnienie to jest zmniejszone
do $300 jeśli na dziecko pobiera
się zasiłek rodzinny (family allo-wance)
Tak samo osoby powyżej
lat 65 korzystają z dodatkowego
zwolnienia w kwocie $500
Istnieje wiele różnych przepi-sów
o których warto wiedzieć jak
np że mieszkaniec Kanady który
utrzymuje swą żonę w innym kra
ju może potrącić od dochodów
pełne zwolnienie przysługujące żo
natemu jeśli może udowodnić że
wysyłane przez niego pieniądze
wystarczają na jej utrzymanie (na
wet jeśli nie wynosi to pełnych
$1000 w kanadyjskiej walucie)
Pomoc wysłana innym członkom
rodziny za granicę może być też
odjęta od sumy zarobków jeśli
podatnik może dostarczyć wiarygo-dnych
dowodów w postaci podję-tych
czeków lub innych pokwito-wań
-
Wskazówki dla nowoprzyłyeh
W większości wypadków osoby
które 3ą mieszkańcami Kanady nie
pełny rok nie są uprawnione do
otrzymania pełnych zwolnień per-sonalnych
ale mogą potrącać pro-centowo
w zależności od 1 okresu
pobytu Płacić mają leż podatek
tylko od sum zarobionych w cza-sie
swego pobytu w Kanadzie Je-śli
jest to dla nich korzystne mie-szkańcy
mający dieci w wieku
poniżej lat 10' mogą zapi-sać
w kwestionariuszu zwolnienie
$500 zamiast 300 na dziecko je
śli do swych zarobków dodadą
pobraną sumę zasiłków rodzin-nych
w danym roku jak tzw "Tax
8IISIsm (rolo: untino uepbi
ców Ottawy uskarżał się na to iże
bobry zaczęły ścinać' mu drzewa w
ogrodzę za jego 'domem) Poza bo-brem
również norka (mink) wy-dra
szczur piżmowy kuna i ryś
stanowią godny zachodu połów
trapera
Futro jest najlepsze i najwyżej
płatne jeżeli zwierzę schwytane
zostało w miesiącach' zimowych to
też przepisy rządowe na ten czas
ustalają sezon traperski Z chwilą
gdy na północnych rzekach form u- -
1 je się lód i lekki śnieg przyprószy
zamarzniętą ziemię traper
do wyjścia 'na swój ło-wiecki
szlak Teren na którym za-kłada
łapki obejmuje od 20 do
40 mil kwadratowych Ażeby goo-bejś- ć
poprzez różne strumyki rze-ki
i stawy przejść musi 40 do 30
mil zanim powróci z obchodu ła-pek
do swego domu Chociaż nie-którzy
zamożniejsi' traperzy mogą
pozwolić sobie na śnieżny skuter
lo -- większość jednak chodzi na pie
chotę często posługując się śnież-nymi
rakietami gdy spadną wię-ksze
śniegi Najbardziej wartościo-we
futra mają zwierzęta żyjące w
wodzie 'lo też traper miisi ciąć
lód by pod nim zakładać swe pu
łapki Zakłada je w ten sposób by
schwytane zwierzę naiychmiast się
utopiło Czyni" się to nie tylko w
tym: celu by zwierzę się długo nie
męczyło ale przede wszystkim dla-tego
że futerko nie ulegnie wię-kszemu
zniszczeniu jeśli zwierzę
przestanie żyć natychmiast
Kiedy łapki zostaną już zasta-wione
traper musi je sprawdzać
iregularnie nastawiając ponownie
te w które zwierzęta się złapały i
przesuwając te które nie były u-stawi- one
we właściwym miejscu
Zazwyczaj obchodzi on "linię" za- -
I stawionych łapek raz na tydzień
Kanadyjscy
AUTORZY KANADYJSCY
Ethel Wilson
(Canadian Scenę) — Spotkanie
z Vancouver pani
Ethel Wilson bądź osobiście bądź
przez jej powieści jest głębokim
przeżyciem
Pani Wilson jest niewiastą peł-ną
uroku nawet i obecnie cho-ciaż
jest już w istarszym wieku za-chowuje
zdumiewającą pogodę du-cha
pomimo że artretyzm przy-kuwa
ją do krzesła Ponieważ z
sympatią i zrozumieniem odnosi
się do natury człowieka przyjmuje
ludzi takimi jakimi są Nie łatwo
ją coś szokuje ani nie uważa się
za powołaną do ferowania wyro-ków
na bliźnich Książki-je- j przeto
nie niosą jakichś ewangelii dla
świata ale dzięki właściwemu na-świetleniu
ludzkich charakterów
i żywym opisom bohaterowie jej
przedstawiają "żywych ludzi" obra-cających
się w realnym świecie
Dzięki temu sq kanadyjscy w
swych poglądach i uniwersalni w
swym stosunku do życia
To sprawia ie książki jej tłu-maczone
są na szereg języków włą-czając
włoski duński i niemiecki
Pani Wilson traktuje Vancouver
jako swe rodzinne miasto W rze-czywistości
nieszczęśliwe okoliczno-ści
sprawiły że przybyła tu z
przeciwnego krańca globu Urodzi-ła
się w 1890 r w Port Elizabeth
w Południowej Afryce w angiel
skiej rodzinie Kiedy była jeszcze
dzieckiem zmarła jej matka a oj-ciec
zdecydował się powrócić do
Anglii W kilka lat później zmarł
i ojciec i mała sierota wysłana zo-stała
w długą podróż do Vancou-ve- r
do swej babki ze strony mat-ki
Rodzina jej matki nazwiskiem
Melkin wyemigrowała do Kanady
i należała do wpływowych i szano-wanych
pionierskich osadników w
tym surowym ale szybko rozwija
jącym się mieście Tu dziecko ro
sło w dualistycznym otoczeniu kul'
luralnej rodziny i pionierskiego
zachodu
Studia później zawód nauczy
cielski i małżeństwo z zapracowa
nym lekarzem zajmowało jej czas
do późnych lat czterdziestych ży
imiiiu 01 iunui unu roresbj
znosząc dojswej sadyby to co zło-wiła
Często ściąga skórę z więk-szych
zwierząt w "czasie obchodu
trasy by zmniejszyć wagę tego co
musi unieść Ale w wielu miejsco-wościach
Kanady 'traperzy niosą
całe zwierzę do swej "'siedziby po-nieważ
bóbr na "przykład to nie
tylko równovartość--$200- 0 za fu-tro
ale i 40 funtów mięsa które
dostarczy pożywienia traperowi i
jego psiemu zaprzęgowi na kilka
dni Pó przyniesieniu łupu do do-mu
ściąga skórę i rozpina ją na
desce takiej wielkości by nie mar
szczyła się i nie straciła formy
Po tym zdrapuje 'z niej resztki
mięsa czyści tłuszczu i suszy po-woli
do czasu aż zesztywnieje Je-śli
jest to dobra skóra należycie
ściągnięta oczyszczona i wysuszo-na
może mieć wartość $30 Z dru-giej
strony jeśli futra bobrowe
nie mają wielkiego popytu w da-nym
roku skóra taka może przy-nieść
mu nie więcej niż $10
Zależnie od wahań przyrody i
zachowania się zwierzyny traperzy
prowadzą ciężkie~i niepewne co do
zarobku życie ale załto pełne swo-body
Dla niektórych' to jest waż-niejsze
aniżeli korzyści materiał-n- e
DOUG OMANO
Ontario Department
of Lands and!Forests
Kanadyjski traper schwycił bobra Vszykuje'sidłaby schwycić następnego Drewniane
pnllkisłużą do umiejscowienia potrzasku i'kięrują)do'hiego zwierzę ' '
traperzy
Kanadyjcyków
szacuje
miejsco-wościach
FiyĘ fROSES pełne
Adjustmerit"
przygó-towHijesi- ę
powieściopisarki
- — -
cia Przez czas ten jednak zawsze
dużo czytała i miała żywy kontakt
z ludźmi Nie dziw więc że kiedy
znalazła więcej czasu dla siebie
zaczęła pisać Do pracy pisarskiej
wniosła wiele dojrzałości rzadko
spotykanej u początkujących pisa-rzy
stąd jej szybki sukces Umiała
wyrażać swe myśli jasno i miała
wiele do powiedzenia Pani Wilson
nigdy nie będzie świadomie praco-wać
nad "wielką kanadyjską po-wieścią"
ponieważ uważa że nie
ma miejsca w literaturze na na-cjonalizm
Uderzające opisy Pacy-fiku
w różnych formach wspania-łość
gór Brytyjskiej Kolumbii
przyjemność rybołóstwa w leśnych
ostępach są do szpiku kości kana-dyjskie
ale dlatego przewijają
się w jej książkach ponieważ bo-haterowie
jej powieści żyją w ta-kim
otoczeniu Są to bliscy zazwy-czaj
nam ludzie kobiety i męż-czyźni
walczący z podobnymi jak
my trudnościami a zajmują nas
dzięki temu że w sposób umiejęt-ny
p Wilson przedstawia ich z hu-morem
i w sposób wywołujący
sympatię
Dziedziczny latarnik
(Canadian Scenę) — Frank Cent-we- ll
latarnik Nowej Fundlandii
pochwalić się może tym że pracu-je
najdalej na wschód wysuniętym
skrawku ziemi kanadyjskiej Dom
jego i stojąca w pobliżu morska
latarnia oddalone są zaledwie o
parę jardów od skalnego zbocza
Cape Spear opadającego urwistą
ścianą do oceanu Skalisty cypel
o który biją burzliwe fale odda-lony
jest o parę tylko mil od St
John stolicy prowincji Jest on
najbliższym punktem lądu dla po-dróżnika
przybywającego ze stare-go
świata W pobliżu nowej latar-ni
zbudowanej przez Ministerstwo
Transportu w 1949 r znajduje się
stara latarnia która ma swe miej-sce
w kronikach morskich północ-nego
Atlantyku Jest to pierwsza
latarnia Cape Spear która równo- -
cześnie służyła za latarnię i mie-szkanie
latarnika a zbudowana zo-stała
jeszcze w 1835 r Obsługiwał
zaś ją pra-pra-pradziad-ek
Franka
Cantwella Frank lubi stary budy-nek
obecnie zabity deskami — po
nieważ w nim zaczęła urzędować
jedyna w swoim rodzaju dynastia
latarników rodziny Cantwell
W 1835 r holenderski statek
wiózł księcia Niderlandów" Henry-ka
który odwiedzić miał miasto
St John Tego dnia kiedy książę-cy
statek "Rhine" przybyć miał
do portu wybrzeże całe zasnuło
się mgłą Jednym z pilotów porto-wych
był wówczas James Cant-well
W podniecającym wyścigu z
innymi pilotami by spotkać sta-tek
pierwszy w tej mgle po go-dzinnym
wiosłowaniu odnalazł ho-lenderskiego
gościa On to popro-wadził
bezpiecznie pomimo mgły
książęcą brygańtynę po jlrzez zdra-dziecki-
kanał do portu-wywołując- "'
uczucie' ulgi u- - księcia- - załogi
statku i witającego komitetu Kś
Henryk zachwycony był' jego że- -
glarską pewnością i pragnąc mu o
kazać swą' wdzięczność zapytał w
jaki sposób mógłby go~ wynagro-dzić
W owym czasie kończono wła-śnie
budowę latarni moipskiejińa
Cape Spear" więc Ćantwelf popro-sił
ksie"cia o' wstawiennictwo by
mógł uzyskać pracę latarnika
Książę nieomieszkał tego uczy-nić
i Cantwell objął posadę W u-mo- wie jaką podpisa-- ł był waru-nek
że posada" przejdzie i na po-tomstwo
Cantwella i tak się dzie-je
Wraz z umową o pracę Cantwell
otrzymał także list pochwalny
Ten dziś pożółknięty -- już doku-ment
jest wysoce cenionym skar-bem
dziedzicznym w rodzinie Cant-wellarbdwie- m
poczynając od_rqku
1835 każdy królewski" gość odwie-dzający
Nową Funlandię składana
nim swój podpis Między innymi
podpisała go też Królowa Elżbieta
II i Książe Filip Oczywiście pier-wszym
który go podpisał był
Książę Holenderski
Frank Cantwell ma paru synów
to też powiada że-jede-nz
nich nie-zawodnie
podtrzyma rodzinną tra-dycję
i obejmie po nim pracę la-tarnika
DOR MORRIS
Pożyczki dla
{Canadian Scenę) — The Cana-dian
Bańkers Association (Stowa-rzyszenie
Banków) informuje że
w dniu 30 września sprawozdania
bankowe wykazywały że farmerzy
otrzymali 32G430 pożyczek na łą
czną sumę sJ5buuouo nośc po--
życzek dla farmerów wzrosła o 27
proc a wartość ich w dolarach o
128 proc w porównaniu z wrześ
niem poprzedniego roku
Na zasadzie specjalnej ustawy o
polepszeniu farm "FarmwImproye- -
ment Loan Acty udzielono 150303
pożyczki a normalnych rpóiyczek
bankowych' 17QJQ(n ~Og6lau 'ilość
Artykuły I korespondencie zamlencione w dziale "Czytelnicy Pini" ~ arii [ osobiste opinie Ich autorów a nie
dziale
redakcji "Związkowca" która 'nit bf
odpowiedzialności za wyrażone w tym
trrzega sobie prawo poczynienia skrótów
Nie pochwalam
Szanowny Panie Redaktorze
List p Matuszyńskiego pobudził
mnie do akcji napisania do Pa-na
nie tyle w celu żeby mój list
był wydrukowany ale raczej żeby
Pan się dowiedział co inni czytel-nicy
też myślą na temat dyskuto-wanej
powieści pt "Córka War-kowiak- a"
Dziwię się że p Matuszyński tak
się pieni że ktoś śmiał skrytyko-wać
coś co jemu widocznie bar
dzo się podobało 1 było w jego
guście" ale "its a free country" i
każdeiriu wolno nie tylko mieć
swoja opinię ale i głośno ją wypo-wiadać
Po przeczytaniu tej po-wieści
ja też wybierałam się na-pisać
ale jakoś nie mogłam się
zebrać Dopiero list p M zdopin-gował
mnie bo nie bardzo rozu-miem
o co jemu chodzi i czego
tak się złości (Może lo krewny
p Dobka?)
Mnie osobiście powieść się nie
podobała i dziwiłam się wyborowi
Związkowca Nie dlatego żebym
się g"orszyła tematem bo mam wra-żenie
że dorosłych ludzi naogół
trudno zgorszyć ale dlatego że
przeczytanie jej zostawia niesmak
Coś tak jak nieprzyzwoity kawał
opowiedziany w kulturalnym towa-rzystwie
jeśli bardzo zabawny to
ujdzie jeśli nie to też raczej zo-stawia
niesmak
Mam wrażenie że to nie ma nic
wspólnego z uświadomieniem czy
mentalnością ale raczej z dobrym
smakiem i pewna kultura osobista
Jeśli ktoś lubi 'pornografię bez'
inrinei trudności może s e W na
zaopatrzyć w każdym "drug storę"
ale po co narzucać ja szerszemu o- - „aw! cnnick--m nIa irniH-- i Kłnłlrń n tnklff Mftmaelś fest nor--
noerafia wszystko zależy z jakim
talentem jest napisane ale przy
znajmy szczerze że p Dobkowi
jeszcze li daleko do słowackiego
Gdyby "Lolita" była pisana przez
marnego pisarza byłaby bezwąl-pieni- a
pornografia ale talent li-teracki
i wyjątkowy dowcip auto-ra
stworzyły z" niei dzieło od któ-rego
trudno się oderwać
Dużo rzeczy dzieje się na świecie
o których sie" wie i może nawet
wt swoim kółku dyskutuje aleo
których nie zabawia się rozmową
przygodnych znajomych
Jeżeli Związkowiec koniecznie
chce uświadamiać szersze społe-czeństwo
to proponuję' stworzyć
rubrykę pt "Zboczenia seksualne"
czy coś w tym rodzaju i prowadzić
ją z" celem naukowym a nie ro-zrywkowymi
Czytając "Córkę Warkowiaka"
nie raz zastanawiałam się co skło-niło
redakcję Związkowca do wy- brania tej właśnie powieści Mo-że
są w niej jakieś ukryte zalety
których ja nie mogłam odkryć ale
według mnie" ta powieść była po- nura niesmaczna pisana bez spec-jalnego
talentu i w dodatku nie
bardzo ciekawa Gdyby drukowało
ja jakieś pismo literackie dla po
równania z innymi nowymi utwo-- rami czy dla wywołania dyskusji
wśród ludzi zainteresowanych li- 1
teraturą byłoby to dużo więcej
Szanowny Panie Redaktorze
"Związkowiec" z 'dn 251219G3
Mr 1fl23 rinHnio 'o nWiłnc Vnn
gresUj Po]onii Kanadyjskiej pZ
Jaworski został przyjęty w 'dele
gaturze apostolskiej w Ottawie dla
złożenia pisnia skierowanego' do
papieża Pawła VI w sprawie: 1
przyspieszenia procesów kanoniza-cyjnych
w stosunku do Polaków i
2 "wydanie znaczków przez_pocztę
watykańską z świę-tych
polskich '
Obie sprawy wzbudzają zdziwie-nie
Bo co KPK który statutowo
i z natury swej działalności jest
par excellence instytucją świecko-międzywyznaniow- ą
przede wszyst-kim
polską czy' też polonijną ma
zabiegać b sprawy "mające nie-wątpliwie
charakter kościelny wy-znaniowy
religijny Jeśli by już
uznać za pożyteczne i dla celów
ogólno-narodowyc- h interesów pol- -
skich-wskaza- ne przyspieszanie-pro-cesó- w
kanonizacyjnych oraz wyda-wanie
znaczków watykańskich świę-tych
Polaków to dlaczego tych za-biegów
nie ma czynić istniejąca
Konferencja Polskiego Duszpaster-stwa
Rzymsko-Katolickieg- o będąca
przecież bardziej właściwą i repre-zentatywną
dla tego rodzaju spraw?
Niedawno bo w sierpniu 1963 r
prezes JPK nawoływał do udziału
w pielgrzymce wyznaniowej do
Midland Ónt Dziś znów KPK czyni
wysiłki podobne jak' gdyby już nie
farmerów
pożyczek w walucie kanadyjskiej
z wyłączeniem pożyczek hipotecz-nych
udzielanych na zasadzie "Na-tional
Housing Act" wynosiła
2191925 na kwotę $8052 milio-nów
Stanowi to o '56
procent i 006 procent
J & J HARDWARE
rPaorloik!l nacskiyłand Kułconwinjrnóywcn ' oItrlauznyeh borów I ogritws płrnzyl--
J Stefaniak właic
745 Queen Sł W EM 64863
SoUdna obshłga-- t — NlsHecenyr"
BetpłaUie porady w sprawach kas — - Hracjt 1 ogrzewania- - ~ " 8
I
poglądy czytelników Redalpi"1
I sKresiema uouzaiacych zwrot 0
wyboru powieści F V
zrozumiałe ale Związkowiec fo '
raczej pismem informacyjnym żk BJ
kach jedynym polskim słSr 2T
i czy nie de c-- v3 papieru na takie powieścidło' p
os
co się babrać w brudach ii:' '
pisanych bez talentu '
pwiseZzjydssatijkoęiimiistodbaoiiecgoidsuzpwirćawwicęalewżceghoybrtręaudnnuji 14
w uuu YTryuaie mi Sie ZP n G
Związkowca by się b podciąć M gdyby drukowane w nim pmj-t- ó isśń były na lepszym poziomie litej bil1
żeby były trochę ciekawsze n -- 8)
li koniecznie Pan chce dniti fr drażliwe tematy to drukujcie ad &
wuinicgu u juc uouKa
Z poważaniem iffl
„:„_1iBn"C"W i']
juuAvme iv -- enn ust l Odpowiedzi Redakcji ae
J Pilecki — Kitehener Wyn iie
wiedział Pan już swe opinie na lej lei
itmaL w pu'Jli(-uillll- i USCie Nii it zamieścimy
S: "Matuszyński — Toronto A- rtykuł nadesłany przez Pana na fe mai ziWK-tii- u u więźniów rolityn fl
nych imputuje p J Stysińskiemo a'
kwoapicainjdaiaeł o KWjaiokrniyeacjsnzypmiwsacłaploenjęiecinuoidenwosweirsyjifmti i
do stwierdzenia wierzeń religii lat
nych czy poglądów politycznych m
upajan"- i - iu"jfwi iwi ięwźniemŁcttywiiCl-- : 3 "_ i nie 2!?sLlwał sie' %? ™leZfi Ły J""ej ormie- - Bi iz
STLp"en"„l™fc T"1Br6ant'ford Roza 3ą alL?-- kuł który nadesłał Pan z "WeeJ-kend"
cytuje tylko list czytelnika
nie wyraża więc poglądów tygod nika Najstosowniejszą reakcją i
takich wypadkach jest przesłsńit
ldaozłaredsaiękcjwiyppoiswmieadź wtekstoóryromdzamju h
swej opinii w tej sprawie Nasz k-omentarz
w piśmie polonijnym nie dotrze ani do redakcji "Weeken
du" ani też do czytelnika który ie unu (jiicaiui (jmiu uji-c- i runu wj 1~i
powiedź &
J Priygonjkl Montreal - wd"Zaskwwaiaządaznnkeoiawłnieicec!zs'iyennanimieeijepdonżmoekorcouywtnaiżPeaolsciuei ixtl
i utrzymywanie serdecznego i bli-skiego
kontaktu z Polską Niepra U
gnie jednak mieć za mentorowi
przewodników w lej akcji kam
dyjskich "stalinowców" dlatega 1C
też nie popierał i nie będzie p-opierał
]
wszczynanych przez nich xs
akcji Listu nie zamieścimy
L Rymar Guelph —' Nie sądzę ii-li-
: by Pana list przyczynił się do wi-ększej
harmonii wśród Polonii
Guelph Jeśli skreśli Pan parę słów o pracy SPK dla dobra sM
ki bez ataków 'na inną organia'
cie chętnie zamieścimy Listu 't dii
tej formie nie uważamy za wska' k
zane publikować
H W Hamilton — Zbyt osobl
ste refleksje Nie sądzę by ngół sr
naszych czytelników zrozumiał co
Pani chce wyrazić Nie skorzysta
my
miał innych bardziej pilnych ji 1$
wptnych dla Polohii zadań i spray
do załatwienia Weźmy dla pnykla
du choćby sprawę odszkodowali
niemiecKicn cna 1'oianow wicuu-nyc- h
i męczonych -- w hitlerowskich
obozach koncentracyjnych) Moinj
przypuszczać że 'zabiegi 'KPKlif
tym" poiu wsparłyby wyśtąpiejiia
które miały 'miejscer na Łlerenie
Izby Gmin w Ottawięj lj'[l
Widzimy jak stopienie funkcji
świeckich z funkcjami 'o charakte-rze
„wyznaniowym odbija sję]
działalności KPK Fakt ten kale s oceniać obecny Kongres więcej
jako instytucję anilcji I- -
polską lub"— yv najlepszym wjir?
padku — o równorzędnym 2
sie działania: Zaczyna się przyi h
minąć Dbwiedzonko" że "Polak" lo i
katolik" Dla wszystkich dla"i'ltó
rych polskości nie należy identy
fikować z wyznaniem to powód da
głębokiej zadumy 'nad dalszymlo- -
sem Kongresu Polonii Kanadyj
skiej j
Z poważaniem t
Jan KoHiMj
Toronto
Pamiętaj Oj wpłacie
prenumeraty i
na rok 1964
I
UU NAD I Uli A $
Kalendarzyk: 1 i
kieszonkowy
" na rok 1964
Zawiera najniezbędniejszefo-formacj- e
w i języku polskim
Adresy urzędóworganizacji'
firm j
Cenny i podręczny informator
dla wszystkich — Stron 160-Cen-a
tylko
50 centów
-- Vf-
V DÓrnabYclJ -
-- i'' _'-- „: !"7wiarkoWC
- orax w-skle- pach- polsk-ie-
Czy KPK jest instytucją wyznaniową?
wizerunkiem
zwiększenie
wodociągowych
wyznaniową
Object Description
| Rating | |
| Title | Zwilazkowiec Alliancer, February 05, 1964 |
| Language | pl |
| Subject | Poland -- Newspapers; Newspapers -- Poland; Polish Canadians Newspapers |
| Date | 1964-02-05 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | ZwilaD3000163 |
Description
| Title | 000039a |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | j I Mk "i } 8p1lH14'18 --= - „ ' L _ PI Pi' iH I' I f 1 Il I H fr ' i' }i V !§1 w 'II i m uf! V " - ---- ) ł ł j -- - — "i rijr -¥- -k' vSpj CgŁ - r- - friwmi "!'P % JCiSET??11'?-"'- " & p5 FtfJ-p- s --?f - g™ — - 3?w - -- - w„w™wJj!ii t ' f "' 'ZWIĄZKOWIEC" LUTY (Februory) środo 5—1964 Z Zdeml 7C&nadif}&ki@j ZEZNANIE (Income Tax) (Canadian Scenę) — W okresie głębokiej zimy Kanadyjczyków pod trzymują na duchu dwa fascynu jące zjawiska — jedno z nich któ re nastąpić musi w terminie do 30 kwietnia to wypełnienie i wy-słanie zeznania podatkowego (In-come Tax Form) a drugie to na-dejście wiosny Wiosna nadejdzie sama ale ze-znanie podatkowe musimy wysłać na adres Taxation Data Centrę PO Box 456 Ottawa Ont Jeśli ktoś pragnie bardzo szcze-gółowo przestudiować przepisy o podatku dochodowym to może na-być obszerny zbiór ustaw zatytuło-wany "Income Tax of Canada" al-bo przeczytać podręcznik Stike-man'- a pt Income Tax Annotated" wydany przez firmę Richard cle Boo Limited Toronto bqdź też za-poznać się z wydawnictwem Income Tax Act wydanym przez CCII Ca-nadian Limited Toronto Ale szerokiej rzeszy podatników która pragnie w sposób najłatwiej-szy zapoznać się z przepisami po-datkowymi polecamy nabycie "Ca-nadian Pocketax" w której skon-densowane są w niewielkiej bro-szurze najpotrzebniejsze informa-cje Wydawcą broszury jest CCH Canadian Limited Garamond Don Mills Ont Przejrzysty jej układ krok za krokiem wiedzie' po przez zawikła-n- e problemy podatkowe które na-potykamy kolejno przy wypełnia-niu kwestionariusza o naszych do-chodach Warto pamiętać też 0 tym ze można wszelkie informa-cje uzyskać w lokalnym biurze podatkowym (District Taxation O-ffice)' które znajduje się wwięk-szyc- h skupiskach ludności Każda osoba włączając niepeł-noletnich (poniżej lat 21) która zamieszkiwała w Kanadzie jakikol-wiek okres' czasu w 1963 r zobo-wiązana jest złożyć zeznanie po-datkowe (federal tax return) jeśli łączny jej dochód w danym roku "rć wszystkich źródeł zarówno ka kandyjskićh jak I zagranicznych przewyższa ustawowa śumę zwo-lnioną od podatków wraz z zezwo-lony- mi potrąceniami przewidzianą w ustawie' podatkowej Każda_ kor-poracja (spółka) musi również1 zło-żyć zeznanie be względu na' lo ' cży miała jakikolwiek dochód lub zwolniona jest od podatku Jeśli otrzyma się jakieś zapytanie od Receivcr General listem polcco- - nym należy 'przesłać wyczerpującą odpowiedź bez względu na to czy osobif-znajduj-e śię w kategorii pła cących podatki lub nie Z wyjąt- - kiemvprpWincji Quebcc 'w całej Kanadzie wypełnia się' tylko jeden kwestionariusz 'podatkowy (óliej nul je) oii zarówno podatek ' prowin-cjonalny jak ~J federalny)) Kafżdy mieszkaniec miisiw'ypel-rlic-1- ) kwestionariusz zwany 'T 1 Shbrt Form" ' albo "T 'l General iformPicrwsiry przeznaczony jest dlaVisób?które czerpią dochody z nieskomplikowanych 'źródeł (pra-cownicy fabryczni sklepowi urzę-dnicy Up) ' Kwestionariusz "T 1 General" przeznaczony jest dla osób któ-rych pochody są' bardziej skompli-kowane i 'pochodzą z różnorakich źródeł' Ustawa przewiduje że wy-pełniać go muszą: wspólnicy wła-ściciele przedsiębiorstw farmerzy rybacy osoby otrzymujące wyna-grodzenie za oddane usługi zawo-dowe (wolne zawody) pobierający komisowe osoby pobierające czynsz lub czerpiące dochody 2 in-westycji które przekraczają $2500 rocznie a także ci którym przy-sługują częściowe zwolnienia z opłaconych podatków za granicą lub potrącenia na wydatki inwe-stycyjne (capi tal cosl allowanee) Ustawa nakazuje że każdy pra-codawca ma doręczyć pracowniko-wi zestawienie stwierdzające wy PODATKOWE sokość jego zarobku w ciągu roku i kwotę potrąconego przy wypłacie podatku (Form T 4 supplementa-ry- ) Zestawienie to wydane jest w 2 egzemplarzach Pierwszą kopię należy' dołączyć do zeznania dru-gą zatrzymać sobie Do zeznania dołączyć też należy wszelkie po-kwitowania na złożone donacje na cele dobroczynne wydatki lekar-skie i składki opłacane w organi-zacjach zawodowych lub związkach (uniach) robotniczych o ile chce się potrącić te wydatki od do-chodu Po wykalkulowaniu podatku na-leży na tę sumę załączyć czek lub przekaz pocztowy wystawiając je na "Receiver General of Canada" Kto nie złoży zeznania i nie zapłaci należnego podatku do dnia 30 kwie-tnia podlega kare w wysokości 5 procent sumy należnego podatku Opodatkowaniu podlegają płace komisowe wynagrodzenie w po-staci wyżywienia i mieszkania które daje pracodawca napiwki bonusy odszkodowania w wypad-ku zwolnienia z pracy (separation pay) korzystanie z samochodu służbowego dochód z pracy do-rywczej (part-lim-e business) ren-ty starcze alimpnty emerytury (annuities pension plan pay-ment- s) wszelkie dochody z inwe-stycji a więc procenty docliody czynszu i dywidend Nie podlegają opodatkowaniu za-siłki rodzinne family allowances) zasiłki pobierane z Funduszu Bez-robocia odszkodowania za wypad-ki przy pracy (workmen's compen-stion- ) wypłaty z tytułu ubezpie-czeń na życie i niektóre emerytu-ry (annuity polieies) wojskowe renty inwalidzkie "capital gains" tj zyski nieprzewidziane z tytułu sprzedaży własnego domu czy ak-cji giełdowych i wiele innych do (Canadian Scenę) — Romantycz ny bohater kanadyjskiej historii — traper chwytający futerkowe zwierzęta nie zaprzestał uprawiać swego zawodu Co więcej wartość futer złapanych zwierząt stale się zwiększa od czasu pierwszej wojny światowej Obecnie około 55000 stale lub doryw cz zajmuje się traperstwem a war-tość skór złapanych w łapki zwie-rząt się na $10000000 W latach 19:50 tych istniała oba wa ze główna pousiawa poiowu traperów — bóbr zostanie kom-pletnie wyniszczony Wprowadzo-no więc ostre przepisy ochronne tego zwierzęcia Bobry lak szybko się dzięki temu rozmnożyły że na-wet pojawiły się w takich w których nie widziano ich od stu lat (ledon mieszkań- - 1 iśiaiaiiBi m iiwi imwmii— jaał-"——-—--—- -—— —- -" gwarantuje zatlowo-feii- e lub zwrol pieniędzy chodów które wymienione są w Pocketax 1964 Personal exemptions (osobiste zwolnienia) udzielane są do wyso-kości 52000 dochodu żonatym po-datnikom i tym którym ustawa nadaje "stan małżeński" w celach podatkowych (na formularzu wy-mienione są kategorie osób korzy-stające z tego zwolnienia) Ponad-to udzielane jest dodatkowe zwo-lnienie w sumie S550 na każće dziecko lub wnuka będące na u-trzym- aniu rodziców lub dziadków poniżej lat 21 lub nawet i powy-żej jeśli uczęszczają do szkoły Zwolnienie to jest zmniejszone do $300 jeśli na dziecko pobiera się zasiłek rodzinny (family allo-wance) Tak samo osoby powyżej lat 65 korzystają z dodatkowego zwolnienia w kwocie $500 Istnieje wiele różnych przepi-sów o których warto wiedzieć jak np że mieszkaniec Kanady który utrzymuje swą żonę w innym kra ju może potrącić od dochodów pełne zwolnienie przysługujące żo natemu jeśli może udowodnić że wysyłane przez niego pieniądze wystarczają na jej utrzymanie (na wet jeśli nie wynosi to pełnych $1000 w kanadyjskiej walucie) Pomoc wysłana innym członkom rodziny za granicę może być też odjęta od sumy zarobków jeśli podatnik może dostarczyć wiarygo-dnych dowodów w postaci podję-tych czeków lub innych pokwito-wań - Wskazówki dla nowoprzyłyeh W większości wypadków osoby które 3ą mieszkańcami Kanady nie pełny rok nie są uprawnione do otrzymania pełnych zwolnień per-sonalnych ale mogą potrącać pro-centowo w zależności od 1 okresu pobytu Płacić mają leż podatek tylko od sum zarobionych w cza-sie swego pobytu w Kanadzie Je-śli jest to dla nich korzystne mie-szkańcy mający dieci w wieku poniżej lat 10' mogą zapi-sać w kwestionariuszu zwolnienie $500 zamiast 300 na dziecko je śli do swych zarobków dodadą pobraną sumę zasiłków rodzin-nych w danym roku jak tzw "Tax 8IISIsm (rolo: untino uepbi ców Ottawy uskarżał się na to iże bobry zaczęły ścinać' mu drzewa w ogrodzę za jego 'domem) Poza bo-brem również norka (mink) wy-dra szczur piżmowy kuna i ryś stanowią godny zachodu połów trapera Futro jest najlepsze i najwyżej płatne jeżeli zwierzę schwytane zostało w miesiącach' zimowych to też przepisy rządowe na ten czas ustalają sezon traperski Z chwilą gdy na północnych rzekach form u- - 1 je się lód i lekki śnieg przyprószy zamarzniętą ziemię traper do wyjścia 'na swój ło-wiecki szlak Teren na którym za-kłada łapki obejmuje od 20 do 40 mil kwadratowych Ażeby goo-bejś- ć poprzez różne strumyki rze-ki i stawy przejść musi 40 do 30 mil zanim powróci z obchodu ła-pek do swego domu Chociaż nie-którzy zamożniejsi' traperzy mogą pozwolić sobie na śnieżny skuter lo -- większość jednak chodzi na pie chotę często posługując się śnież-nymi rakietami gdy spadną wię-ksze śniegi Najbardziej wartościo-we futra mają zwierzęta żyjące w wodzie 'lo też traper miisi ciąć lód by pod nim zakładać swe pu łapki Zakłada je w ten sposób by schwytane zwierzę naiychmiast się utopiło Czyni" się to nie tylko w tym: celu by zwierzę się długo nie męczyło ale przede wszystkim dla-tego że futerko nie ulegnie wię-kszemu zniszczeniu jeśli zwierzę przestanie żyć natychmiast Kiedy łapki zostaną już zasta-wione traper musi je sprawdzać iregularnie nastawiając ponownie te w które zwierzęta się złapały i przesuwając te które nie były u-stawi- one we właściwym miejscu Zazwyczaj obchodzi on "linię" za- - I stawionych łapek raz na tydzień Kanadyjscy AUTORZY KANADYJSCY Ethel Wilson (Canadian Scenę) — Spotkanie z Vancouver pani Ethel Wilson bądź osobiście bądź przez jej powieści jest głębokim przeżyciem Pani Wilson jest niewiastą peł-ną uroku nawet i obecnie cho-ciaż jest już w istarszym wieku za-chowuje zdumiewającą pogodę du-cha pomimo że artretyzm przy-kuwa ją do krzesła Ponieważ z sympatią i zrozumieniem odnosi się do natury człowieka przyjmuje ludzi takimi jakimi są Nie łatwo ją coś szokuje ani nie uważa się za powołaną do ferowania wyro-ków na bliźnich Książki-je- j przeto nie niosą jakichś ewangelii dla świata ale dzięki właściwemu na-świetleniu ludzkich charakterów i żywym opisom bohaterowie jej przedstawiają "żywych ludzi" obra-cających się w realnym świecie Dzięki temu sq kanadyjscy w swych poglądach i uniwersalni w swym stosunku do życia To sprawia ie książki jej tłu-maczone są na szereg języków włą-czając włoski duński i niemiecki Pani Wilson traktuje Vancouver jako swe rodzinne miasto W rze-czywistości nieszczęśliwe okoliczno-ści sprawiły że przybyła tu z przeciwnego krańca globu Urodzi-ła się w 1890 r w Port Elizabeth w Południowej Afryce w angiel skiej rodzinie Kiedy była jeszcze dzieckiem zmarła jej matka a oj-ciec zdecydował się powrócić do Anglii W kilka lat później zmarł i ojciec i mała sierota wysłana zo-stała w długą podróż do Vancou-ve- r do swej babki ze strony mat-ki Rodzina jej matki nazwiskiem Melkin wyemigrowała do Kanady i należała do wpływowych i szano-wanych pionierskich osadników w tym surowym ale szybko rozwija jącym się mieście Tu dziecko ro sło w dualistycznym otoczeniu kul' luralnej rodziny i pionierskiego zachodu Studia później zawód nauczy cielski i małżeństwo z zapracowa nym lekarzem zajmowało jej czas do późnych lat czterdziestych ży imiiiu 01 iunui unu roresbj znosząc dojswej sadyby to co zło-wiła Często ściąga skórę z więk-szych zwierząt w "czasie obchodu trasy by zmniejszyć wagę tego co musi unieść Ale w wielu miejsco-wościach Kanady 'traperzy niosą całe zwierzę do swej "'siedziby po-nieważ bóbr na "przykład to nie tylko równovartość--$200- 0 za fu-tro ale i 40 funtów mięsa które dostarczy pożywienia traperowi i jego psiemu zaprzęgowi na kilka dni Pó przyniesieniu łupu do do-mu ściąga skórę i rozpina ją na desce takiej wielkości by nie mar szczyła się i nie straciła formy Po tym zdrapuje 'z niej resztki mięsa czyści tłuszczu i suszy po-woli do czasu aż zesztywnieje Je-śli jest to dobra skóra należycie ściągnięta oczyszczona i wysuszo-na może mieć wartość $30 Z dru-giej strony jeśli futra bobrowe nie mają wielkiego popytu w da-nym roku skóra taka może przy-nieść mu nie więcej niż $10 Zależnie od wahań przyrody i zachowania się zwierzyny traperzy prowadzą ciężkie~i niepewne co do zarobku życie ale załto pełne swo-body Dla niektórych' to jest waż-niejsze aniżeli korzyści materiał-n- e DOUG OMANO Ontario Department of Lands and!Forests Kanadyjski traper schwycił bobra Vszykuje'sidłaby schwycić następnego Drewniane pnllkisłużą do umiejscowienia potrzasku i'kięrują)do'hiego zwierzę ' ' traperzy Kanadyjcyków szacuje miejsco-wościach FiyĘ fROSES pełne Adjustmerit" przygó-towHijesi- ę powieściopisarki - — - cia Przez czas ten jednak zawsze dużo czytała i miała żywy kontakt z ludźmi Nie dziw więc że kiedy znalazła więcej czasu dla siebie zaczęła pisać Do pracy pisarskiej wniosła wiele dojrzałości rzadko spotykanej u początkujących pisa-rzy stąd jej szybki sukces Umiała wyrażać swe myśli jasno i miała wiele do powiedzenia Pani Wilson nigdy nie będzie świadomie praco-wać nad "wielką kanadyjską po-wieścią" ponieważ uważa że nie ma miejsca w literaturze na na-cjonalizm Uderzające opisy Pacy-fiku w różnych formach wspania-łość gór Brytyjskiej Kolumbii przyjemność rybołóstwa w leśnych ostępach są do szpiku kości kana-dyjskie ale dlatego przewijają się w jej książkach ponieważ bo-haterowie jej powieści żyją w ta-kim otoczeniu Są to bliscy zazwy-czaj nam ludzie kobiety i męż-czyźni walczący z podobnymi jak my trudnościami a zajmują nas dzięki temu że w sposób umiejęt-ny p Wilson przedstawia ich z hu-morem i w sposób wywołujący sympatię Dziedziczny latarnik (Canadian Scenę) — Frank Cent-we- ll latarnik Nowej Fundlandii pochwalić się może tym że pracu-je najdalej na wschód wysuniętym skrawku ziemi kanadyjskiej Dom jego i stojąca w pobliżu morska latarnia oddalone są zaledwie o parę jardów od skalnego zbocza Cape Spear opadającego urwistą ścianą do oceanu Skalisty cypel o który biją burzliwe fale odda-lony jest o parę tylko mil od St John stolicy prowincji Jest on najbliższym punktem lądu dla po-dróżnika przybywającego ze stare-go świata W pobliżu nowej latar-ni zbudowanej przez Ministerstwo Transportu w 1949 r znajduje się stara latarnia która ma swe miej-sce w kronikach morskich północ-nego Atlantyku Jest to pierwsza latarnia Cape Spear która równo- - cześnie służyła za latarnię i mie-szkanie latarnika a zbudowana zo-stała jeszcze w 1835 r Obsługiwał zaś ją pra-pra-pradziad-ek Franka Cantwella Frank lubi stary budy-nek obecnie zabity deskami — po nieważ w nim zaczęła urzędować jedyna w swoim rodzaju dynastia latarników rodziny Cantwell W 1835 r holenderski statek wiózł księcia Niderlandów" Henry-ka który odwiedzić miał miasto St John Tego dnia kiedy książę-cy statek "Rhine" przybyć miał do portu wybrzeże całe zasnuło się mgłą Jednym z pilotów porto-wych był wówczas James Cant-well W podniecającym wyścigu z innymi pilotami by spotkać sta-tek pierwszy w tej mgle po go-dzinnym wiosłowaniu odnalazł ho-lenderskiego gościa On to popro-wadził bezpiecznie pomimo mgły książęcą brygańtynę po jlrzez zdra-dziecki- kanał do portu-wywołując- "' uczucie' ulgi u- - księcia- - załogi statku i witającego komitetu Kś Henryk zachwycony był' jego że- - glarską pewnością i pragnąc mu o kazać swą' wdzięczność zapytał w jaki sposób mógłby go~ wynagro-dzić W owym czasie kończono wła-śnie budowę latarni moipskiejińa Cape Spear" więc Ćantwelf popro-sił ksie"cia o' wstawiennictwo by mógł uzyskać pracę latarnika Książę nieomieszkał tego uczy-nić i Cantwell objął posadę W u-mo- wie jaką podpisa-- ł był waru-nek że posada" przejdzie i na po-tomstwo Cantwella i tak się dzie-je Wraz z umową o pracę Cantwell otrzymał także list pochwalny Ten dziś pożółknięty -- już doku-ment jest wysoce cenionym skar-bem dziedzicznym w rodzinie Cant-wellarbdwie- m poczynając od_rqku 1835 każdy królewski" gość odwie-dzający Nową Funlandię składana nim swój podpis Między innymi podpisała go też Królowa Elżbieta II i Książe Filip Oczywiście pier-wszym który go podpisał był Książę Holenderski Frank Cantwell ma paru synów to też powiada że-jede-nz nich nie-zawodnie podtrzyma rodzinną tra-dycję i obejmie po nim pracę la-tarnika DOR MORRIS Pożyczki dla {Canadian Scenę) — The Cana-dian Bańkers Association (Stowa-rzyszenie Banków) informuje że w dniu 30 września sprawozdania bankowe wykazywały że farmerzy otrzymali 32G430 pożyczek na łą czną sumę sJ5buuouo nośc po-- życzek dla farmerów wzrosła o 27 proc a wartość ich w dolarach o 128 proc w porównaniu z wrześ niem poprzedniego roku Na zasadzie specjalnej ustawy o polepszeniu farm "FarmwImproye- - ment Loan Acty udzielono 150303 pożyczki a normalnych rpóiyczek bankowych' 17QJQ(n ~Og6lau 'ilość Artykuły I korespondencie zamlencione w dziale "Czytelnicy Pini" ~ arii [ osobiste opinie Ich autorów a nie dziale redakcji "Związkowca" która 'nit bf odpowiedzialności za wyrażone w tym trrzega sobie prawo poczynienia skrótów Nie pochwalam Szanowny Panie Redaktorze List p Matuszyńskiego pobudził mnie do akcji napisania do Pa-na nie tyle w celu żeby mój list był wydrukowany ale raczej żeby Pan się dowiedział co inni czytel-nicy też myślą na temat dyskuto-wanej powieści pt "Córka War-kowiak- a" Dziwię się że p Matuszyński tak się pieni że ktoś śmiał skrytyko-wać coś co jemu widocznie bar dzo się podobało 1 było w jego guście" ale "its a free country" i każdeiriu wolno nie tylko mieć swoja opinię ale i głośno ją wypo-wiadać Po przeczytaniu tej po-wieści ja też wybierałam się na-pisać ale jakoś nie mogłam się zebrać Dopiero list p M zdopin-gował mnie bo nie bardzo rozu-miem o co jemu chodzi i czego tak się złości (Może lo krewny p Dobka?) Mnie osobiście powieść się nie podobała i dziwiłam się wyborowi Związkowca Nie dlatego żebym się g"orszyła tematem bo mam wra-żenie że dorosłych ludzi naogół trudno zgorszyć ale dlatego że przeczytanie jej zostawia niesmak Coś tak jak nieprzyzwoity kawał opowiedziany w kulturalnym towa-rzystwie jeśli bardzo zabawny to ujdzie jeśli nie to też raczej zo-stawia niesmak Mam wrażenie że to nie ma nic wspólnego z uświadomieniem czy mentalnością ale raczej z dobrym smakiem i pewna kultura osobista Jeśli ktoś lubi 'pornografię bez' inrinei trudności może s e W na zaopatrzyć w każdym "drug storę" ale po co narzucać ja szerszemu o- - „aw! cnnick--m nIa irniH-- i Kłnłlrń n tnklff Mftmaelś fest nor-- noerafia wszystko zależy z jakim talentem jest napisane ale przy znajmy szczerze że p Dobkowi jeszcze li daleko do słowackiego Gdyby "Lolita" była pisana przez marnego pisarza byłaby bezwąl-pieni- a pornografia ale talent li-teracki i wyjątkowy dowcip auto-ra stworzyły z" niei dzieło od któ-rego trudno się oderwać Dużo rzeczy dzieje się na świecie o których sie" wie i może nawet wt swoim kółku dyskutuje aleo których nie zabawia się rozmową przygodnych znajomych Jeżeli Związkowiec koniecznie chce uświadamiać szersze społe-czeństwo to proponuję' stworzyć rubrykę pt "Zboczenia seksualne" czy coś w tym rodzaju i prowadzić ją z" celem naukowym a nie ro-zrywkowymi Czytając "Córkę Warkowiaka" nie raz zastanawiałam się co skło-niło redakcję Związkowca do wy- brania tej właśnie powieści Mo-że są w niej jakieś ukryte zalety których ja nie mogłam odkryć ale według mnie" ta powieść była po- nura niesmaczna pisana bez spec-jalnego talentu i w dodatku nie bardzo ciekawa Gdyby drukowało ja jakieś pismo literackie dla po równania z innymi nowymi utwo-- rami czy dla wywołania dyskusji wśród ludzi zainteresowanych li- 1 teraturą byłoby to dużo więcej Szanowny Panie Redaktorze "Związkowiec" z 'dn 251219G3 Mr 1fl23 rinHnio 'o nWiłnc Vnn gresUj Po]onii Kanadyjskiej pZ Jaworski został przyjęty w 'dele gaturze apostolskiej w Ottawie dla złożenia pisnia skierowanego' do papieża Pawła VI w sprawie: 1 przyspieszenia procesów kanoniza-cyjnych w stosunku do Polaków i 2 "wydanie znaczków przez_pocztę watykańską z świę-tych polskich ' Obie sprawy wzbudzają zdziwie-nie Bo co KPK który statutowo i z natury swej działalności jest par excellence instytucją świecko-międzywyznaniow- ą przede wszyst-kim polską czy' też polonijną ma zabiegać b sprawy "mające nie-wątpliwie charakter kościelny wy-znaniowy religijny Jeśli by już uznać za pożyteczne i dla celów ogólno-narodowyc- h interesów pol- - skich-wskaza- ne przyspieszanie-pro-cesó- w kanonizacyjnych oraz wyda-wanie znaczków watykańskich świę-tych Polaków to dlaczego tych za-biegów nie ma czynić istniejąca Konferencja Polskiego Duszpaster-stwa Rzymsko-Katolickieg- o będąca przecież bardziej właściwą i repre-zentatywną dla tego rodzaju spraw? Niedawno bo w sierpniu 1963 r prezes JPK nawoływał do udziału w pielgrzymce wyznaniowej do Midland Ónt Dziś znów KPK czyni wysiłki podobne jak' gdyby już nie farmerów pożyczek w walucie kanadyjskiej z wyłączeniem pożyczek hipotecz-nych udzielanych na zasadzie "Na-tional Housing Act" wynosiła 2191925 na kwotę $8052 milio-nów Stanowi to o '56 procent i 006 procent J & J HARDWARE rPaorloik!l nacskiyłand Kułconwinjrnóywcn ' oItrlauznyeh borów I ogritws płrnzyl-- J Stefaniak właic 745 Queen Sł W EM 64863 SoUdna obshłga-- t — NlsHecenyr" BetpłaUie porady w sprawach kas — - Hracjt 1 ogrzewania- - ~ " 8 I poglądy czytelników Redalpi"1 I sKresiema uouzaiacych zwrot 0 wyboru powieści F V zrozumiałe ale Związkowiec fo ' raczej pismem informacyjnym żk BJ kach jedynym polskim słSr 2T i czy nie de c-- v3 papieru na takie powieścidło' p os co się babrać w brudach ii:' ' pisanych bez talentu ' pwiseZzjydssatijkoęiimiistodbaoiiecgoidsuzpwirćawwicęalewżceghoybrtręaudnnuji 14 w uuu YTryuaie mi Sie ZP n G Związkowca by się b podciąć M gdyby drukowane w nim pmj-t- ó isśń były na lepszym poziomie litej bil1 żeby były trochę ciekawsze n -- 8) li koniecznie Pan chce dniti fr drażliwe tematy to drukujcie ad & wuinicgu u juc uouKa Z poważaniem iffl „:„_1iBn"C"W i'] juuAvme iv -- enn ust l Odpowiedzi Redakcji ae J Pilecki — Kitehener Wyn iie wiedział Pan już swe opinie na lej lei itmaL w pu'Jli(-uillll- i USCie Nii it zamieścimy S: "Matuszyński — Toronto A- rtykuł nadesłany przez Pana na fe mai ziWK-tii- u u więźniów rolityn fl nych imputuje p J Stysińskiemo a' kwoapicainjdaiaeł o KWjaiokrniyeacjsnzypmiwsacłaploenjęiecinuoidenwosweirsyjifmti i do stwierdzenia wierzeń religii lat nych czy poglądów politycznych m upajan"- i - iu"jfwi iwi ięwźniemŁcttywiiCl-- : 3 "_ i nie 2!?sLlwał sie' %? ™leZfi Ły J""ej ormie- - Bi iz STLp"en"„l™fc T"1Br6ant'ford Roza 3ą alL?-- kuł który nadesłał Pan z "WeeJ-kend" cytuje tylko list czytelnika nie wyraża więc poglądów tygod nika Najstosowniejszą reakcją i takich wypadkach jest przesłsńit ldaozłaredsaiękcjwiyppoiswmieadź wtekstoóryromdzamju h swej opinii w tej sprawie Nasz k-omentarz w piśmie polonijnym nie dotrze ani do redakcji "Weeken du" ani też do czytelnika który ie unu (jiicaiui (jmiu uji-c- i runu wj 1~i powiedź & J Priygonjkl Montreal - wd"Zaskwwaiaządaznnkeoiawłnieicec!zs'iyennanimieeijepdonżmoekorcouywtnaiżPeaolsciuei ixtl i utrzymywanie serdecznego i bli-skiego kontaktu z Polską Niepra U gnie jednak mieć za mentorowi przewodników w lej akcji kam dyjskich "stalinowców" dlatega 1C też nie popierał i nie będzie p-opierał ] wszczynanych przez nich xs akcji Listu nie zamieścimy L Rymar Guelph —' Nie sądzę ii-li- : by Pana list przyczynił się do wi-ększej harmonii wśród Polonii Guelph Jeśli skreśli Pan parę słów o pracy SPK dla dobra sM ki bez ataków 'na inną organia' cie chętnie zamieścimy Listu 't dii tej formie nie uważamy za wska' k zane publikować H W Hamilton — Zbyt osobl ste refleksje Nie sądzę by ngół sr naszych czytelników zrozumiał co Pani chce wyrazić Nie skorzysta my miał innych bardziej pilnych ji 1$ wptnych dla Polohii zadań i spray do załatwienia Weźmy dla pnykla du choćby sprawę odszkodowali niemiecKicn cna 1'oianow wicuu-nyc- h i męczonych -- w hitlerowskich obozach koncentracyjnych) Moinj przypuszczać że 'zabiegi 'KPKlif tym" poiu wsparłyby wyśtąpiejiia które miały 'miejscer na Łlerenie Izby Gmin w Ottawięj lj'[l Widzimy jak stopienie funkcji świeckich z funkcjami 'o charakte-rze „wyznaniowym odbija sję] działalności KPK Fakt ten kale s oceniać obecny Kongres więcej jako instytucję anilcji I- - polską lub"— yv najlepszym wjir? padku — o równorzędnym 2 sie działania: Zaczyna się przyi h minąć Dbwiedzonko" że "Polak" lo i katolik" Dla wszystkich dla"i'ltó rych polskości nie należy identy fikować z wyznaniem to powód da głębokiej zadumy 'nad dalszymlo- - sem Kongresu Polonii Kanadyj skiej j Z poważaniem t Jan KoHiMj Toronto Pamiętaj Oj wpłacie prenumeraty i na rok 1964 I UU NAD I Uli A $ Kalendarzyk: 1 i kieszonkowy " na rok 1964 Zawiera najniezbędniejszefo-formacj- e w i języku polskim Adresy urzędóworganizacji' firm j Cenny i podręczny informator dla wszystkich — Stron 160-Cen-a tylko 50 centów -- Vf- V DÓrnabYclJ - -- i'' _'-- „: !"7wiarkoWC - orax w-skle- pach- polsk-ie- Czy KPK jest instytucją wyznaniową? wizerunkiem zwiększenie wodociągowych wyznaniową |
Tags
Comments
Post a Comment for 000039a
