000343 |
Previous | 7 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Mondják csak: szeretik-- e a 'kutyát? Mert én nagyon
szerelem!
Nem a családtalan férfi buta rajongásával — ó nem!
Söt be kell vallanom hogy a puffosra mosott és illatosra
büdösített ölobeket gyűlölöm úgyszintén a dülledt szemíi
japánpincsiket és a drótlábú cingár korcsokat is Ha meg
ugatnak emeleti ablakokból ahol diszpárnán térdelnek
gverekkori gonoszság virul ki bennem szerelném cipö-hegyr- e
kapni vagy letolni őket a magasból hogy alábucs-kazzana- k
a járdára: Nesze te piszkos dög!
Hanem van egy kutyafajta amelyet már régóta ba-rátommá
fogadtam és ma is szerelek Ebben épp az
egészséges nspi jelleg vonzó s úgy hiszem a kuvaszok
csaladjához tartozik Szeméből az érlelem jósága a szen-vedés
tapasztaltsága árad felem Mert az állat is olyan
akár az ember: minél értelmesebb annál szomorúbb hi-szen
annál érzékenyebben érintik a csalódások: a kutya
meg sirni is tud s talán ö az egyetlen négylábú amely
átérzi a lét korlátoltságát
Egy ilyen kutyát szerettem meg piszkosfehér szőre
úgy csüngött kétoldalt mint egy parasztcserge nagy tes-tes
állat olt s mert a bal első lábára sántított elnevez-tem
llefaisztosznak A fuvaros akié volt nem sokat törő-dött
vele én azonban annyira megszerettem hogy az Ur-su- s
elkezdőből ahol akkoriban kosztoltam minden szé-gyenemel
és zavaromat legyőzve összeszedtem a móesin-gok- at
csirkecsontot főzelékben ázott kenyérdarabot és
papirtasakba gyűjtve hazavittem a kutyának Néztem
ahogy eszik rág habzsol máskor ha játszadozva a lá-bam
ele hevert beletúrtam a bundájába végigdörzsöltem
kemény meleg es sima fejen s Hefaisztosz közben meg-nyalta
a kezemet
Éppen egy ilyen játszadozás alkalmával történt hoy
'dámra hangolódva fölemelkedtem a kivágoll ges2tenye- -
líi csonkjáról ahol iillem a kutya felé böktem s mikor
a kuvasz mcghempergelt a lábam előtt a gyepen dögö-nyözni
kezdtem mert valahogy élveztem ezt az eleven és
tömoll gyapjubálát Kőrbe-kórbekergettü- k egymást az ól
elótü kis térségben ö vidáman vakkantoLt én meg kacag-tam
Aztán a kuta felbukott futtában s véleleniil a lá-bára
leptem Erre v'sszesen vonítani kezdett de nem sej-tettem
hogy cpp a sánta lába sérült meg lehajoltam
hogy megsimogassam Hefaisztosz ösztönös védekezéssel
a kezem felé kapott harapni azonban nem harapta meg
Csupán vegigkarcolta csuklómon a bőrt
De meg cttol is elrémült Hirtelen elreslellte magát
önsajnállató zajvereseéri hasra fordult és vinnyogva pis-logott
lelsm Istenem hiszen nem akartam Véletlen
volt bocsáss meg — mondta a tekintete én azonban mint-ha
duzzognék a baleset miatt legyintettem: „Otromba
tickó vagy! Most már hiába sopánkodsz!" — és elin-dultam
a lakásom felé Persze szó sem volt róla hogy
haragudjam á kutyára A karcolást bekentem szesszel s
többé nem törődtem vele
Három nap múlva már nem is gondoltam rá S ta-lán
végképp megleledkezem róla ha a helyi lap rend-öise- gi
hírei között az alábbi közleményre nem bukkanok:
„Mogyoród községben (Zilah járás) Köteles Péter kis-gazda
szabadon hagyta házőrző komondorjátramely meg-veszeti
és a kozssg több más kutyáját is összemarta
Megsebesített tizennyolc juhot majd a harmadik falu ha-tarában
megharapott egy napszámost A felelőtlen kutya-tulajdonos
ellen 'eljárást indítottak"
Letettem az újságot bal kezem csuklójára pillantot-tam
sietve feltűrtem rajta az inget s akkor ahogy meg-láttam
a karcolást úgy tűnt számomra hogy egy csöppet
se gyógyult söt mint egy friss varrat valahogy elevenen
es vörösen földudorodoll- - Talán mégsem kellelt volna oly
(könnyeimben leifogni a dolgot — először csupán ennyit
gondoltam de egy másik gondolat amely félénkebb és
türelmetlenebb volt az előbbinél hirtelen belefogózotl a
társába s miközben fel-al- á járkáltam a szobában egy-szerre
megálltam: Jóságos isten még ki talál ütni raj-tam
a veszettség! Jelentkeznem kellett volna a Pasteur-i-ntézetben
injekciózásra
Előbb igy okoskodtam: de hál mi okom félni? Ez
a Heiaisztosz a maga lompos és darabos természetével
nemcsak hogy veszettnek nem látszik de ö maga a sze-lídség
és a jóság lehetetlen tehát hogy végzetesen meg-harapott
volna hogy tébolyító mérget csurgatott volna a
verembe De mit is beszelek hisz jóformán csak a
felhámot karcolta végig Nem mondom szívesebben
pihennek a teljes bizonyosság közérzetében de ennek ára
kel-háro- m tucat injekció én pedig borzongok 'és hideg ve-rítékben
senyvedek az injekcióktól
Valami erős kényszer hazafelé taszigált s egy fél óra
múlva már ott álltam a hátsó udvarban a kutyaól előtt
s Hefaisztoszra néztem
Hegyes pofáját beléktetlc ket nancsa közé s bána-tosan
Ügyelt ráun A szeme olyan volt mint két vízbe
merült kabálgomb valahogy nedvesen rezgett mintha
a értelem most- - oldódna ki belőle s ebben a pillanatban
mar biztos voltam benne hogy fertőzött hogy valami
csatangoló kóbor kutya megmarta s őrajta is rövidesen
kitör a veszettség De valójában csak akkor rámültem el
amikor hirtelen magamra vonatkoztattam a t'ány minden
következményét
Gyerünk az infézetbe! — gondol fam s ahogy még min-dig
föltartott karral nekilendültem a meredek és köve
utcán a Ilázsongárd felé megint iszonyodva eltűnődtem:
vajon ez a belső zaklatottság ez az igyekezel már önma-gában
is nem biztos e!öje!e-e- a veszettségnek? S mi törté-nik
ha inár most útközben'' megtébolyodom s rárontok
az emberekre? Elmondtam a szolgálatos orvosnak miről
van szó a karcolást is megmutattam öt azonban csöp-pet
sem aggasztotta a dolog Mivel idevaló vagyok —
imondla — egyszerűen az ebet láncon vezetve szájkosár-ral
bevisszük az állattani intézetbe Ha még nem habzik
a szája ez azt is jelentheti hogy a veszettség még csak
lappang benne
Az ötödik napon beviltük llefaisztoszl Hogyha a ma
rás veszélyes négy és fel napom van m'ég hátra — futott
át a tudatomon — száznyolc óra amelybe beleszámító
dik az álom' is a félelem öntudatlan kikapcsolása ha
ugyan fogok' még tudni aludni és beleszámít az az idő
amit a ketrec elölt löllök hogy a kutyát megetessem pa- -
rizerrel marhatüdövel mert hiszen a koszija nincs elő
DALINT TIBOR:
(Kolozsvár) EbzárSat
f en iszonyodva lestem vajon nem habzik--e már a szája
Mindennap többször visszatértem de nem tudtam
meg semmit A laboránst sosem találtam olt csak a fel-cser
jött ki néha hogy találkozásomat Ilefaiszlosszal pár
lépésről megfigyelje Aztán elballagott a személyzeti la-kasok
felé esetlenül emelgette csizmáit s fehér köpe-nyes
háta meggörbült mintha havat cipelne Legtöbbször
valamelyik kocsis vagy takarítóasszony társaságában
tért vissza felem mutogatott a tekintetével s olyan moz-dulatot
lett mintha jelezni akarná hogy tulajdonképpen
hibbant vagyok
Eleinte nem törődtem vele lefoglalt a magam gyöt-relme
A baj csak a hetedik napon kezdődött amikor
megint hiába érdeklődtem a laboratóriumi eredmény
iránt mert az illető akkor is házon kívül volt Söt ezúttal
a felcser rám se pillantott
A kutya meg körbe-körbejárká- lt odabent szűkölni
kezdett majd sunyi pillantással nekiugrott a drótkerítés- -
iiiiiiiiiraiiiiiiiiiiiniiiüiiiiiiiiicniiiiiiiii'iii'i'uiiiniiiiiiiini
FLÓRIAN TIBOR:
lüaiiiHiiiiiniiiüMtiiiiiüiiiiraiiiJiiHEiinaii1
Diaszpórában étünk ¥agy emigrációban?
Évtizedeken 'keresztül nemzeti emigrációt mondot-tunk
vagy irtunk de újabban vannak közöttünk egyebek
akik helytelenítik vagy megkérdőjelezik az emigráció
kiíejezest is és helyette a diaszpórát vagy a sz'elszórtsá-gi- l
használják Szerintük a diaszpórában elő vagy a szst-szortsá- gi
„a jövőbe nez" míg az emigráns a múlton
rágódik"
Az emigráns is szétszórlsági az emigráns is dias'pó-rába- n
el de olyan magyar aki megőrizte 'és cselekede-teivel
is kifejezésre juttatja magatartását: azt hogy
szemben áll a rendszerrel amely elöl kijött vagy ame-lyik
távozásra kényszerítene
Az emigráns is szstszórtsági az emigráns is diaszpó-rában
él de olyan magyar aki megőrizte és cselekedetei-vel
is kifejezésre juttatja magatartását: azt hogy szem-ben
áll a rendszerrel amely elöl kijött vagy amelyik
távozásra kényszeritette
A diaszpóra földrajzi meghatározás és állapot az
emigráció azonban magatartás kövelkezetcs magatartá-sa
valakinek aki nem változtatja politikai nézeteit A
diaszpórában 'élő az egyszerűen csak magyar és amikor a
jövőre gondol akkor tekintet nalkül a rendszerre egy
egységes Magyarországhoz szeretne tartozni Az emig-lán- s
kívánsága a szabad független Magyarországhoz való
tartozás
Ez a 'kívánság jogos cs nincsen nemzete a világnak
aki hajdani független és szabad életét ne kívánná vissza
Szomorú magyar az aki ezt a vágyat a „múlton való
rágódás" kategóriájába sorolja és aki azt hiszi hogy az
emigráció nem néz a jövőbe Ugyanúgy lát jövőt mint
d diaszpórában elő de szebb emberibb és magyarhoz
méltóbb jövőt vár
Né engedjük hogy egyre szaporodjanak a retrográd
magyarok akik labancságuk előnyeiért saját népük jelen-legi
sivár sorsát is hajlandók a haladás egy lépcsőfoká-nak
tekinteni
Thomas Manna'l kapcsolatban soha föl sem merült
volna hogy valaki a nemeL irodalom diaszpórában 'élő
tagjának tekintse Bartók Béla is emigráns voll és nem
diaszpórában élő magyar Holtáig emigráns nemei író
maradi az egyik és emigráns magyar zeneszerző a másik
es éppen ezzel bizonyították elvhűségüket és jellemüket
A zsidóság kétezer éven ál diaszpórában élt mert
nem volt földrajzilag sem politikailag nemzeti állama
Csak leiekben meri húsz évszázadon áL nem mondott le
sohasem az országról amelyből szótszórta a hatalom
A hithű zsidók ezért búcsúzlak igy egymástól minden es-te:
„Jeruzsálemben találkozunk" S két ezredéven ál a
siratófalnál sokan találkoztak
Az Izraelen kívül élő zsidóság ma is diaszpórának
nevezi a világon szétszórt közössegeit mert nemcsak ha-zájában
élő népével hanem annak államával is közössé
llillll!l!llll!IIIUIIIIIIi!'!inil!IIIIIMOLIII!!llllllll!lllllllllll!!
Tibor Ágnes:
-
(Kommentár nélkül)
„Szerinted nyulat (enyésszek vagy nyór-cet?- "
— kérdezi villamosmérnök barátom
és azt taglalja hogy manapság ez a bolt
már ki is nézte a lelket amelyet kibérel
majd Nem lepődöm meg túlságosan A
napokban egy másik mérnök ismerősöm
tudósított elhatározásáról: mégiscsak be-áll
az apósa butikjába
Komolytalannak tűnnek ezek a tervek
ám az a mérnök akinek ilyesmin jár az
esze az komolyan nem érezheti jól mngát
a bőrében A műszaki (értelmiséget mnilha
mindenkinél jobban megviselte volna az ei-im- últ
n'ehány 'év Sokan közlük ugyan eddig
sem panaszkodhattak arra hogy túlterhelik
értelmes munkával mostanában viszont
gyakran azon kapják magukat hogy kife-jezetten
unatkoznak Ráadásul a közelmúlt-ig
egy mérnök — kivált ha anár nem voll
egészen kezdő — tisztességesen megélt a
fizetéséből főleg ha a felesége is rendsze-resen
keresett és ha a lakásszerzés sem
viselte meg nagyon Ma viszont minden ío-riint- ot
kétszer néz meg mielőtt kiad
Van tköztUk aki csak latolgatja a pálya-módosítást
van aki már mieg is kezdte
M'érnök az az ismerősöm is akinek egy
tsziinell'ekiizcmág köszönheti fellendülését
— szemétszállitásból S annak is mérnöki
a diplomája aki — egyelőre főfoglalkozása
irányozVa és nekem kell élelmeznem A kuvasz egyre mellett — mindenféle holmi Szállítására
bánatosabban emelte rám tekintetéi a drótháló mögül s kapható a'mi csalcbefér Zslguiijconibijába
-
nek A 'kuvaszra néztem s ekkor az volt a meggyőzíklé- -
"sem hogy itt minden iszonyú kiszámítással történik tö-kéletes
szervezettseggel akár egy orosz regény lapjain:
a kutya már veszett én a rettenet határán szédelgek
Csak azt tudtam hogy haza kell szaladnom s magamra
zárnom az ajlót
Miután beléptem az ajtón végigvetettem magam az
ágyon és vártam mégpedig azzal a bénító befelé figye-lcjs- cl
amely már nom ismeri a rettegést csak a várlako-zá- s
egyformán izzó szorongását Talán az első atombom-ba
érezhette volna így magát a város felelt függvén ha
van öntudata szörnyű veszélyességének ismeretében im-már
meg is feledkezik önmaga pusztulásáról
Takarómon végigcsurgott a víz és odaragasztott a
párnához Szivem egy pillanat alatt óriásira nőtt s úgy
ereztem hogy himbálózik fölöttem egy körömnyi kis
eken s nehogy ez a vérrel telt kazán elbillenjen s egész
bclsörészemet kitépje indáival m'ég a szuszogást is igye-keztem
visszafojtani testem egyetlen szükségszerű moz-gását
de ugyanakkor a nagy forró tartály amely rám
nehezült egyre szívta követelte a levegőt úgyhogy időn-ként
émelyítő űr feszítette szét a mellkasomat a szám
megtelt undorító ízzel 'és a nyál az ajkamra fröccsent
Vigyázat! — gondoltam — Résen kell lennem!
iiniiiiiiaiiiiiiiiiiiiaiiiiiBiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiin
get vall Bárhol is 'éljen a világon s bármilyen állam pol-gára
legyen Izraelt segíti érte remeg s az ö céljait se-gíti
elő
hí én emigrációm — ha nem is költöznék haza —
akkor szűnik meg s akkor kerülök a diaszpóra állapotába
ha nemcsak népemmel hanem államom eszméivel és
tormájával is közösseget vállalhatok Amíg ez el nem
következik egy vagydk 16 tmilliós népemmel s 'amerikai
polgárkent is egy megbeklyózott ország emigránsa ma-radok!
Érdekességek a Nagyvilágból
A New York-- i sajtó még
mindig gyakran foglalkozik
Jacquelinc Kennedyvel
Onasszisz özvegyevei A
Broadway egyik szinte üre-sen
tátongó omladozó ke-rületében
több színtársulat
állított fel sátrat s a romok
között is nagy sikerrel sze-repelnek
Most Jacqueline
ünnepélyesen húsz politikus
jelenlétében végezte el az el-ső
kapavágást egy kőszin-há- z
alapköveinek a letétele-kor
A későbbi terv szerint
itt új szórakozónegyedet
alakítanak ki (Time)
Párizsban háromszor
annyi gépkocsi közlekedik
mint amennyi lehetőség
van a parkolásra A sza-bálytalan
parkolás miatt —
naponta néhány százezer —
ötven frankot róttak ki
Most ezt az összeget 79 for-galmas
utcában és tléren a
háromszorosára emeltléik fel
(Le Figaro)
Nők az elsődleges részt-vevői
a Vörös Brigád terror-cselekményeinek
A bonni
bejügym'iniszl érium szerint
— amely közölte ezt a meg-lepő
tényt — a terroristák
(iO százaléka nő (Handels-blatt)
Mesterkulaíó kutató mester
Van aztán olyan is aki makacsul ra-gaszkodik
a szakmájához Éjszakákon át
a rajzasztal fölött görnyed hogy majd
egyenlőtlen küzdelemben vívjon véres csa-tákat
a vállalattal újítása elfogadtatásáért
kifizetéséért Megint más műhelyt nyit ti-tokban
ranéli hogy a rutinszer élések kö-zött
akad majd egy-k- ét igazi 'mérnöknek
való feladat is A legélelmesebbje valame-lyik
újonnan születő vállalkozási formában
véli fellcdezni az érvényesülés útját s a
polgári törvénykönyvvel gazdasági szabá-lyozókkal
bürokráciával nagykapuval-kis-kapiiv- al
ismerkedik
Egyiküknek sincs irigylésre méltó dol-ga
Sok mindent tanultak az egyetemen
olykor messze magasabb színvonalon mint
amit a mai magyar gazdaság egyáltalán
meg tud emészteni Most sokan közülük
úgy érzik mélyvízben éviekéinek s kétség-beesett
karcsapásokkal igyekeznek a válla-lati
hajók vagy a magánkczdem'éinyezések
tutaja felé
A világért sem níentöövet kívánok ne-kik
De értelmes feladatok jól szervezett
„úszóleckék" — néhányuk esetében már
egy-eg- y ötlet új lehetőség — erőt és tán
kedvel is adnának nekik hogy céljukat el-érjék
Kár lenne ha elsüllyednének mire
észbe kapunk hogy un'égiscsak szükség van
rájuk
(Heti Világgazdaság 1931 május lö)
Hatszázezer dollárért
kelt el Navajo amerikai kis-város
A tervek szeniml ide-genforgalmi
látványossággá
'építik ki azzal hogy indián
rezervátumnak rendezik be
A város lakóinaik a száma
Telegraph)
Nem minden növényt
fog a tüz így a borostyánt
isem De van sok más ha- -
s'onló is Amerikai tudósok- -
szerint leghelyesebb ha
ilyen éghetetleneket telepíte-nek
az erdők egyes részei
közé azok alkalmasak vol-nának
a gyakori meg-fékezésére
(Die Tat)
mmmmmmtmmmmmmmm
9t
LTD
f
S ezzeL a biztatással sikerült föltápászkodnom s utá-na
mint a dühös kutya amely a víz felé támolyog' végig-mentem
az előszobán kifordultam a lépcsőházba s ekkor
történt hogy átéltem saját veszélyességem minden iszo-nyatát
Istenem mit tegyek kiket értesítsek hamarább?
Ügy éreztem hogy ál fogok száguldani az utcákon a vá-rosokon
a földrészeken hogy összemarom az egész em-beriséget
fogaiim kihegyezett cölöpökként vágódnak majd
minden élő eleven dologba
Gyorsan bezörgettem a szemközti könyvelő ajtaján
az előszobában gyönyörű szőke ikerpár lötyögött s mikor
az asszony védőn eléjük állt azt hebegtem:
„'Bocsásson meg de ha később netalán bezörgetek
önökhöz esetleg az ajtót rúgom egyszóval ne en-gedjenek
be S ha beszabadulok üssenek főbe azzal
ami a kezükbe akad! "
Aztán folytattam rémült szellemjárásomat a tömb-házban
de nem tudom hány helyre zörgettem még be
Később a saját ágyamban tértem magamhoz valaki ült
mellettem s a nyitott ablakon át tisztán hallottam a ku-tya
örvendező csaholását és a fuvaros hangját szit-kozódik:
„Azt mondták hozzam haza ezt a dögöt mert kutya-baja
sincs és ők nem etetik ingyen egy percig se! "
(„Látomás mise után")
mindössze 23 (The Dadly Iimiiiihiiiim
tüzek
amint
HUNGÁRIÁN RHAPSODY
RESTAURANT
Toronto legkitűnőbb magyaros konyhája
Házi készítésű rétesek pontos barátságos
kiszolgálás
Tulajdonos: Mrs E Gilicze
a „Bécsi szelet"-készíté- s torontói győztese
Nyitva: hétfőtől —szombatig
de 10-t- ől este 9-i- g
1252 Bay St Tel: 960-39- 60
KÖZJEGYZŐI FORDÍTÁS
ÉS TOLMÁCSOLÁS 70 NYELVEN
FRANCIA A QUEIEC-- I ÜGYFELEK SZAMARA
361-030- 3
SUITE 1 105 67 YONGESTREET TORONTO ONT M5E 1J8
KISJOKAI ERZSÉBET legújabb regénye clnu
A ASSZONY j
i
S24 oldalas szép kiállításban
Ara USA $1000 vagy Can $1200 1
Kapható a kanadai és USA magyar könyvesboltokban {
Főelárusító: Pannónia Book Store Toronto Ont
M
Mindenféle nyomdai munkát vállaJ
a MAGYAR ÉLET nyomdavállalata
6 Alcina Avenue - Telefon: 654-255- 1
Gyász esetén forduljon hozzánk bizalommal
Mc Dougall & Brown Limited
646 St Clair Ave West A 651-551- 1
o
4
Otthonosan berendezett szobáink legmagasabb igényt is kielégítik Csak
a koporsók árai változnak a szolgáltatás egyforma Óriási parkolóhely A
város bármely részébe küldjük kocsijainkat
MAGYAR GYÁSZJELENTÉST DÍJMENTESEN ADJUK
- -
$650
TORONTO - - TORONTO $959
$89911
TORONTO — FRANKFURT — TORONTO
$650-t- ől
Továbbutazás Budapestre és vissza charterrel $28000
vonattal $15500
Kocsibérlés --Frankfurtban unlimited kmweck $11900
IKKA — TUZEX — COMTURIST — KÖZJEGYZŐSÉG
Túrák — útlevelek — vízumok — hotelfoglalás — autóbérié
C0LUMBUS TRAVEL
SERVICE
Megjelent
MEZTELEN
iiiunnumniiimnnawflamimtiminuiTnitiiuiuiininitiiiinmiimmifluiiiniiiniiiiiimniiuimrruniriii'mimiiiiiiiirntiiiii'-ii-- =
BUDAPEST TORONTO BUDAPEST
BUDAPEST
CHARTER:
A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA
420 Spadtot Ave Toronto Ont M5T 207
Tel: (416) 361-11- 01
oldal fímJWi
a
' fff
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, July 18, 1981 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1981-07-18 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000599 |
Description
| Title | 000343 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | Mondják csak: szeretik-- e a 'kutyát? Mert én nagyon szerelem! Nem a családtalan férfi buta rajongásával — ó nem! Söt be kell vallanom hogy a puffosra mosott és illatosra büdösített ölobeket gyűlölöm úgyszintén a dülledt szemíi japánpincsiket és a drótlábú cingár korcsokat is Ha meg ugatnak emeleti ablakokból ahol diszpárnán térdelnek gverekkori gonoszság virul ki bennem szerelném cipö-hegyr- e kapni vagy letolni őket a magasból hogy alábucs-kazzana- k a járdára: Nesze te piszkos dög! Hanem van egy kutyafajta amelyet már régóta ba-rátommá fogadtam és ma is szerelek Ebben épp az egészséges nspi jelleg vonzó s úgy hiszem a kuvaszok csaladjához tartozik Szeméből az érlelem jósága a szen-vedés tapasztaltsága árad felem Mert az állat is olyan akár az ember: minél értelmesebb annál szomorúbb hi-szen annál érzékenyebben érintik a csalódások: a kutya meg sirni is tud s talán ö az egyetlen négylábú amely átérzi a lét korlátoltságát Egy ilyen kutyát szerettem meg piszkosfehér szőre úgy csüngött kétoldalt mint egy parasztcserge nagy tes-tes állat olt s mert a bal első lábára sántított elnevez-tem llefaisztosznak A fuvaros akié volt nem sokat törő-dött vele én azonban annyira megszerettem hogy az Ur-su- s elkezdőből ahol akkoriban kosztoltam minden szé-gyenemel és zavaromat legyőzve összeszedtem a móesin-gok- at csirkecsontot főzelékben ázott kenyérdarabot és papirtasakba gyűjtve hazavittem a kutyának Néztem ahogy eszik rág habzsol máskor ha játszadozva a lá-bam ele hevert beletúrtam a bundájába végigdörzsöltem kemény meleg es sima fejen s Hefaisztosz közben meg-nyalta a kezemet Éppen egy ilyen játszadozás alkalmával történt hoy 'dámra hangolódva fölemelkedtem a kivágoll ges2tenye- - líi csonkjáról ahol iillem a kutya felé böktem s mikor a kuvasz mcghempergelt a lábam előtt a gyepen dögö-nyözni kezdtem mert valahogy élveztem ezt az eleven és tömoll gyapjubálát Kőrbe-kórbekergettü- k egymást az ól elótü kis térségben ö vidáman vakkantoLt én meg kacag-tam Aztán a kuta felbukott futtában s véleleniil a lá-bára leptem Erre v'sszesen vonítani kezdett de nem sej-tettem hogy cpp a sánta lába sérült meg lehajoltam hogy megsimogassam Hefaisztosz ösztönös védekezéssel a kezem felé kapott harapni azonban nem harapta meg Csupán vegigkarcolta csuklómon a bőrt De meg cttol is elrémült Hirtelen elreslellte magát önsajnállató zajvereseéri hasra fordult és vinnyogva pis-logott lelsm Istenem hiszen nem akartam Véletlen volt bocsáss meg — mondta a tekintete én azonban mint-ha duzzognék a baleset miatt legyintettem: „Otromba tickó vagy! Most már hiába sopánkodsz!" — és elin-dultam a lakásom felé Persze szó sem volt róla hogy haragudjam á kutyára A karcolást bekentem szesszel s többé nem törődtem vele Három nap múlva már nem is gondoltam rá S ta-lán végképp megleledkezem róla ha a helyi lap rend-öise- gi hírei között az alábbi közleményre nem bukkanok: „Mogyoród községben (Zilah járás) Köteles Péter kis-gazda szabadon hagyta házőrző komondorjátramely meg-veszeti és a kozssg több más kutyáját is összemarta Megsebesített tizennyolc juhot majd a harmadik falu ha-tarában megharapott egy napszámost A felelőtlen kutya-tulajdonos ellen 'eljárást indítottak" Letettem az újságot bal kezem csuklójára pillantot-tam sietve feltűrtem rajta az inget s akkor ahogy meg-láttam a karcolást úgy tűnt számomra hogy egy csöppet se gyógyult söt mint egy friss varrat valahogy elevenen es vörösen földudorodoll- - Talán mégsem kellelt volna oly (könnyeimben leifogni a dolgot — először csupán ennyit gondoltam de egy másik gondolat amely félénkebb és türelmetlenebb volt az előbbinél hirtelen belefogózotl a társába s miközben fel-al- á járkáltam a szobában egy-szerre megálltam: Jóságos isten még ki talál ütni raj-tam a veszettség! Jelentkeznem kellett volna a Pasteur-i-ntézetben injekciózásra Előbb igy okoskodtam: de hál mi okom félni? Ez a Heiaisztosz a maga lompos és darabos természetével nemcsak hogy veszettnek nem látszik de ö maga a sze-lídség és a jóság lehetetlen tehát hogy végzetesen meg-harapott volna hogy tébolyító mérget csurgatott volna a verembe De mit is beszelek hisz jóformán csak a felhámot karcolta végig Nem mondom szívesebben pihennek a teljes bizonyosság közérzetében de ennek ára kel-háro- m tucat injekció én pedig borzongok 'és hideg ve-rítékben senyvedek az injekcióktól Valami erős kényszer hazafelé taszigált s egy fél óra múlva már ott álltam a hátsó udvarban a kutyaól előtt s Hefaisztoszra néztem Hegyes pofáját beléktetlc ket nancsa közé s bána-tosan Ügyelt ráun A szeme olyan volt mint két vízbe merült kabálgomb valahogy nedvesen rezgett mintha a értelem most- - oldódna ki belőle s ebben a pillanatban mar biztos voltam benne hogy fertőzött hogy valami csatangoló kóbor kutya megmarta s őrajta is rövidesen kitör a veszettség De valójában csak akkor rámültem el amikor hirtelen magamra vonatkoztattam a t'ány minden következményét Gyerünk az infézetbe! — gondol fam s ahogy még min-dig föltartott karral nekilendültem a meredek és köve utcán a Ilázsongárd felé megint iszonyodva eltűnődtem: vajon ez a belső zaklatottság ez az igyekezel már önma-gában is nem biztos e!öje!e-e- a veszettségnek? S mi törté-nik ha inár most útközben'' megtébolyodom s rárontok az emberekre? Elmondtam a szolgálatos orvosnak miről van szó a karcolást is megmutattam öt azonban csöp-pet sem aggasztotta a dolog Mivel idevaló vagyok — imondla — egyszerűen az ebet láncon vezetve szájkosár-ral bevisszük az állattani intézetbe Ha még nem habzik a szája ez azt is jelentheti hogy a veszettség még csak lappang benne Az ötödik napon beviltük llefaisztoszl Hogyha a ma rás veszélyes négy és fel napom van m'ég hátra — futott át a tudatomon — száznyolc óra amelybe beleszámító dik az álom' is a félelem öntudatlan kikapcsolása ha ugyan fogok' még tudni aludni és beleszámít az az idő amit a ketrec elölt löllök hogy a kutyát megetessem pa- - rizerrel marhatüdövel mert hiszen a koszija nincs elő DALINT TIBOR: (Kolozsvár) EbzárSat f en iszonyodva lestem vajon nem habzik--e már a szája Mindennap többször visszatértem de nem tudtam meg semmit A laboránst sosem találtam olt csak a fel-cser jött ki néha hogy találkozásomat Ilefaiszlosszal pár lépésről megfigyelje Aztán elballagott a személyzeti la-kasok felé esetlenül emelgette csizmáit s fehér köpe-nyes háta meggörbült mintha havat cipelne Legtöbbször valamelyik kocsis vagy takarítóasszony társaságában tért vissza felem mutogatott a tekintetével s olyan moz-dulatot lett mintha jelezni akarná hogy tulajdonképpen hibbant vagyok Eleinte nem törődtem vele lefoglalt a magam gyöt-relme A baj csak a hetedik napon kezdődött amikor megint hiába érdeklődtem a laboratóriumi eredmény iránt mert az illető akkor is házon kívül volt Söt ezúttal a felcser rám se pillantott A kutya meg körbe-körbejárká- lt odabent szűkölni kezdett majd sunyi pillantással nekiugrott a drótkerítés- - iiiiiiiiiraiiiiiiiiiiiniiiüiiiiiiiiicniiiiiiiii'iii'i'uiiiniiiiiiiini FLÓRIAN TIBOR: lüaiiiHiiiiiniiiüMtiiiiiüiiiiraiiiJiiHEiinaii1 Diaszpórában étünk ¥agy emigrációban? Évtizedeken 'keresztül nemzeti emigrációt mondot-tunk vagy irtunk de újabban vannak közöttünk egyebek akik helytelenítik vagy megkérdőjelezik az emigráció kiíejezest is és helyette a diaszpórát vagy a sz'elszórtsá-gi- l használják Szerintük a diaszpórában elő vagy a szst-szortsá- gi „a jövőbe nez" míg az emigráns a múlton rágódik" Az emigráns is szétszórlsági az emigráns is dias'pó-rába- n el de olyan magyar aki megőrizte 'és cselekede-teivel is kifejezésre juttatja magatartását: azt hogy szemben áll a rendszerrel amely elöl kijött vagy ame-lyik távozásra kényszerítene Az emigráns is szstszórtsági az emigráns is diaszpó-rában él de olyan magyar aki megőrizte és cselekedetei-vel is kifejezésre juttatja magatartását: azt hogy szem-ben áll a rendszerrel amely elöl kijött vagy amelyik távozásra kényszeritette A diaszpóra földrajzi meghatározás és állapot az emigráció azonban magatartás kövelkezetcs magatartá-sa valakinek aki nem változtatja politikai nézeteit A diaszpórában 'élő az egyszerűen csak magyar és amikor a jövőre gondol akkor tekintet nalkül a rendszerre egy egységes Magyarországhoz szeretne tartozni Az emig-lán- s kívánsága a szabad független Magyarországhoz való tartozás Ez a 'kívánság jogos cs nincsen nemzete a világnak aki hajdani független és szabad életét ne kívánná vissza Szomorú magyar az aki ezt a vágyat a „múlton való rágódás" kategóriájába sorolja és aki azt hiszi hogy az emigráció nem néz a jövőbe Ugyanúgy lát jövőt mint d diaszpórában elő de szebb emberibb és magyarhoz méltóbb jövőt vár Né engedjük hogy egyre szaporodjanak a retrográd magyarok akik labancságuk előnyeiért saját népük jelen-legi sivár sorsát is hajlandók a haladás egy lépcsőfoká-nak tekinteni Thomas Manna'l kapcsolatban soha föl sem merült volna hogy valaki a nemeL irodalom diaszpórában 'élő tagjának tekintse Bartók Béla is emigráns voll és nem diaszpórában élő magyar Holtáig emigráns nemei író maradi az egyik és emigráns magyar zeneszerző a másik es éppen ezzel bizonyították elvhűségüket és jellemüket A zsidóság kétezer éven ál diaszpórában élt mert nem volt földrajzilag sem politikailag nemzeti állama Csak leiekben meri húsz évszázadon áL nem mondott le sohasem az országról amelyből szótszórta a hatalom A hithű zsidók ezért búcsúzlak igy egymástól minden es-te: „Jeruzsálemben találkozunk" S két ezredéven ál a siratófalnál sokan találkoztak Az Izraelen kívül élő zsidóság ma is diaszpórának nevezi a világon szétszórt közössegeit mert nemcsak ha-zájában élő népével hanem annak államával is közössé llillll!l!llll!IIIUIIIIIIi!'!inil!IIIIIMOLIII!!llllllll!lllllllllll!! Tibor Ágnes: - (Kommentár nélkül) „Szerinted nyulat (enyésszek vagy nyór-cet?- " — kérdezi villamosmérnök barátom és azt taglalja hogy manapság ez a bolt már ki is nézte a lelket amelyet kibérel majd Nem lepődöm meg túlságosan A napokban egy másik mérnök ismerősöm tudósított elhatározásáról: mégiscsak be-áll az apósa butikjába Komolytalannak tűnnek ezek a tervek ám az a mérnök akinek ilyesmin jár az esze az komolyan nem érezheti jól mngát a bőrében A műszaki (értelmiséget mnilha mindenkinél jobban megviselte volna az ei-im- últ n'ehány 'év Sokan közlük ugyan eddig sem panaszkodhattak arra hogy túlterhelik értelmes munkával mostanában viszont gyakran azon kapják magukat hogy kife-jezetten unatkoznak Ráadásul a közelmúlt-ig egy mérnök — kivált ha anár nem voll egészen kezdő — tisztességesen megélt a fizetéséből főleg ha a felesége is rendsze-resen keresett és ha a lakásszerzés sem viselte meg nagyon Ma viszont minden ío-riint- ot kétszer néz meg mielőtt kiad Van tköztUk aki csak latolgatja a pálya-módosítást van aki már mieg is kezdte M'érnök az az ismerősöm is akinek egy tsziinell'ekiizcmág köszönheti fellendülését — szemétszállitásból S annak is mérnöki a diplomája aki — egyelőre főfoglalkozása irányozVa és nekem kell élelmeznem A kuvasz egyre mellett — mindenféle holmi Szállítására bánatosabban emelte rám tekintetéi a drótháló mögül s kapható a'mi csalcbefér Zslguiijconibijába - nek A 'kuvaszra néztem s ekkor az volt a meggyőzíklé- - "sem hogy itt minden iszonyú kiszámítással történik tö-kéletes szervezettseggel akár egy orosz regény lapjain: a kutya már veszett én a rettenet határán szédelgek Csak azt tudtam hogy haza kell szaladnom s magamra zárnom az ajlót Miután beléptem az ajtón végigvetettem magam az ágyon és vártam mégpedig azzal a bénító befelé figye-lcjs- cl amely már nom ismeri a rettegést csak a várlako-zá- s egyformán izzó szorongását Talán az első atombom-ba érezhette volna így magát a város felelt függvén ha van öntudata szörnyű veszélyességének ismeretében im-már meg is feledkezik önmaga pusztulásáról Takarómon végigcsurgott a víz és odaragasztott a párnához Szivem egy pillanat alatt óriásira nőtt s úgy ereztem hogy himbálózik fölöttem egy körömnyi kis eken s nehogy ez a vérrel telt kazán elbillenjen s egész bclsörészemet kitépje indáival m'ég a szuszogást is igye-keztem visszafojtani testem egyetlen szükségszerű moz-gását de ugyanakkor a nagy forró tartály amely rám nehezült egyre szívta követelte a levegőt úgyhogy időn-ként émelyítő űr feszítette szét a mellkasomat a szám megtelt undorító ízzel 'és a nyál az ajkamra fröccsent Vigyázat! — gondoltam — Résen kell lennem! iiniiiiiiaiiiiiiiiiiiiaiiiiiBiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiin get vall Bárhol is 'éljen a világon s bármilyen állam pol-gára legyen Izraelt segíti érte remeg s az ö céljait se-gíti elő hí én emigrációm — ha nem is költöznék haza — akkor szűnik meg s akkor kerülök a diaszpóra állapotába ha nemcsak népemmel hanem államom eszméivel és tormájával is közösseget vállalhatok Amíg ez el nem következik egy vagydk 16 tmilliós népemmel s 'amerikai polgárkent is egy megbeklyózott ország emigránsa ma-radok! Érdekességek a Nagyvilágból A New York-- i sajtó még mindig gyakran foglalkozik Jacquelinc Kennedyvel Onasszisz özvegyevei A Broadway egyik szinte üre-sen tátongó omladozó ke-rületében több színtársulat állított fel sátrat s a romok között is nagy sikerrel sze-repelnek Most Jacqueline ünnepélyesen húsz politikus jelenlétében végezte el az el-ső kapavágást egy kőszin-há- z alapköveinek a letétele-kor A későbbi terv szerint itt új szórakozónegyedet alakítanak ki (Time) Párizsban háromszor annyi gépkocsi közlekedik mint amennyi lehetőség van a parkolásra A sza-bálytalan parkolás miatt — naponta néhány százezer — ötven frankot róttak ki Most ezt az összeget 79 for-galmas utcában és tléren a háromszorosára emeltléik fel (Le Figaro) Nők az elsődleges részt-vevői a Vörös Brigád terror-cselekményeinek A bonni bejügym'iniszl érium szerint — amely közölte ezt a meg-lepő tényt — a terroristák (iO százaléka nő (Handels-blatt) Mesterkulaíó kutató mester Van aztán olyan is aki makacsul ra-gaszkodik a szakmájához Éjszakákon át a rajzasztal fölött görnyed hogy majd egyenlőtlen küzdelemben vívjon véres csa-tákat a vállalattal újítása elfogadtatásáért kifizetéséért Megint más műhelyt nyit ti-tokban ranéli hogy a rutinszer élések kö-zött akad majd egy-k- ét igazi 'mérnöknek való feladat is A legélelmesebbje valame-lyik újonnan születő vállalkozási formában véli fellcdezni az érvényesülés útját s a polgári törvénykönyvvel gazdasági szabá-lyozókkal bürokráciával nagykapuval-kis-kapiiv- al ismerkedik Egyiküknek sincs irigylésre méltó dol-ga Sok mindent tanultak az egyetemen olykor messze magasabb színvonalon mint amit a mai magyar gazdaság egyáltalán meg tud emészteni Most sokan közülük úgy érzik mélyvízben éviekéinek s kétség-beesett karcsapásokkal igyekeznek a válla-lati hajók vagy a magánkczdem'éinyezések tutaja felé A világért sem níentöövet kívánok ne-kik De értelmes feladatok jól szervezett „úszóleckék" — néhányuk esetében már egy-eg- y ötlet új lehetőség — erőt és tán kedvel is adnának nekik hogy céljukat el-érjék Kár lenne ha elsüllyednének mire észbe kapunk hogy un'égiscsak szükség van rájuk (Heti Világgazdaság 1931 május lö) Hatszázezer dollárért kelt el Navajo amerikai kis-város A tervek szeniml ide-genforgalmi látványossággá 'építik ki azzal hogy indián rezervátumnak rendezik be A város lakóinaik a száma Telegraph) Nem minden növényt fog a tüz így a borostyánt isem De van sok más ha- - s'onló is Amerikai tudósok- - szerint leghelyesebb ha ilyen éghetetleneket telepíte-nek az erdők egyes részei közé azok alkalmasak vol-nának a gyakori meg-fékezésére (Die Tat) mmmmmmtmmmmmmmm 9t LTD f S ezzeL a biztatással sikerült föltápászkodnom s utá-na mint a dühös kutya amely a víz felé támolyog' végig-mentem az előszobán kifordultam a lépcsőházba s ekkor történt hogy átéltem saját veszélyességem minden iszo-nyatát Istenem mit tegyek kiket értesítsek hamarább? Ügy éreztem hogy ál fogok száguldani az utcákon a vá-rosokon a földrészeken hogy összemarom az egész em-beriséget fogaiim kihegyezett cölöpökként vágódnak majd minden élő eleven dologba Gyorsan bezörgettem a szemközti könyvelő ajtaján az előszobában gyönyörű szőke ikerpár lötyögött s mikor az asszony védőn eléjük állt azt hebegtem: „'Bocsásson meg de ha később netalán bezörgetek önökhöz esetleg az ajtót rúgom egyszóval ne en-gedjenek be S ha beszabadulok üssenek főbe azzal ami a kezükbe akad! " Aztán folytattam rémült szellemjárásomat a tömb-házban de nem tudom hány helyre zörgettem még be Később a saját ágyamban tértem magamhoz valaki ült mellettem s a nyitott ablakon át tisztán hallottam a ku-tya örvendező csaholását és a fuvaros hangját szit-kozódik: „Azt mondták hozzam haza ezt a dögöt mert kutya-baja sincs és ők nem etetik ingyen egy percig se! " („Látomás mise után") mindössze 23 (The Dadly Iimiiiihiiiim tüzek amint HUNGÁRIÁN RHAPSODY RESTAURANT Toronto legkitűnőbb magyaros konyhája Házi készítésű rétesek pontos barátságos kiszolgálás Tulajdonos: Mrs E Gilicze a „Bécsi szelet"-készíté- s torontói győztese Nyitva: hétfőtől —szombatig de 10-t- ől este 9-i- g 1252 Bay St Tel: 960-39- 60 KÖZJEGYZŐI FORDÍTÁS ÉS TOLMÁCSOLÁS 70 NYELVEN FRANCIA A QUEIEC-- I ÜGYFELEK SZAMARA 361-030- 3 SUITE 1 105 67 YONGESTREET TORONTO ONT M5E 1J8 KISJOKAI ERZSÉBET legújabb regénye clnu A ASSZONY j i S24 oldalas szép kiállításban Ara USA $1000 vagy Can $1200 1 Kapható a kanadai és USA magyar könyvesboltokban { Főelárusító: Pannónia Book Store Toronto Ont M Mindenféle nyomdai munkát vállaJ a MAGYAR ÉLET nyomdavállalata 6 Alcina Avenue - Telefon: 654-255- 1 Gyász esetén forduljon hozzánk bizalommal Mc Dougall & Brown Limited 646 St Clair Ave West A 651-551- 1 o 4 Otthonosan berendezett szobáink legmagasabb igényt is kielégítik Csak a koporsók árai változnak a szolgáltatás egyforma Óriási parkolóhely A város bármely részébe küldjük kocsijainkat MAGYAR GYÁSZJELENTÉST DÍJMENTESEN ADJUK - - $650 TORONTO - - TORONTO $959 $89911 TORONTO — FRANKFURT — TORONTO $650-t- ől Továbbutazás Budapestre és vissza charterrel $28000 vonattal $15500 Kocsibérlés --Frankfurtban unlimited kmweck $11900 IKKA — TUZEX — COMTURIST — KÖZJEGYZŐSÉG Túrák — útlevelek — vízumok — hotelfoglalás — autóbérié C0LUMBUS TRAVEL SERVICE Megjelent MEZTELEN iiiunnumniiimnnawflamimtiminuiTnitiiuiuiininitiiiinmiimmifluiiiniiiniiiiiimniiuimrruniriii'mimiiiiiiiirntiiiii'-ii-- = BUDAPEST TORONTO BUDAPEST BUDAPEST CHARTER: A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA 420 Spadtot Ave Toronto Ont M5T 207 Tel: (416) 361-11- 01 oldal fímJWi a ' fff |
Tags
Comments
Post a Comment for 000343
