000584 |
Previous | 6 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
™ívr ' T" #""?1t ~f—
--— uVvw ( ír _ _ _AÍ~ i 3T JJS321S?&tílpr flfnW?ítwít-?- ' (fcwS-- !
MAGYAR ÉLET 1960 Karácsony
J oldal
sp Spk ÜF á?
í-- a í-f1srfrQu-S±vr&™&W-AZftMtrT~
i4Tfc'
KORONDI ANDRÁS:
Az
zor
í
elmúlt évek során annyi-- ! „Az Ullöi úton csattan a ki-figvelmezte- ttünk
a nyel-- 1 lőtt harckocsi"
tímlc komi ólálkodó angolossá-- ' A Kálvin téren 'kiégett házak
gok veszedelmére hogy sokan állanak gyászos íven szokták a ház szemének
talán már hiszik másféle A regény egyik legmegrázóbb is nevezni ezért aztán a szim-frtöiést- öl
legalábbis a 1 jelenetébe is sértőn csattan jbólum-átvite- lt is ellenkezés nél-virfA'-iiTi- Von
már nincs is mit Hefza németesen használt „ki" kül fogadia el nyelvérzékunk
tartanunk „Germanizmus?
Ugyan! Hol ven az már"
Igaz a mi magyar szigetünk
messze szakad a német szom
szédtól a Monarchia sírját már
rég benőtte a fű a kózöskodés-ne- k
emléke is elporlott már
El-e- ?
Egy folytatásos regényt o-lvastam
hétroT-hétr- e az utóbbi
Szoveg-kornyezetével- De
szárnjas
kocsmája
hönapotftan Kaiona-regen- yi mé]tóságán
amelyben második világháboms LeIem_ ahogyan
hőseinknek bódékban a
legények tapasztalom Féemetesen szelle-hog- y hadsereg sugároz
régmúlté oIyasféWt tességek bizony mhmn)íimk csökkentette
iutik ma re iiich ujun 13 k'
letkeztek
Az „abgegekápft"-c- k „aus-gebrant"-- ok
pereputtyát
üdvözölhetjük körünkben
kis „neo-káundká- " tenyé-szetet
A harctérről „vérző
gyufa
minden
vásári
bábut
Ebben rideg
embert
egész
egész
sebesül
kedvetlen katonák kilőni: az egészbe foglaltnak
áramlanak
ANGLICISSZIMUSZ
angolnak
előrelátásra biztos" idejében
Ennek betürímmel szólásnak
pontos magyar megfelelője értelmében ízében rokonságot
közmondásainkkal: „Jobb
Szóval válogatnunk
lapunkban szöveggel Jelent
hirdetése:
LEGYEN
SZOMORÚI Télire
készítse kocsiját
megjelent
Eldszoris félreértések elkerü-lése
végett nyomatékosan kije-lentem
hogy a nem úgy
billión?"
hanem magyarul ahogy a
címben Még pontosabban:
jelent egy "billió" a magyar
nyelvben?
a kérdés vetődött
amikor először ta-lálkoztam
kijelentések-kel
magyar lapokban
hogy USA költségvetésében
ennyi ennyi billió dollárt
erre erre a célra még
az USA-koltségvetés- ek nagy
számaihoz szokott edzett kebel-nek
is Később aztán
százalékos összehasonlítások:
kiderült hogy
billiókról van szó mármint a
magyarban hanem milliárdok-ról
persze ugyancsak
szám ezer
-- rtégiscsak ezredrésze a billió-nak)
Egyébként se szeri se
azoknak a kifejezéseknek me-Ive- k
idegenből — latinból gö-rögből
stb — átvéve egyik
nvelvben nem ugvanazt
vSfm
igekotö
együtt idézem regény porig
egyik hősének elestét villám
gyújtotta
lövi
o --r 0 Ö- - ? I
—
—
azt
— mi be- -
—
már a ház — az naz
ezt a I — nem ég A ház leég
leíró I ég — akár vagy
a most ko-- : akár
4 y -a- -~ -- --
1 rt _ i-- A f enm
7p irtn Ps á j vatnoi naLiH Dm£lbzlt xi idegenes igekbtövel _
i
j
kisül
—
I
mint
feultthe faz katonák éslene mar ~ "" kutyát! enne eienere - set ue meg ui Hruscsov
az hátulról lövik tennl- - s bizonyára erve lene- - fzemö Ady 0sszes ko!temé- - w!„t Bíznunk nyelvünk i — sem hangzik a a loaDoa rvirugni
J '"' ~ hu" a
iI4 „ éjében! Persze minden így van:nJel a üt crniiHi i eie cic
seü h5s esik itt sé- -
Kilőtték
állft emléket a szer-- 1 ]ovik jól célzó
ző egyik a sok
azt " kozül habár a kozos met ez az jgekótö
a a kincstári neme- - ameJy üz itt élnek kózot- -
sui
és
egy
bennem
A régi bakája még
énekelte hogy „Ellóték a jobb
karomat " Eme „új-káundk- á"
nyelv szellemében így kelle-ne
módosítania: „Kilőtték a
karomat "
Karját nem csak szemét
leharcolt het
vissza" részét
Van az egy mondása mellyel olyankor él ha vala-kit
int arra hogy „biztos ami
valamiről: „Rather be safe than sorry!"
a ütemű nincsen
de
tart félni mint megijedni"
bánat eb
ha épp kell van miben
Mégis egyik amerikai meg
valamelyik autós cég óvó
BIZTOS
NE
elő most!
Dehát hiába bánkódunk már ezen: Üsse kő! Let
the stone hit
kérdés
szól hogy "hovv many
úgy
áll
Mit
Ez akkor
fel
olyasféle
az itteni
az
és for-dít
és Ez
sok volt
ilapján nem
(Ez csi-nr- rs
millió
száma
az
jelen- -
egész
ki
részt:
fol
anűöan
ha- - ki
ki
már
jobb
it!
&77
csak 'szemtelent' jelent
a 'protekció' nem azonos a 'pro-tection'-n- al
('védelem') o 'kon-fekció'
(készre dolgozott ruháza-ti
cikk) a 'confection'-na- ! (édes-ipari
termékek cukorka) az
'ambulancia' (bejáróbeteg-ren-delés- )
szintén nem azonos az
ambulancc'-sza- l (betegszállító
És így lehetne folytatni
Még angol eredetű kifejezé-sekben
is találkozunk ilyesmi-vel
"piknik" nem ugyanazt
jelenti a magyarban mint az
angolban A magyar 'szmoking'
angolul (britül) dinner-jack- et és
amerikaiul 'tuxedo' Az angol-ban
a 'szmoking' a dohányzá-son
kívül házikabátot jelent (és
nem estélyi ruhát)
De még is megesik
így kifejezés mást jelent az eu-rópai
és mást az itteni angol-ban
(nem is beszélve azokról
amit kölcsönösen nem értenek
meg) Ilyen például a 'football'
'closet' szónak Bntaniában
történő itteni értelemben való
használata kínos félreértések-- '
hez vezetne És idetartozik az
inkriminált "biliion" is ami
tik mint a másikban Például Angliában h millió milliót és
uz "aktuális" a magyarban "idő- - j nem ezer milliót jelent
szőrűt" jelent az angolban De mindegy Az a lényeg
riig ar "actual" olyasmit hogy a magyarban mit
'tényleges' valóságos a 'con- - TarLsuk magunkat a szavaknak
fident az angolban 'bizalmas' i n társadalmi megegvezésen ala- -' bizakodó' a 'konfdens' a ma-ipUi- ó kia]akult értelméhez
avarban 'szemtelenül bizalmas-- 1
kodót' sőt manapság már egy--' Kény S
Párizsi gyakorlattal rendelkező szűcsmester
B ALCEA
Javítást éi átalakítást is vállal
JM Spadina Ae Tel: EM
WES TÖRTE NT
1036 Kloor W (közel a — Tel: LE 4-71-
15
TORONTO LEGNAGYOBB
magyar méteráru szaküzlete
vászonáru selyemárú jryapjuszövetek
ágyivemiiek píbelypaplanok gyapjú takarók
W
most van ido
megfontolni liogy
Olympia Refrigeration MFG Co
hűtőberendezésével üzletet nisKn mert az olcsóbb és
fgy Önnek és minden üzletembernek elönyoebb
Hirdtfciink felmutatójának Mr Juhász 5 % kedezménrt ad
r 34 Kins 54 ttft — Ttvwito — EM 8-37- 26
jivV&fJpül£jí
nem hibáztatható pl fémszálja: a
a ablakú házak" kifeje-- furulya is
zés az ablakot nyel
félkört
nánrílfw
„Késő
viszont
eeészen
DOmDA rt£ CJJUICL -- ciii-z--
__i 'miféle sem
jól
ha fiiNxifiiii
azt
ta
tek
szerűen
kocsi)
pe- -
jelent
T
dijelentés hírlapi cikk évszámra
azt bizonygatja a leég
elégtelen a leég nem „fejezi ki'
páncélost
kor aztán beleteliik-- egy íaooe
nyelv-ízlelésün- k szerve is-mét
magához minden
ételbe annyi sót borsot zúdít
hogy csak úgy marja nyeldeklö-jé- t
mihamar nem érez különb-séget
a jó gyenge becsinált
és párolt itatós papír íze
közt ínyét „elvonó kúrára"
fogni mint az idült iszákosokét
A ló (most ne Münchhau-se- n
báró ágyúból lovára
gondoljunk!) kifeiezés kifogásta-lan
ha lovas katona
lóra vonatkozik De már a
csatatéren gazdátlan kószáló
paripa 'ha véletlen golyó éri
nem kilőtt hanem „csak"
ló Ha halálos lövés éri
csak megsebesül s úgy sán-tikálva
baktat nem lelőtt ló még
hanem csupán meglőtt ló
el
vas-szabá- ly az igekotok
használatára Vadászaton ha
megsebeznek nyulat mond-ják
rá „csak meglőtték"
De ha egy olyan vadászról van
sző aki minden hajtásban „meg-lövi
a tíz nyulát" az a
cíz bizony nem éli túl a ta-lálkozást
Tme ugyanannak a
meg" igekótönek kétféle foko-zatú
használata Irány mutató
csupán a nyelvszokás közhasz-nálat
lehet azonban
nem következik nyelv-rontást
addig amíg
nyelvszokássá nem brcgbul
A nyelvhasználatból hl- -
nálam
Férfi szabóságit
FÉRFI DIVATÜZLET
Kész férfioltónvök
S2500-tö- I
$SOO-tó- l
nálunk készruhát
nélkül
alakra igazítjuk
3®
27§Col!sgeSt
ee
m
arra mutatnak
(hogy a „ki-- " igekőtö az egész- -
nek részére vonatkozó igevei
kapcsolódik Az abroszt kiégeti
a vasaló a szivar parazsa az orvos kiégeti
a sebet kiég ember
szeme szégyenében: kiég a vil-lanvkó- rte
és a biztosíték
Ezért ígyis éltető kiégetik
„kiégett lyukát Kiütik a nye
jelképes
iccgcsct
hogy
Aki
a
kell
kilőtt
kilőtt
aló! ki-lőtt
Lábát
Nincs
egy
nyúl
Ebből
hogy a
vett
ruhát
intézet hír- -
regböl a bajvívót képletesen a ropiapjával gyarapodott ' ten drága pénze c kóltemeny- -
vetélvtársat is stb
A biztostó - meg mielőtt ben) De a páncélököllel felrobban-- '
tott harckocsi nem kilőtt pán- - egy szóval említené a Hruscsovr6 irja eCT ]apj ho-- y
célos hanem micsoda? érdeseket szavával ' 'EzÚUal Sem tUd meglenm "" páncélos? Hiszen nem úgy kiszemelt feleihez M„-- t
han fentről mint a lelőtt mocskoI6dás né!kül
repülőgép' Igaz De a is dáridója tart" minden humanista szellem
a földön durrantják le Sőt a-- 1 c(sduiája pedig egész ter- - i:
rágósunkat is azzal biztatjuk I av mr gyűlölője a tur
hogy: Lelőlek a J-U-1"K-
-UC" """" -- " leggazabbul" Vajon milyen
orosz) ne az — icazsáROs
i: ajtónyílásbol re lelőtt
páncélos? Lehet
az
is
világ
gondoskodjék
hangsúlyozott
gondolat"
ilyen
A
az hogy
A
ez
hogy
S-49- 00
Dovercourthoz)
jobb
amig
csir-ke
lelőtt
ha-nem
hogy
maga
külön
fordul
lám hogy kimarjította inyün-- ' „betekintésre kiírásra irodain-két
a sok bors' ban bárkinek rendelkezésére
uenat meg lenét szoKni a áll" Rendelkezésére De ha
a pusztulás borzalmasságát ok-- 1 jgtt is elég hamar Mi
tér
a
nem
pártoljuk
csak
tizedszer olvassuk huszad-- 1 telekkönyvi stnoen „oeie-szo- r
halljuk énpoly kinthetök" ott a versek jobb
faia-rK- " minf kllrüt nínrlnS
vethetik Hohó
csakhogy van ám néha árnyalati
megkülönböztetésre is szükség!
Hátha azt akarom érzékeltetni
hogv az a páncélos még csak
részlegesen harcképtelenné:
mondjuk tűzi egyvei ei pusztul-tak
el de még „mászik" rombol-ni
tud vagy megfordítva: mo-zogni
már nem tud de lőni
még igen!
az ilyen árnyalásra hasz-náljuk
a „le-- " mellett a „meg-- "
„el-- " igekötöket
De még ha hiába prókártorkQ-do- m
is érdekükben kudarcom
még nem a kilőtt páncélosnak
csinált szállást a magyar nap
alatt Ez az összetétel nyelvünk
szellemével meg nem barátko-?i- k
Ha elvetjük a lelött-e- t cl-lött--
tet
meglött-e- t — hát mond-áik
csak így: megsérült páncé-los
hacképtelen elpusztult
kocsi Hopv nehézkesebb a
kifejezésnél? De Nurmi biztosításai is lejár-me- g
azt mondaná rettentő régen hogy
teljesen éizé-- j féltucat
Rátákat" ketlennek poetica szór
Annyiszor írtam jrant iia(d nem hajtja
is Ady Idegek új „Kis-magunkén- ak
tisztasásáért pedig kamat- - vette a nem
fáradhatatlanul Agyonnyargalt fiatal
ha kidőlünk mi is „leharcolt"
katonákká silányodunk
A
Legutóbb „Flört" című jegyzetünkben foglal-koztunk
a patalléroz ige jelentésével köz-nyelvi
előfordulásával Megírtuk hogy Móra
'flörtölni' értelemben használja s ilyesféle értel-mezéssel
fordult elő
egy cikkében is Lökkos felvilágosítása szerint
a szó Vas megyében (bár kiveszőben van) ma
használatos
Most montreali olvasónktól Dióssy Gézá-tól
egy további értékes adalékot „So-mogy
megyében" — írja Dióssy — „Kaposvár-tól
északra még mindig a
patalléroz igét Akkor szoktuk mondani ha va-lakinek
jó kedve van 'nem fér a bőrébe fgy
állatoknál is amikor például csikók játszanak:
patalléroznak"
A jelentésnek e játékos
teszi patalléroz szót kiválóin alkalmassá a
"flört" (fürt) értelmű használatra minden ma-gyarázgatás
nélkül magától értetődően jelenti
„na igenyes imDcr n
rendel"
már
nadrágok már
A vásárolt
költség
1
crnnÁlrlálr mind
az
va- -
kutyát
kell
rúg
meg
le- - már
re
már
Ezt ellenem:
vált
Nos
ez
egy
társasán
Toronto
LE
rádiók választékban
a
T E L E V 1 1 i
jó áron bevesszük
Rádiók televíziók javítását
Garanciával
Kis — Könnyű fizetési feltételek
gity mmm sohoo
vezetési
elméleti oktatás
Telefen: — SL
instruktor DNTEL —
G5SaiBV"&j
© alanyi biztosítóról
# ( és hosszú körökről
© És tulajdonjogáról
Csodabogár egy minden üzletfél figyelmébe aján-toront- ói
landó az Is- -
derék
rideg uz- -
LelHőtt
le
perc-emberké- k
hátán demokráciára
veszett c"
Hogy
saját
efféle
és
az só
ilyen
„ki- -
és
használjuk
úgy írni — el- -
fekszenek „Három a magyar"
— lelkendezik
barátja — „éspedig: 1 X Autó-- 2
X 3 X "
a legújabb három ma-gj- ar
gondolom
kell hogy má-sodszor
harmadszor az IX
2X 3X ortográfia is
Gábor em-lékeztet
mint Endrére
mog a fene Dehát ne ki-csinyeskedjünk!
Sürgősebb dol-gunk
van: „Nézze meg futó biz-tosításait"
— int a cédu!a —
járnak le"
tanács hiszen gon-doljuk
csak el a világhíres
német a német i futó
már — Dehát
rértny-eVglLrónPrs-orrane
insurancia hogv
már hozzá az
SSffd!SVenUn4
eljöttem kanyart
akarattal automobil
és
épp eleme
Régi
késsek" (E
EZEK PATALÜROZASKÓL
kaptunk
gyakran
vásárlásnál
előlegek
igazságot
fájdalom
kapcsolatos szövegben "f!oit"-ö- t
miképpen nyájaskodni enyelegni ige is ha-sonló
lesz ilyen szövegben
idézzem két remekírónkat: versé-ben
a búslakodó Petikének nem kell sem sar-kantyú
sem a szomszéd bibliája „Nem kell
neki bor galuska de bezzeg kell Juliska
Sem ehetnék sem ihatnék Csak Julcsával
szerelmi játék tragikus
Bárc7Í Benn öngyilkossága így jut
tudtunkra Arany balladájában hősnője ajkáról:
szivem már hü szerelemre Tudhatta
közöttünk nem vala gát: Unszola z ó-- v
'igen'-r- e nem: ő kivégzi
Enyelgve ailám a tört: nosza hát!"
szerelmi a flórt kacérkodó huzal-kod- ó
nyájaskodó enyelgő vonásai min-den
bizonnyal egy megjelö-lésére
„patalléroz" K
Mmm
§m fi §f
WA 4-5-
103
rLuxor" Rádió Hi-- Fi és Televízió szaküzlet
624 Bloor St W (a Palmerstonnál) Tel: 1-3-
085
Tape-record- er lemezjátszó és legújabb 1961-e- s
vállaljuk
Szakképzett oktatás és soförvizsgára való gondos
előkészítés ingyenes
LE 2-36-
56 (4M Bloor W)
Magjar TLMOS RU 7-54- 27
Egy
széles
a Baltika
gyűjteményem
biztosító sorok betekinthetők
lett volna hosy
tovább Ady nagy
Élet- -
Ezt keltű
úgy
olvasni először
Ez
inkább Göre uramra
Ady
ögye
„hogy mikor Meg-szívlelendő
még
kó-ta- k
Siettem
nyá-jaskodnék"
követ-kezménye
mégis
Mert ha
magát
igen
Magyar hent ae
és csemcge-u7le- t
SIDON MEAT MARKÉT
270 Rd
Telefonrendelésre
ingyen házhozszállítás
A T K
háztartási
BOLT
186 AUGUSTA AVENUE
TEL: EM 8-41-
32
lazái sfíSusú
edények
Könyvelés
Üzleti könyvek feifektetése
Adóbevallás elkészítése
3G1 Spadina Ave (A Magyar
Élet
Telefonok: Iroda EM 8-81- 7S
lakás este 6 után LE 5-41- 11
Szepesi Antal
Gvőíiyszer
az óhazába !
MINDEN ORVOSSÁGOT
garanciával küldünk
Európába
HILAJY'S
Bri!' Store
344
IL
I P
S
IS E
Adv
hogy
lőtték
jiarc- -
mocskolódá- -
Petőfi l
Szamosra
Hruscsov inkább a cipőjét szok-ta
lerúgni
Olvasom hogy az Új Kelet
szerkesztője „film ügyben" New
Yorkba érkezett „s a művészi
és baráti korok nagy örömmel
fogadták" Lelki szemeim előtt
látom a díszvacsora résztvevőit:
egy Gábor-lán- y egy bencés ecy
másik lánv egy karthau-s- í
egy harmadik Gábor-lán- y
egy kapucinus A Gábor lánvok
előbb fogynak el mint a bará-tok
Egy másik kor meg valame-lyik
házasság-közvetít- ő hirdeté
sében tűnik fel: „Keressen fel j
mielőbb! Széles ismerős kor!" —
Az Isonzó vize széles A kor ki-- !
esi vagy nagy mindaddig amíg ]
valaki nyélbe nem úti végre
négyszógletesítését Ha téglalap
alakúra sikeredik majd akkor
akár hosszú korról is beszélne-- 1
tünk
-H- tkozzunk Leírt™ már vagy
lelovögettc az összes j a a magvar vezeti az
le hogy járuljunk 'autót pedig Hadd
A M™ egy leletemből:
sorral: „Hát a sé élesen a
harcoljunk mertig t j egészen hajtó
i
nemrégiben Lökkös Antal
is
a
TV-j- ét
hogy el ne
szerelemmel a
a és
jelentésűvé Hadd
Vörösmarty
a
A
„Bírta
s
a 1
A játék:
között
romlatlannak
alkalmas a A
—
Európavevő nagy
Tűzbiztosítás
Avcnue — WA 3-G5-
05
E
-
épületében)
Bathnrst Street
Gábor
nő" Nem tehetek róla én így
látom e jelenetet: Elöl a jobb
sorsra éidemes automobil nyo-mában
egy tisztességben megő-szült
asszonyság kezében a
nagyustor A kanyarban hajsz-r- a
(illetve csá-ra- ) biztatja gé-pét
s durrogat hozzá kegyetle-nül
„A7 E"vesült Államok minden
négy évben cinokot válas7-tanak- "
Választ
„A vörös diplomaták elutaz-tak
fcleségetkkel együtt" Fele-ségükkel
Tóbbnejüségrel ne vá-doljuk
ókét válogathatunk bő-ven
egyébben
„A Baltika tengerése az ame
rikai életforma miatt szSkott el ]
hajójáról" Épp ellenkezően: a
szovjet életforma miatt szokott
Az amerikai életforma vonzotta:
avégett szokott hogy szabad
embeiként élhessen
És nem hajójáról szökött meg
hanem a hajóról A hajó sem
azé aki megműveli
DAKO ár'
AZ IGÉNYES HÖLGYEK KOZMETIKÁJA
SUSAN E SÁNDOR
Tart5s szempillafestés arckezelés száraz és zsíros börr
Electrolysis (szörtelenítés villannyal)
(Peeling) különleges hámlasztó kezeléi minden fajta arcbőrre
86 BLOOR STREET WEST 460-a- s szoba — TORONTO ONT
(Phisicün fc Surgeons Bld)
Előzetes megbeszélésre hívjon: VA 3-67-
05
Nagy karássonyi könyvvásár
NAGY ÁRENGEDMÉNY — RENDELJEN MOST!
Szépirodalmi ismeretterjesztő és tudományos szakkon--e- k
Szótárok nyelvtankönyvek — Kérjen komvjegyzéket I
CONTINENTAL B00K SHOP
463 Spadina Ave
TORONTO ONTARIO CANADA
Tulajdonos SCHULZ
ÚJDONSÁG KANADÁBAN
Evpressz
HÁZASSÁG
Közvetítés
Modern gyors kénv elmés
megbízható és eredménves
Bárhol lakik oda kuldjuk
1000 férjhe7menendo hölgy
fényképét tartalmazó albu-munkat
adatokkal együtt
2 dollárért
HÖLGYEK
KÖZVETÍTÉSI DflAT
NEM FIZETNEK
TTTTTTTTV f
#11 iiuniR
E
WBET I
üiyjuk fasEtf® '
ÍTSMTIBMHL' TOBCNTOV— -
$ntwn Mii
%é Telavision
AUTÓ-RÁDI- Ó
Új címe: 107 Borden St
(Spadinától Nyugatra)
JAVÍTÁS GARANCIÁVAL!
TELETON:
WA 1 5542
Tulajdonos: Varga Béla
TORONTÓ LEGNAGYOBB
magyar
cinoiizlefe
Legjobb márkájú
TERri- - NÖI fiS GYERMEK
CIPŐK
(Savage McHale White Cross)
Lognagvobh válas7téka
STYLE S1I0ES
1190ST CLAIR AVE W
TEL: LE 3-16-
03
Első magjar virágüzlet Torontóban
Zaji a t ffísXi'Á
VIRÁGOT (400 Oakvvood Ave) Tel: RU 9-12- 21
BARMIKOR MAGYARORSZÁG BÁRMELY RÉSZÉBE
24 ÓRÁN BELÜL
Torontóban megnyílt az első magyar
©!aj-- 7 gáz és szén fűtésszerelő
és iafító üzlet !
BEAVER — HEATTNG 700 Gerrard St E
TELEFON: HO 3-26- 14
24 órás szolgálat — Hívjon bizalommal
hirdetés felmutatója 20 zá7alék engedménvben részesül
Tulajdonos: BESNYI ANDRÁS
VASVAR NYOMDA
G0LD LEAF
PRLNTLNG COMPANY
328 Spadina Ave Te!: EM S-15- 18
(Bejárat a közben)
AZT KÉRDI
M'LYEN KELL
JO MAGYAR
7
Z
W
Cv'Iv
Ö-Í- T í
2-6S-
25
£í2jrC&?C}
ÉTKEZÉSHEZ
A Jó magyar
kltunff
cgj rizl-ing-
Szerencsére Ka-nadában
Is van jóféle
száraz beho-zott
rbllng mely — ha
még nem tudna róla —
igen olcsón
Vvo "
1
Tel:
BOR
uveg
most
Üvegjén olyan név
meljct
a borhoz értd em-berek
a7 egész vi-lágon
iimernek
„PAARL"
Nehéz étkezéshez kellemes vö-rösbor
is található a „PAARL"
borok között fzes zamatos szá
raz — és olcsó
Keresse ezt a címkét PAARL
Ez biztosítja az Impof
tált borok kltuno vá
Ias7tékát„ amely-be
más különle-gességek
is tar
ét-kezéshez
külföldről
kapható
olvasható
toznak mint a Musca
i tel s az Oloroso Sherry
Hívja magyarul az:
EM 4-20-
83 számot
?
5
aJ?£23 ÍPMf'
IMPORTALT
BOR és BRANDY t&cxO
VÁLLA
árjegyzék
iimle
doboz
lönyv
névjegy
meghívó
Ttndclókönyt
számlakönyv
levélpapír boríték
minién ntomiai
munka szakszerű ké-szítését
Megrendelt
nyomtatványait ka~
tindőre szállítjuk
TT i J-JT- J& y§
4 v
Lt
4
és
tr
W
jó
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, December 24, 1960 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1960-12-24 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000102 |
Description
| Title | 000584 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | ™ívr ' T" #""?1t ~f— --— uVvw ( ír _ _ _AÍ~ i 3T JJS321S?&tílpr flfnW?ítwít-?- ' (fcwS-- ! MAGYAR ÉLET 1960 Karácsony J oldal sp Spk ÜF á? í-- a í-f1srfrQu-S±vr&™&W-AZftMtrT~ i4Tfc' KORONDI ANDRÁS: Az zor í elmúlt évek során annyi-- ! „Az Ullöi úton csattan a ki-figvelmezte- ttünk a nyel-- 1 lőtt harckocsi" tímlc komi ólálkodó angolossá-- ' A Kálvin téren 'kiégett házak gok veszedelmére hogy sokan állanak gyászos íven szokták a ház szemének talán már hiszik másféle A regény egyik legmegrázóbb is nevezni ezért aztán a szim-frtöiést- öl legalábbis a 1 jelenetébe is sértőn csattan jbólum-átvite- lt is ellenkezés nél-virfA'-iiTi- Von már nincs is mit Hefza németesen használt „ki" kül fogadia el nyelvérzékunk tartanunk „Germanizmus? Ugyan! Hol ven az már" Igaz a mi magyar szigetünk messze szakad a német szom szédtól a Monarchia sírját már rég benőtte a fű a kózöskodés-ne- k emléke is elporlott már El-e- ? Egy folytatásos regényt o-lvastam hétroT-hétr- e az utóbbi Szoveg-kornyezetével- De szárnjas kocsmája hönapotftan Kaiona-regen- yi mé]tóságán amelyben második világháboms LeIem_ ahogyan hőseinknek bódékban a legények tapasztalom Féemetesen szelle-hog- y hadsereg sugároz régmúlté oIyasféWt tességek bizony mhmn)íimk csökkentette iutik ma re iiich ujun 13 k' letkeztek Az „abgegekápft"-c- k „aus-gebrant"-- ok pereputtyát üdvözölhetjük körünkben kis „neo-káundká- " tenyé-szetet A harctérről „vérző gyufa minden vásári bábut Ebben rideg embert egész egész sebesül kedvetlen katonák kilőni: az egészbe foglaltnak áramlanak ANGLICISSZIMUSZ angolnak előrelátásra biztos" idejében Ennek betürímmel szólásnak pontos magyar megfelelője értelmében ízében rokonságot közmondásainkkal: „Jobb Szóval válogatnunk lapunkban szöveggel Jelent hirdetése: LEGYEN SZOMORÚI Télire készítse kocsiját megjelent Eldszoris félreértések elkerü-lése végett nyomatékosan kije-lentem hogy a nem úgy billión?" hanem magyarul ahogy a címben Még pontosabban: jelent egy "billió" a magyar nyelvben? a kérdés vetődött amikor először ta-lálkoztam kijelentések-kel magyar lapokban hogy USA költségvetésében ennyi ennyi billió dollárt erre erre a célra még az USA-koltségvetés- ek nagy számaihoz szokott edzett kebel-nek is Később aztán százalékos összehasonlítások: kiderült hogy billiókról van szó mármint a magyarban hanem milliárdok-ról persze ugyancsak szám ezer -- rtégiscsak ezredrésze a billió-nak) Egyébként se szeri se azoknak a kifejezéseknek me-Ive- k idegenből — latinból gö-rögből stb — átvéve egyik nvelvben nem ugvanazt vSfm igekotö együtt idézem regény porig egyik hősének elestét villám gyújtotta lövi o --r 0 Ö- - ? I — — azt — mi be- - — már a ház — az naz ezt a I — nem ég A ház leég leíró I ég — akár vagy a most ko-- : akár 4 y -a- -~ -- -- 1 rt _ i-- A f enm 7p irtn Ps á j vatnoi naLiH Dm£lbzlt xi idegenes igekbtövel _ i j kisül — I mint feultthe faz katonák éslene mar ~ "" kutyát! enne eienere - set ue meg ui Hruscsov az hátulról lövik tennl- - s bizonyára erve lene- - fzemö Ady 0sszes ko!temé- - w!„t Bíznunk nyelvünk i — sem hangzik a a loaDoa rvirugni J '"' ~ hu" a iI4 „ éjében! Persze minden így van:nJel a üt crniiHi i eie cic seü h5s esik itt sé- - Kilőtték állft emléket a szer-- 1 ]ovik jól célzó ző egyik a sok azt " kozül habár a kozos met ez az jgekótö a a kincstári neme- - ameJy üz itt élnek kózot- - sui és egy bennem A régi bakája még énekelte hogy „Ellóték a jobb karomat " Eme „új-káundk- á" nyelv szellemében így kelle-ne módosítania: „Kilőtték a karomat " Karját nem csak szemét leharcolt het vissza" részét Van az egy mondása mellyel olyankor él ha vala-kit int arra hogy „biztos ami valamiről: „Rather be safe than sorry!" a ütemű nincsen de tart félni mint megijedni" bánat eb ha épp kell van miben Mégis egyik amerikai meg valamelyik autós cég óvó BIZTOS NE elő most! Dehát hiába bánkódunk már ezen: Üsse kő! Let the stone hit kérdés szól hogy "hovv many úgy áll Mit Ez akkor fel olyasféle az itteni az és for-dít és Ez sok volt ilapján nem (Ez csi-nr- rs millió száma az jelen- - egész ki részt: fol anűöan ha- - ki ki már jobb it! &77 csak 'szemtelent' jelent a 'protekció' nem azonos a 'pro-tection'-n- al ('védelem') o 'kon-fekció' (készre dolgozott ruháza-ti cikk) a 'confection'-na- ! (édes-ipari termékek cukorka) az 'ambulancia' (bejáróbeteg-ren-delés- ) szintén nem azonos az ambulancc'-sza- l (betegszállító És így lehetne folytatni Még angol eredetű kifejezé-sekben is találkozunk ilyesmi-vel "piknik" nem ugyanazt jelenti a magyarban mint az angolban A magyar 'szmoking' angolul (britül) dinner-jack- et és amerikaiul 'tuxedo' Az angol-ban a 'szmoking' a dohányzá-son kívül házikabátot jelent (és nem estélyi ruhát) De még is megesik így kifejezés mást jelent az eu-rópai és mást az itteni angol-ban (nem is beszélve azokról amit kölcsönösen nem értenek meg) Ilyen például a 'football' 'closet' szónak Bntaniában történő itteni értelemben való használata kínos félreértések-- ' hez vezetne És idetartozik az inkriminált "biliion" is ami tik mint a másikban Például Angliában h millió milliót és uz "aktuális" a magyarban "idő- - j nem ezer milliót jelent szőrűt" jelent az angolban De mindegy Az a lényeg riig ar "actual" olyasmit hogy a magyarban mit 'tényleges' valóságos a 'con- - TarLsuk magunkat a szavaknak fident az angolban 'bizalmas' i n társadalmi megegvezésen ala- -' bizakodó' a 'konfdens' a ma-ipUi- ó kia]akult értelméhez avarban 'szemtelenül bizalmas-- 1 kodót' sőt manapság már egy--' Kény S Párizsi gyakorlattal rendelkező szűcsmester B ALCEA Javítást éi átalakítást is vállal JM Spadina Ae Tel: EM WES TÖRTE NT 1036 Kloor W (közel a — Tel: LE 4-71- 15 TORONTO LEGNAGYOBB magyar méteráru szaküzlete vászonáru selyemárú jryapjuszövetek ágyivemiiek píbelypaplanok gyapjú takarók W most van ido megfontolni liogy Olympia Refrigeration MFG Co hűtőberendezésével üzletet nisKn mert az olcsóbb és fgy Önnek és minden üzletembernek elönyoebb Hirdtfciink felmutatójának Mr Juhász 5 % kedezménrt ad r 34 Kins 54 ttft — Ttvwito — EM 8-37- 26 jivV&fJpül£jí nem hibáztatható pl fémszálja: a a ablakú házak" kifeje-- furulya is zés az ablakot nyel félkört nánrílfw „Késő viszont eeészen DOmDA rt£ CJJUICL -- ciii-z-- __i 'miféle sem jól ha fiiNxifiiii azt ta tek szerűen kocsi) pe- - jelent T dijelentés hírlapi cikk évszámra azt bizonygatja a leég elégtelen a leég nem „fejezi ki' páncélost kor aztán beleteliik-- egy íaooe nyelv-ízlelésün- k szerve is-mét magához minden ételbe annyi sót borsot zúdít hogy csak úgy marja nyeldeklö-jé- t mihamar nem érez különb-séget a jó gyenge becsinált és párolt itatós papír íze közt ínyét „elvonó kúrára" fogni mint az idült iszákosokét A ló (most ne Münchhau-se- n báró ágyúból lovára gondoljunk!) kifeiezés kifogásta-lan ha lovas katona lóra vonatkozik De már a csatatéren gazdátlan kószáló paripa 'ha véletlen golyó éri nem kilőtt hanem „csak" ló Ha halálos lövés éri csak megsebesül s úgy sán-tikálva baktat nem lelőtt ló még hanem csupán meglőtt ló el vas-szabá- ly az igekotok használatára Vadászaton ha megsebeznek nyulat mond-ják rá „csak meglőtték" De ha egy olyan vadászról van sző aki minden hajtásban „meg-lövi a tíz nyulát" az a cíz bizony nem éli túl a ta-lálkozást Tme ugyanannak a meg" igekótönek kétféle foko-zatú használata Irány mutató csupán a nyelvszokás közhasz-nálat lehet azonban nem következik nyelv-rontást addig amíg nyelvszokássá nem brcgbul A nyelvhasználatból hl- - nálam Férfi szabóságit FÉRFI DIVATÜZLET Kész férfioltónvök S2500-tö- I $SOO-tó- l nálunk készruhát nélkül alakra igazítjuk 3® 27§Col!sgeSt ee m arra mutatnak (hogy a „ki-- " igekőtö az egész- - nek részére vonatkozó igevei kapcsolódik Az abroszt kiégeti a vasaló a szivar parazsa az orvos kiégeti a sebet kiég ember szeme szégyenében: kiég a vil-lanvkó- rte és a biztosíték Ezért ígyis éltető kiégetik „kiégett lyukát Kiütik a nye jelképes iccgcsct hogy Aki a kell kilőtt kilőtt aló! ki-lőtt Lábát Nincs egy nyúl Ebből hogy a vett ruhát intézet hír- - regböl a bajvívót képletesen a ropiapjával gyarapodott ' ten drága pénze c kóltemeny- - vetélvtársat is stb A biztostó - meg mielőtt ben) De a páncélököllel felrobban-- ' tott harckocsi nem kilőtt pán- - egy szóval említené a Hruscsovr6 irja eCT ]apj ho-- y célos hanem micsoda? érdeseket szavával ' 'EzÚUal Sem tUd meglenm "" páncélos? Hiszen nem úgy kiszemelt feleihez M„-- t han fentről mint a lelőtt mocskoI6dás né!kül repülőgép' Igaz De a is dáridója tart" minden humanista szellem a földön durrantják le Sőt a-- 1 c(sduiája pedig egész ter- - i: rágósunkat is azzal biztatjuk I av mr gyűlölője a tur hogy: Lelőlek a J-U-1"K- -UC" """" -- " leggazabbul" Vajon milyen orosz) ne az — icazsáROs i: ajtónyílásbol re lelőtt páncélos? Lehet az is világ gondoskodjék hangsúlyozott gondolat" ilyen A az hogy A ez hogy S-49- 00 Dovercourthoz) jobb amig csir-ke lelőtt ha-nem hogy maga külön fordul lám hogy kimarjította inyün-- ' „betekintésre kiírásra irodain-két a sok bors' ban bárkinek rendelkezésére uenat meg lenét szoKni a áll" Rendelkezésére De ha a pusztulás borzalmasságát ok-- 1 jgtt is elég hamar Mi tér a nem pártoljuk csak tizedszer olvassuk huszad-- 1 telekkönyvi stnoen „oeie-szo- r halljuk énpoly kinthetök" ott a versek jobb faia-rK- " minf kllrüt nínrlnS vethetik Hohó csakhogy van ám néha árnyalati megkülönböztetésre is szükség! Hátha azt akarom érzékeltetni hogv az a páncélos még csak részlegesen harcképtelenné: mondjuk tűzi egyvei ei pusztul-tak el de még „mászik" rombol-ni tud vagy megfordítva: mo-zogni már nem tud de lőni még igen! az ilyen árnyalásra hasz-náljuk a „le-- " mellett a „meg-- " „el-- " igekötöket De még ha hiába prókártorkQ-do- m is érdekükben kudarcom még nem a kilőtt páncélosnak csinált szállást a magyar nap alatt Ez az összetétel nyelvünk szellemével meg nem barátko-?i- k Ha elvetjük a lelött-e- t cl-lött-- tet meglött-e- t — hát mond-áik csak így: megsérült páncé-los hacképtelen elpusztult kocsi Hopv nehézkesebb a kifejezésnél? De Nurmi biztosításai is lejár-me- g azt mondaná rettentő régen hogy teljesen éizé-- j féltucat Rátákat" ketlennek poetica szór Annyiszor írtam jrant iia(d nem hajtja is Ady Idegek új „Kis-magunkén- ak tisztasásáért pedig kamat- - vette a nem fáradhatatlanul Agyonnyargalt fiatal ha kidőlünk mi is „leharcolt" katonákká silányodunk A Legutóbb „Flört" című jegyzetünkben foglal-koztunk a patalléroz ige jelentésével köz-nyelvi előfordulásával Megírtuk hogy Móra 'flörtölni' értelemben használja s ilyesféle értel-mezéssel fordult elő egy cikkében is Lökkos felvilágosítása szerint a szó Vas megyében (bár kiveszőben van) ma használatos Most montreali olvasónktól Dióssy Gézá-tól egy további értékes adalékot „So-mogy megyében" — írja Dióssy — „Kaposvár-tól északra még mindig a patalléroz igét Akkor szoktuk mondani ha va-lakinek jó kedve van 'nem fér a bőrébe fgy állatoknál is amikor például csikók játszanak: patalléroznak" A jelentésnek e játékos teszi patalléroz szót kiválóin alkalmassá a "flört" (fürt) értelmű használatra minden ma-gyarázgatás nélkül magától értetődően jelenti „na igenyes imDcr n rendel" már nadrágok már A vásárolt költség 1 crnnÁlrlálr mind az va- - kutyát kell rúg meg le- - már re már Ezt ellenem: vált Nos ez egy társasán Toronto LE rádiók választékban a T E L E V 1 1 i jó áron bevesszük Rádiók televíziók javítását Garanciával Kis — Könnyű fizetési feltételek gity mmm sohoo vezetési elméleti oktatás Telefen: — SL instruktor DNTEL — G5SaiBV"&j © alanyi biztosítóról # ( és hosszú körökről © És tulajdonjogáról Csodabogár egy minden üzletfél figyelmébe aján-toront- ói landó az Is- - derék rideg uz- - LelHőtt le perc-emberké- k hátán demokráciára veszett c" Hogy saját efféle és az só ilyen „ki- - és használjuk úgy írni — el- - fekszenek „Három a magyar" — lelkendezik barátja — „éspedig: 1 X Autó-- 2 X 3 X " a legújabb három ma-gj- ar gondolom kell hogy má-sodszor harmadszor az IX 2X 3X ortográfia is Gábor em-lékeztet mint Endrére mog a fene Dehát ne ki-csinyeskedjünk! Sürgősebb dol-gunk van: „Nézze meg futó biz-tosításait" — int a cédu!a — járnak le" tanács hiszen gon-doljuk csak el a világhíres német a német i futó már — Dehát rértny-eVglLrónPrs-orrane insurancia hogv már hozzá az SSffd!SVenUn4 eljöttem kanyart akarattal automobil és épp eleme Régi késsek" (E EZEK PATALÜROZASKÓL kaptunk gyakran vásárlásnál előlegek igazságot fájdalom kapcsolatos szövegben "f!oit"-ö- t miképpen nyájaskodni enyelegni ige is ha-sonló lesz ilyen szövegben idézzem két remekírónkat: versé-ben a búslakodó Petikének nem kell sem sar-kantyú sem a szomszéd bibliája „Nem kell neki bor galuska de bezzeg kell Juliska Sem ehetnék sem ihatnék Csak Julcsával szerelmi játék tragikus Bárc7Í Benn öngyilkossága így jut tudtunkra Arany balladájában hősnője ajkáról: szivem már hü szerelemre Tudhatta közöttünk nem vala gát: Unszola z ó-- v 'igen'-r- e nem: ő kivégzi Enyelgve ailám a tört: nosza hát!" szerelmi a flórt kacérkodó huzal-kod- ó nyájaskodó enyelgő vonásai min-den bizonnyal egy megjelö-lésére „patalléroz" K Mmm §m fi §f WA 4-5- 103 rLuxor" Rádió Hi-- Fi és Televízió szaküzlet 624 Bloor St W (a Palmerstonnál) Tel: 1-3- 085 Tape-record- er lemezjátszó és legújabb 1961-e- s vállaljuk Szakképzett oktatás és soförvizsgára való gondos előkészítés ingyenes LE 2-36- 56 (4M Bloor W) Magjar TLMOS RU 7-54- 27 Egy széles a Baltika gyűjteményem biztosító sorok betekinthetők lett volna hosy tovább Ady nagy Élet- - Ezt keltű úgy olvasni először Ez inkább Göre uramra Ady ögye „hogy mikor Meg-szívlelendő még kó-ta- k Siettem nyá-jaskodnék" követ-kezménye mégis Mert ha magát igen Magyar hent ae és csemcge-u7le- t SIDON MEAT MARKÉT 270 Rd Telefonrendelésre ingyen házhozszállítás A T K háztartási BOLT 186 AUGUSTA AVENUE TEL: EM 8-41- 32 lazái sfíSusú edények Könyvelés Üzleti könyvek feifektetése Adóbevallás elkészítése 3G1 Spadina Ave (A Magyar Élet Telefonok: Iroda EM 8-81- 7S lakás este 6 után LE 5-41- 11 Szepesi Antal Gvőíiyszer az óhazába ! MINDEN ORVOSSÁGOT garanciával küldünk Európába HILAJY'S Bri!' Store 344 IL I P S IS E Adv hogy lőtték jiarc- - mocskolódá- - Petőfi l Szamosra Hruscsov inkább a cipőjét szok-ta lerúgni Olvasom hogy az Új Kelet szerkesztője „film ügyben" New Yorkba érkezett „s a művészi és baráti korok nagy örömmel fogadták" Lelki szemeim előtt látom a díszvacsora résztvevőit: egy Gábor-lán- y egy bencés ecy másik lánv egy karthau-s- í egy harmadik Gábor-lán- y egy kapucinus A Gábor lánvok előbb fogynak el mint a bará-tok Egy másik kor meg valame-lyik házasság-közvetít- ő hirdeté sében tűnik fel: „Keressen fel j mielőbb! Széles ismerős kor!" — Az Isonzó vize széles A kor ki-- ! esi vagy nagy mindaddig amíg ] valaki nyélbe nem úti végre négyszógletesítését Ha téglalap alakúra sikeredik majd akkor akár hosszú korról is beszélne-- 1 tünk -H- tkozzunk Leírt™ már vagy lelovögettc az összes j a a magvar vezeti az le hogy járuljunk 'autót pedig Hadd A M™ egy leletemből: sorral: „Hát a sé élesen a harcoljunk mertig t j egészen hajtó i nemrégiben Lökkös Antal is a TV-j- ét hogy el ne szerelemmel a a és jelentésűvé Hadd Vörösmarty a A „Bírta s a 1 A játék: között romlatlannak alkalmas a A — Európavevő nagy Tűzbiztosítás Avcnue — WA 3-G5- 05 E - épületében) Bathnrst Street Gábor nő" Nem tehetek róla én így látom e jelenetet: Elöl a jobb sorsra éidemes automobil nyo-mában egy tisztességben megő-szült asszonyság kezében a nagyustor A kanyarban hajsz-r- a (illetve csá-ra- ) biztatja gé-pét s durrogat hozzá kegyetle-nül „A7 E"vesült Államok minden négy évben cinokot válas7-tanak- " Választ „A vörös diplomaták elutaz-tak fcleségetkkel együtt" Fele-ségükkel Tóbbnejüségrel ne vá-doljuk ókét válogathatunk bő-ven egyébben „A Baltika tengerése az ame rikai életforma miatt szSkott el ] hajójáról" Épp ellenkezően: a szovjet életforma miatt szokott Az amerikai életforma vonzotta: avégett szokott hogy szabad embeiként élhessen És nem hajójáról szökött meg hanem a hajóról A hajó sem azé aki megműveli DAKO ár' AZ IGÉNYES HÖLGYEK KOZMETIKÁJA SUSAN E SÁNDOR Tart5s szempillafestés arckezelés száraz és zsíros börr Electrolysis (szörtelenítés villannyal) (Peeling) különleges hámlasztó kezeléi minden fajta arcbőrre 86 BLOOR STREET WEST 460-a- s szoba — TORONTO ONT (Phisicün fc Surgeons Bld) Előzetes megbeszélésre hívjon: VA 3-67- 05 Nagy karássonyi könyvvásár NAGY ÁRENGEDMÉNY — RENDELJEN MOST! Szépirodalmi ismeretterjesztő és tudományos szakkon--e- k Szótárok nyelvtankönyvek — Kérjen komvjegyzéket I CONTINENTAL B00K SHOP 463 Spadina Ave TORONTO ONTARIO CANADA Tulajdonos SCHULZ ÚJDONSÁG KANADÁBAN Evpressz HÁZASSÁG Közvetítés Modern gyors kénv elmés megbízható és eredménves Bárhol lakik oda kuldjuk 1000 férjhe7menendo hölgy fényképét tartalmazó albu-munkat adatokkal együtt 2 dollárért HÖLGYEK KÖZVETÍTÉSI DflAT NEM FIZETNEK TTTTTTTTV f #11 iiuniR E WBET I üiyjuk fasEtf® ' ÍTSMTIBMHL' TOBCNTOV— - $ntwn Mii %é Telavision AUTÓ-RÁDI- Ó Új címe: 107 Borden St (Spadinától Nyugatra) JAVÍTÁS GARANCIÁVAL! TELETON: WA 1 5542 Tulajdonos: Varga Béla TORONTÓ LEGNAGYOBB magyar cinoiizlefe Legjobb márkájú TERri- - NÖI fiS GYERMEK CIPŐK (Savage McHale White Cross) Lognagvobh válas7téka STYLE S1I0ES 1190ST CLAIR AVE W TEL: LE 3-16- 03 Első magjar virágüzlet Torontóban Zaji a t ffísXi'Á VIRÁGOT (400 Oakvvood Ave) Tel: RU 9-12- 21 BARMIKOR MAGYARORSZÁG BÁRMELY RÉSZÉBE 24 ÓRÁN BELÜL Torontóban megnyílt az első magyar ©!aj-- 7 gáz és szén fűtésszerelő és iafító üzlet ! BEAVER — HEATTNG 700 Gerrard St E TELEFON: HO 3-26- 14 24 órás szolgálat — Hívjon bizalommal hirdetés felmutatója 20 zá7alék engedménvben részesül Tulajdonos: BESNYI ANDRÁS VASVAR NYOMDA G0LD LEAF PRLNTLNG COMPANY 328 Spadina Ave Te!: EM S-15- 18 (Bejárat a közben) AZT KÉRDI M'LYEN KELL JO MAGYAR 7 Z W Cv'Iv Ö-Í- T í 2-6S- 25 £í2jrC&?C} ÉTKEZÉSHEZ A Jó magyar kltunff cgj rizl-ing- Szerencsére Ka-nadában Is van jóféle száraz beho-zott rbllng mely — ha még nem tudna róla — igen olcsón Vvo " 1 Tel: BOR uveg most Üvegjén olyan név meljct a borhoz értd em-berek a7 egész vi-lágon iimernek „PAARL" Nehéz étkezéshez kellemes vö-rösbor is található a „PAARL" borok között fzes zamatos szá raz — és olcsó Keresse ezt a címkét PAARL Ez biztosítja az Impof tált borok kltuno vá Ias7tékát„ amely-be más különle-gességek is tar ét-kezéshez külföldről kapható olvasható toznak mint a Musca i tel s az Oloroso Sherry Hívja magyarul az: EM 4-20- 83 számot ? 5 aJ?£23 ÍPMf' IMPORTALT BOR és BRANDY t&cxO VÁLLA árjegyzék iimle doboz lönyv névjegy meghívó Ttndclókönyt számlakönyv levélpapír boríték minién ntomiai munka szakszerű ké-szítését Megrendelt nyomtatványait ka~ tindőre szállítjuk TT i J-JT- J& y§ 4 v Lt 4 és tr W jó |
Tags
Comments
Post a Comment for 000584
