000375 |
Previous | 3 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
W? ™
P 1986:"augusztus'23J" MAGYAR ÉLET S oldal
Jjúlius Dél-Amerikáb- an a tél közepét jelenti Ilyen-kor
szünetel a tanítás az iskolákban Így vált lehetővé
hogy elmenjek a Chile északi részén fekvő hatalmas
rézbányából Chuquicamatából a kénbányák vidéke felé
amelyek Bolívia szomszédságában fekszenek A hatal-mas
fennsíkból itt-o- tt kiemelkednek a kialudt tűzhányók
ormai köztük visz a vasút Bolívia felé Oyahue állomás
után a vasútvonal magassága eléri a 3700 métert a ten-gerszint
felett Ez általában már magas hegycsúcsokat
jelent de ott csak egy nagy fennsík magassága amely-ből
aztán kinyúlnak a tűzhányók öt-hate- zer méter ma-gasra
Vannak köztük még füstölgők is kéngőzös füstosz
lop száll belőlük az ég felé
Ez a kén lerakódik a kráterek tetején s valóságos
kénsüveg fedi több hegy ormát Ott csak le kell hajol-ni
a talajra és már fel is iehet venni a kénködarabokat
A teherautók a meredek szerpentineken kígyóznak fel-felér
A" hegycsúcsokon a bányászok rakják' a kénkövet
rájuk hol lapáttal hol emelőgépekkel Csikorog lábuk
alatt a föld mert tele van kénkővel A levegő is kénsza-g- ú
égeti az ember tüdejét Ezt a levegőt lélegzik be a
bányászok s a por lassan lerakódik a tüdejükben Télen-nyáron
megállás nélkül folyik a munka a teherautók
rendületlenül másznak felfelé a kígyómozgású utakon s
jaj a sofőrnek ha elromlik a gépkocsi fékje Egyedüli
menekvése hogy nekimegy a hegynek különben száz
méterekét is zuhanhat lefelé Ez "a veszély is "hozzátar-tozik
a kénbányászok életéhez mint ahogy a téli nappa-lok
és éjszakák dermesztő hidege a nyári nap heve
vagy a szilikózis veszélye ami akkor mutatkozik ami-kor
senki sem várja
Párizsi hírek
Buda vára a török megszállás alóli felszabadításá-nak
300 évfordulója alkalmából lélekemelő ünnepséget
rendezett a párizsi katolikus misszió az emigráns társ-egyesületek
illetve azok vezetőinek részvételével
Az ünnepélyes szentmisét Mgr Vicart Claude segéd-püspök
végezte aki ezúttal tolmácsolta Lustiger párizsi
püspök üzenetét a ritka évforduló alkalmából A szent-mise
celebrálásában dr Ruzsik Vilmos franciaországi fő-lelké- sz
és Bozsoky Gerő atya segédkezett
A mise 'alatt és után Pósa Mária énekesnő Francois
Martin zongorakisérclcvcl Max Reger Bölcsődalát vala-mint
César Franck Panis Magnificus szerzeményeket
énekelte
A míísur keretében Dömötör Kálmán az MIIBK főtit-kára
franciául Bozsoky atya pedig magyar nyelven
mondott beszédeikben emlékeztek meg Magyarország-nak
a török uralom alóli felszabadulásáról
A műsor további részében Jelena Ferenc három ver-sel
szavalt (Ady és Petőfi) majd Tóth József profesz-tszo- r
történelmi visszatekintése következelt Dömény Irén
mragyar népdalai tették hangulatossá a ritka összejöve-teli
Miután a megemlékezés a Vitézi Rend kezdeménye-zéséből
szerveződőit így annak vezetősége vitéz Verbói
'Lenlulay György franciaországi székkapitány és munka-társainak
valamint a Máltai Lovagrend a Magyar Har-fcoso- k
Bajtársi Közösségének (dr Szén József vezetéséi-vel)
valamint a Szabadságharcos Szövetség (Sulyánszky
Jenő) közreműködésével zajlott le
Igen jó benyomást kelteti a magyar ruhás nők ko-szorúja
+
Mondhatni pótolhatatlan veszteség érte a párizsi ma-gyar
kcrt!SZtény"cgyhá7kö!Só"gerlll-"""Kunfa- y Iliire" lelki-pásztor
halálával
Csak a közelmúltban számoltunk be a fáradhatatlan
lelkipásztor működésének illetve pásztorkodásának pá-lyafutásáról
A már 78 eves nagytiszteletü Kulifay Imrét mélyen
megrendítette feleségének közelmúltbeli halála Kulifay
Imre még május 19-é- n részt vett a Notre Dame-ba- n ren-dezett
nemzetiségek miséjén de már 22-é- n visszaadta
megviselt lelkét a Teremtőnek
A váratlanul elhunyt lelkipásztor temetésén fivére
dr Kulifay Gyula németországi lelkipásztor parentálta
cl A temetési szertartáson valamint az emlékezetérc
rendezett istentiszteleten Bozsoky Gerő atya dr Kajdi
Sándor az új fögondnok valamint dr Kulifay Gyula mél-tatták
az elhunyt érdemeit
A párizsi keresztény gyülekezetben mély űrt hagyott
íclkipásztor hamvait hazavitték Magyarországra családi
uirbolljukba felesége hamvai mellé
Bakos Aladár
sffljjajjuaiaCTa:svi2"-a'- a
í
MINT
v%st'!í'vífáJiíiEs tg- -í v- -
í-jftsjJi'j- 'í'"-" vpr --%' ífí (--
vfr' T
I
"
'
:
-
Csókay Károly
település
között Chilében)
Az égető nap és a kénes levegő sötétbarnára cserzi
a bányászok arcát Az idősebbek mozgása lassúbb a fia-talok
vidáman mozognak 4000 méter magasan ahol más
ember már levegő után kapkod A kénbányászok egy te-lepen
laknak az Aucanquilcha-heg- y közelében kb 4000
méter magasan Mikor délután öt óra körül odaértem
éppen futballoztak a fiúk Pap ritkán jár feléjük de hi-tük
érintetlen s sajátos áhítatukkal gondosan megőrzik
azt Sokan még olvasni sem tudnak közöttük Hitük a
szájhagyományból táplálkozik amelyet a család tovább-ad
Kifejezési formái közé tartozik az ének és a vallá-sos
jellegű tánc is Ezzel fejezik ki hódolatukat Islen
előtt és kérik a Szűzanya közbenjárását
Tánc és ének
A kénbányászok kedvelt búcsújáró helye Cochi Viejo
Oda szoktak elzarándokolni télvíz idején augusztus 15-é- n
hogy dicsérjék a Szent Szüzet és közbenjárását kér-jék
Ott van a vidék apraja-nagyj- a a fiatalok és az idős
nénikék bácsikák egyaránt részt vesznek a szertartáso-kon
Már hajnalban öl órakor megszólal a táncosok ze-nekara
az úgynevezett „banda" és a kápolna előtt le-róják
tiszteletüket a Szüzanya szobra elöli valamint hó-dolnak
a Teremtőnek Tél van 20—25 fokos hidegben
láncolnak ezek a 10 és 30 év közötti fiatalok Az első
tánc egy óra hosszat tart kezdetben még félhomály fedi
a hegyeket Mély mozdulatokkal előre hajolva hódolnak
qz isteni Fölségnek és vidám ritmussal dicserik az Ural
Nem olyan egyszerű dolog egy órán át táncolni és éne-kelni
A banda ritmusa lassan elhalkul és felcsendül az
ének a mozgás méltóságleijesebbé válik Sajátos kifeje
Nemrégiben térlek vissza Mexikóból az ELTE — bu-dapesti
L'ötvüs Loránd — latin-amerik- ai
kutatói akik ősz óta a totónak
indiánok kultúráját tanulmányozták expedíció tagjait
úgy válogatták össze hogy az a régészeli néprajzi és
kutatásokat végezve összehasonlító
vizsgálatokkal tárhassa a múlt és a jelen összefüg-géseit
A kutatómunka első szakaszában több tolónak falut
is végigjárt az expedíció hogy a kutatás céljára kivá-laszthassák
a legmegfelelőbbel A lapasztalatok alapján
alapján végül Coahuitlan mellett döntöttek az ELTE ku-tatói
mert úgy ítélték meg hogy ez a település felel
meg legjobban feltáró tevékenységük helyszínéül Coa-huitlan
a pueblai hegyvidék peremén — a hatalmas vo-nulatok
— a tengerszint feletti 750 mé-ter
magasságban fekszik A falut három oldalról szaka-dék
veszi körül s mindössze két út köti össze a külvi-lággal
A községnek mintegy 1500 lakója akik hegy-oldalba
vágott teraszokon élnek A totonákok nagyon
szorgalmas emberek már hajnalban földjeikre sietnek
0 Washington — Befejez
le vizsgalalát a tavaly
augusztusi emlékezetes dal-lasi
repülőgép-szerencsétlensé- g
ügyében a National
Transportation Safety Board
(Országos
Tanács) és arra a
hogy a 137 ember
okozó katasztrófa
légitársaság gépét
1
A
jutott
halálát
a Delta
irányító
pilóták rossz döntése okoz-ta
óriásgép irányítói
ugyanis a rendkívül rossz
viharos időjárás ellenérc is
a leszállás mellett határoz- -
SiymBBJSg4iHaymJLWJg'llMti!Hg!mB3i
NÁLUNK
u
MÁSHOL
ÖRÖKSÉGEK INTÉZÉSE
TÉilOOlilE
i
(Kénbónyászok
agyar kutatók a totonátok földjén
Tudományegyetem
munkacsoportjának
Az
természettudományi
fel
Coahuitlan-ba- n
szomszédságában
van
HÍREK
Közlekedésbizton-sági
végkövetkeztetésre
Az
tak A légitársaság téves-nek
nevezte a szövetségi hi-vatal
jelentését
— —
© New York — Az ENSZ
Élelmezési és Mezőgazdasá-gi
Szervezete a FAO elem-zései
szerint az afrikai éh-ségövezetben
ugyan több
mezőgazdasági terményt
takarítottak be tavaly ám
még mindig számottevőek
a megélhetési gondok An-gola
Botswana a Zöld-fo- ki
szigetek Etiópia Mozam-bik
és Szudán bizonyos ré-szei
lovábbra is rendkívül
élelmiszersegélyre szorul-nak
a szárazság a belső vi-szályok
a rossz elosztás és
a nem kielégítő mezőgazda-sági
ráfordítások miatt
zési módjukkal tánccal és énekkel dicsérik az Istent
Mindez nem megy magától alapos felkészülés kell
hozzá A táncosok már hónapokkal az ünnep előtt heten-te
háromszor próbát tartanak: esténkent felállnak az ut-ca
hosszában és kezdik a liturgikus táncok gyakorlását
Minden csoportnak megvan a maga feje aki diktálja az
ütemet és vannak táncmesterek akik a lépéseket tanít-ják
A ruhákat is el kell készíteni a tánchoz Indián vi-selet
ez: a férfiak tollas taréjt hordanak a nők ruháza-ta
is indián jellegű
Az első tánc tehát egy óra hosszat tart odakint utá-na
bemennek a kápolnába es még egy óra hosszat tán-colnak
Isten dicsőségére es a Szüzanya tiszteletére Kar-jaik
közben magasra lendülnek majd mélyen megha-jolnak
egész testükkel hogy kifejezzek hódolatukat Az-tán
erős mozdulatok jönnek szinte megjelenítik bányász
életük küzdelmét örömeit és szenvedéseit Kgy furcsa
vörös szarvakat és álarcot viselő ember is tancol velük
állandóan körülöttük mozog a banda ütemére W'ha ket-háro- m
ilyen álarcos ember is van Ezek a ördögöt jel-képezik
aki nem hagyja nyugton az embert és külön-böző
módon a rosszra kísérti
Kél óra hosszat tartott már ez a liturgikus tánc ami-kor
a kóruson felhangzott egy öreg bányász mentort han-gú
éneke Panaszosan szállott a cg fele Kizokogta a
bányászelet küzdelmét szenvecIeset a hideg teli napo-kat
a szakadatlan munkát a szegenysoraot Majd egy
anyóka folytatta hasonló megrázó módon Énekeik mé-lyen
beleivódtak a jelenlevők sívebe Lehetetlen volt
elfelejteni még ma is elevenen él bennem nehiv oletu-ke- t
panaszoló énekük Ez vagy negyedórán keresztül tar-tott
Aztán bekapcsolódott a nép es mindannyian együtt
énekeltek és könyörögtek Isten irgalmáért vagy a bo-ldogságos
Szüzet dicsérték
és sötétedésig ott dolgoznak Jövedelmi forrásuk a ká-vétermesztés
amelynek betakarításában reszt vesznek
az asszonyok és a gyerekek Ls A vizhordns a lányok a
tűzifahordás a fiúk dolga
Építményeik közül jellegzetesek a kenyérsütésre hasz-nált
kemencék Az expedíció megérkezésekor nagy volt
a riadalom az asszonyok és a gyerekek körében Mint
később kiderült hasonlóan fogadták az idegeneket mini
fél évezrede a spanyol hódítókat: azt hitték hogy a fe-hér
bőrű magyar kutatók egy másik bolygóról jöttek
Nem ismerik Európát és a magyar népről sem hallot-tak
még eddig
A terepmunkák végzéséhez nagy segítséget nyújtói t
az expedíció tagjainak Coyutla — ez a közigazgatási köz-pont
— katolikus papja padre Silva aki nemcsak be-szállásolta
a magyar kutatókat a parókiára hanem ér-tékes
tanácsaival ötleteivel támogatta feltáró tevékeny-ségüket
Valószínűleg ez is közrejátszott abban hogy a
falu lakói hamarosan befogadtak a jövevényeket
Feladatok
Az ELTE latin-amerik- ai munkacsoportja a Mexikói
Nemzeti Egyetem Embertani és Régészeti Inlectetöl is
kapott feladatot Nevezetesen azt hogy Veracruz állani
területén régészeti lelőhelyeket tárjanak fel és azok fel-színi
jelenségeit térképezzék fel A magyar szakembe-rek
a másfél hónapos terepmunka során több — addig
ismeretlen — régészeli lelőhelyet találtak Ez a tevé-kenység
sokszor a szó szoros értelmében igazi leletmen-tés
volt Egy alig látható ösvény mellett kukoricával
babbal beültetett dombhoz értek Itt megszámlálhatatlan
mennyiségű értékes lelet tárult a kutatók elé: madár
alakú síp kőbalta színes díszítésű cscrep'öredékek kö-zött
válogathattak Találtak egy furcsa epületei amely
egyben a legnagyobb is volt a vidéken A negyven mé-ter
hosszú tizenkét méter magas több száz eves opulol
belsejét ültetvénynek használtak a helybeliek noha a
fennsík legnagyobb része parlagon hevert
A kutatók tanulmányozták még a hegyvidéki forrá-sok
eredetét és nagy számát A totónak lakta vidéken
nagyon sok a csapadék és így a források a hegy csú-csán
sem ritkák A magyar expedíció tagjai uazdag ta-pasztalatokkal
tértek haza Remélik hogy a küeljo"-be- n
módjuk lesz Coathuitlan és környékének további ta-nulmányozására
mert így lehetőségük nyílik az általuk
kutatott vidék történeti szakaszainak megismerésérc A
magyar kutatók munkájuk eredményéről beszámoltak a
mexikói egyetemen leleteik pedig az ottani Embertani
és Régészeti Intézetbe kerültek
j
Alatti % l
I ÉSflL Wm' IP? sláSSíi - ilJ§ Jsá '
A pécsi székesegyház
A szentmise
Nyolc órakor kezdődött a szentmise a kis kápolná-ban
Előtte es utána is gyóntak és sokan járultak a
szentáldozáshoz Mise után lementünk reggelizni a falu-ba
Futólépésben tettük meg az utat a nagy hideg miatt
Jó volt felmelegedni egy kicsit és az udvaron elbeszél-getni
az emberekkel Közben odajött hozzám egy tekin-télyesebb
férfi a falu első embere bírája volt meghí-vott
reggelizni és megkért hogy mondjam el az ünnepi
szentmisét a falu templomában utána pedig keresztel-jem
meg a gyermekeket és adjam össze a jegyespáro-kat
Délelőtt tizenegy órakor kezdődött a nagymise Ér-dekes
hogy amikor a vendéglőből átvonultunk a temp-lomba
akkor is tánclépésben ment a nép a banda egy
gyors ütemes dallamot húzott az ún „trote'M Egy-másba
fogódzva hármas sorokban tánclépésben sza-ladtunk
a templom felé A nagymisén lelkesen énekeltek
figyelemmel hallgatták a prédikációi és sokan járultak
a szentáldozashoz mivel az első nap délutánján is volt
mar igehirdetés katekizmus és gyóntatás A szentmise
után jött a keresztelés: a környékről huszonhét színes
pólyába szorosan becsavart gyermeket hoztak Már a
gyermekek adatainak felírása is elég munka volt a ke-resztelés
meg inkább ügy dél fele fejeztem be és kis-sé
szédülő fejjel adtam hálát a jó Istennek
Lassan megindultam kifelé a templomból Az utcán
egykettőre összeverődtek az emberek és az előző tro-te- "
ritmikus dallamára futólépésben mentünk az ebéd-lő
fele Ott gyúlt össze a falu apraja-nagyj- a és ünnepi
hangulatban fogyasztottuk el az ebédet
(A Szív)
ÍC zarzioz
Érdekességek a NAGYVILÁGBÓL
© it'anadian Scene — A
víz alatt nuÍKódö kis robot-gépek
sok mindenre felhasz-nálhatok
Megkeresnek víz
alatti tárgyakat csatorna-lalaka- l
lehet felhasználásuk-kal
ellenőrizni A Sea Scan
Technology Inc nevű cal-gary- -i cg most elkészített
egyel amely nemcsak a leg-kisebb
hanem egyben a leg-olcsóbb
is Péter less az
elnök serint a Sea Whip
csak 32 kilogrammot nyom
és könnyen elfér egy na
rocxoE naoE
gyobb ládában Iránytűje
videofel vevője nyomásmé-rője
van 37 000 dollár az
ára
— —
© Mexico City — Mexikó
nem jelent be fizetési mo-ratóriumot
mintegy 100 mil-liárd
dollárt kitevő tartozá-saira
de igyekszik 'megfe-lelő
fizetési fellételekben
megállapodni hitelezőivel —
jelentette ki sajtóértekezle-ten
az újonnan kinevezett
pénzügyminiszter
Weinstein gyógyszertár
326 College St Toronto Ont
telefon: 922-41- 45
Mindenfajta receptet elkészítünk
Gyógyszerküldés bárhová
SttNSAA'''hW'''V''WVVVWWV'VWW
sifercontiratal Restaurant
45G BLOOIt ST W TORONTO ONT
Kitűnő konyha figyelmes kiszolgálás teljes italmérés
Nyitva minden nap kedd kivételével
Esténként a népszerű
Tonna ltuiii—Nyári Gyuszi duó játszik
PALITY ZSUZSA táncdalénekcs
szerdán csütörtökön pénteken szombaton és vasárnap
lep fel
Telefon: 534-78- 59
Ha igazán jó magyaros ételt akar jöjjön a
COUNTRY STYLE RESTAURANT-b- a
450 Bloor St West Toronto Ontario
ahol kitűnő ételekkel és házi készítésű rétesekkel
szolgálunk kedves vendégeinknek
Figyelmes barátságos kiszolgálás
Minden nap nyitva: de 11 — este lO-l-g
Telefon: 537-17- 45
Telefonredeléseket elfogadunk
ÜZLETI - ÉLET — AUTÓ — TÜZ - BETÖRÉS -
lopás — betegség — baleset — vagy bármilyen mái
BIZTOSÍTÁS
OrTelekes L Lajos
Alapítva 1955-be- n
ÜJ CÍM: 29 Gervals Dr Suitc 204 Don Mills Ont
M3C 3L9
(Közel az Eglinlon Ave E és Don Mills Itd sarokhoz)
Telefon: 446-74-
23
wmnm ® HAMILT0N
™n™!°CT 'UJÍMM-"V"mWMmM?- " ímlm! áW IY TRAVEL
limited
HAMILTON LEGNAGYOBB MAGYAR UTAZÁSI IRODÁJA
UTAZÁSOK MAGYARORSZÁGRA
VAGY A VILÁG BÁRMELY RÉSZÉRE
ROKONOK KinOZATALA
IKKA TUZEX stb küldése
Üj cím: 249 Kíng St E
(King St E & Fergusson sarok)
Hamilfon Ont L8N1B6
TELEFON: (416) 522-1862—- 63
Hívja bizalommal Pocsai Ilonát!
Utazik vagy kihozat Ilonára számíthat
wn
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, August 23, 1986 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1986-08-23 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000802 |
Description
| Title | 000375 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | W? ™ P 1986:"augusztus'23J" MAGYAR ÉLET S oldal Jjúlius Dél-Amerikáb- an a tél közepét jelenti Ilyen-kor szünetel a tanítás az iskolákban Így vált lehetővé hogy elmenjek a Chile északi részén fekvő hatalmas rézbányából Chuquicamatából a kénbányák vidéke felé amelyek Bolívia szomszédságában fekszenek A hatal-mas fennsíkból itt-o- tt kiemelkednek a kialudt tűzhányók ormai köztük visz a vasút Bolívia felé Oyahue állomás után a vasútvonal magassága eléri a 3700 métert a ten-gerszint felett Ez általában már magas hegycsúcsokat jelent de ott csak egy nagy fennsík magassága amely-ből aztán kinyúlnak a tűzhányók öt-hate- zer méter ma-gasra Vannak köztük még füstölgők is kéngőzös füstosz lop száll belőlük az ég felé Ez a kén lerakódik a kráterek tetején s valóságos kénsüveg fedi több hegy ormát Ott csak le kell hajol-ni a talajra és már fel is iehet venni a kénködarabokat A teherautók a meredek szerpentineken kígyóznak fel-felér A" hegycsúcsokon a bányászok rakják' a kénkövet rájuk hol lapáttal hol emelőgépekkel Csikorog lábuk alatt a föld mert tele van kénkővel A levegő is kénsza-g- ú égeti az ember tüdejét Ezt a levegőt lélegzik be a bányászok s a por lassan lerakódik a tüdejükben Télen-nyáron megállás nélkül folyik a munka a teherautók rendületlenül másznak felfelé a kígyómozgású utakon s jaj a sofőrnek ha elromlik a gépkocsi fékje Egyedüli menekvése hogy nekimegy a hegynek különben száz méterekét is zuhanhat lefelé Ez "a veszély is "hozzátar-tozik a kénbányászok életéhez mint ahogy a téli nappa-lok és éjszakák dermesztő hidege a nyári nap heve vagy a szilikózis veszélye ami akkor mutatkozik ami-kor senki sem várja Párizsi hírek Buda vára a török megszállás alóli felszabadításá-nak 300 évfordulója alkalmából lélekemelő ünnepséget rendezett a párizsi katolikus misszió az emigráns társ-egyesületek illetve azok vezetőinek részvételével Az ünnepélyes szentmisét Mgr Vicart Claude segéd-püspök végezte aki ezúttal tolmácsolta Lustiger párizsi püspök üzenetét a ritka évforduló alkalmából A szent-mise celebrálásában dr Ruzsik Vilmos franciaországi fő-lelké- sz és Bozsoky Gerő atya segédkezett A mise 'alatt és után Pósa Mária énekesnő Francois Martin zongorakisérclcvcl Max Reger Bölcsődalát vala-mint César Franck Panis Magnificus szerzeményeket énekelte A míísur keretében Dömötör Kálmán az MIIBK főtit-kára franciául Bozsoky atya pedig magyar nyelven mondott beszédeikben emlékeztek meg Magyarország-nak a török uralom alóli felszabadulásáról A műsor további részében Jelena Ferenc három ver-sel szavalt (Ady és Petőfi) majd Tóth József profesz-tszo- r történelmi visszatekintése következelt Dömény Irén mragyar népdalai tették hangulatossá a ritka összejöve-teli Miután a megemlékezés a Vitézi Rend kezdeménye-zéséből szerveződőit így annak vezetősége vitéz Verbói 'Lenlulay György franciaországi székkapitány és munka-társainak valamint a Máltai Lovagrend a Magyar Har-fcoso- k Bajtársi Közösségének (dr Szén József vezetéséi-vel) valamint a Szabadságharcos Szövetség (Sulyánszky Jenő) közreműködésével zajlott le Igen jó benyomást kelteti a magyar ruhás nők ko-szorúja + Mondhatni pótolhatatlan veszteség érte a párizsi ma-gyar kcrt!SZtény"cgyhá7kö!Só"gerlll-"""Kunfa- y Iliire" lelki-pásztor halálával Csak a közelmúltban számoltunk be a fáradhatatlan lelkipásztor működésének illetve pásztorkodásának pá-lyafutásáról A már 78 eves nagytiszteletü Kulifay Imrét mélyen megrendítette feleségének közelmúltbeli halála Kulifay Imre még május 19-é- n részt vett a Notre Dame-ba- n ren-dezett nemzetiségek miséjén de már 22-é- n visszaadta megviselt lelkét a Teremtőnek A váratlanul elhunyt lelkipásztor temetésén fivére dr Kulifay Gyula németországi lelkipásztor parentálta cl A temetési szertartáson valamint az emlékezetérc rendezett istentiszteleten Bozsoky Gerő atya dr Kajdi Sándor az új fögondnok valamint dr Kulifay Gyula mél-tatták az elhunyt érdemeit A párizsi keresztény gyülekezetben mély űrt hagyott íclkipásztor hamvait hazavitték Magyarországra családi uirbolljukba felesége hamvai mellé Bakos Aladár sffljjajjuaiaCTa:svi2"-a'- a í MINT v%st'!í'vífáJiíiEs tg- -í v- - í-jftsjJi'j- 'í'"-" vpr --%' ífí (-- vfr' T I " ' : - Csókay Károly település között Chilében) Az égető nap és a kénes levegő sötétbarnára cserzi a bányászok arcát Az idősebbek mozgása lassúbb a fia-talok vidáman mozognak 4000 méter magasan ahol más ember már levegő után kapkod A kénbányászok egy te-lepen laknak az Aucanquilcha-heg- y közelében kb 4000 méter magasan Mikor délután öt óra körül odaértem éppen futballoztak a fiúk Pap ritkán jár feléjük de hi-tük érintetlen s sajátos áhítatukkal gondosan megőrzik azt Sokan még olvasni sem tudnak közöttük Hitük a szájhagyományból táplálkozik amelyet a család tovább-ad Kifejezési formái közé tartozik az ének és a vallá-sos jellegű tánc is Ezzel fejezik ki hódolatukat Islen előtt és kérik a Szűzanya közbenjárását Tánc és ének A kénbányászok kedvelt búcsújáró helye Cochi Viejo Oda szoktak elzarándokolni télvíz idején augusztus 15-é- n hogy dicsérjék a Szent Szüzet és közbenjárását kér-jék Ott van a vidék apraja-nagyj- a a fiatalok és az idős nénikék bácsikák egyaránt részt vesznek a szertartáso-kon Már hajnalban öl órakor megszólal a táncosok ze-nekara az úgynevezett „banda" és a kápolna előtt le-róják tiszteletüket a Szüzanya szobra elöli valamint hó-dolnak a Teremtőnek Tél van 20—25 fokos hidegben láncolnak ezek a 10 és 30 év közötti fiatalok Az első tánc egy óra hosszat tart kezdetben még félhomály fedi a hegyeket Mély mozdulatokkal előre hajolva hódolnak qz isteni Fölségnek és vidám ritmussal dicserik az Ural Nem olyan egyszerű dolog egy órán át táncolni és éne-kelni A banda ritmusa lassan elhalkul és felcsendül az ének a mozgás méltóságleijesebbé válik Sajátos kifeje Nemrégiben térlek vissza Mexikóból az ELTE — bu-dapesti L'ötvüs Loránd — latin-amerik- ai kutatói akik ősz óta a totónak indiánok kultúráját tanulmányozták expedíció tagjait úgy válogatták össze hogy az a régészeli néprajzi és kutatásokat végezve összehasonlító vizsgálatokkal tárhassa a múlt és a jelen összefüg-géseit A kutatómunka első szakaszában több tolónak falut is végigjárt az expedíció hogy a kutatás céljára kivá-laszthassák a legmegfelelőbbel A lapasztalatok alapján alapján végül Coahuitlan mellett döntöttek az ELTE ku-tatói mert úgy ítélték meg hogy ez a település felel meg legjobban feltáró tevékenységük helyszínéül Coa-huitlan a pueblai hegyvidék peremén — a hatalmas vo-nulatok — a tengerszint feletti 750 mé-ter magasságban fekszik A falut három oldalról szaka-dék veszi körül s mindössze két út köti össze a külvi-lággal A községnek mintegy 1500 lakója akik hegy-oldalba vágott teraszokon élnek A totonákok nagyon szorgalmas emberek már hajnalban földjeikre sietnek 0 Washington — Befejez le vizsgalalát a tavaly augusztusi emlékezetes dal-lasi repülőgép-szerencsétlensé- g ügyében a National Transportation Safety Board (Országos Tanács) és arra a hogy a 137 ember okozó katasztrófa légitársaság gépét 1 A jutott halálát a Delta irányító pilóták rossz döntése okoz-ta óriásgép irányítói ugyanis a rendkívül rossz viharos időjárás ellenérc is a leszállás mellett határoz- - SiymBBJSg4iHaymJLWJg'llMti!Hg!mB3i NÁLUNK u MÁSHOL ÖRÖKSÉGEK INTÉZÉSE TÉilOOlilE i (Kénbónyászok agyar kutatók a totonátok földjén Tudományegyetem munkacsoportjának Az természettudományi fel Coahuitlan-ba- n szomszédságában van HÍREK Közlekedésbizton-sági végkövetkeztetésre Az tak A légitársaság téves-nek nevezte a szövetségi hi-vatal jelentését — — © New York — Az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasá-gi Szervezete a FAO elem-zései szerint az afrikai éh-ségövezetben ugyan több mezőgazdasági terményt takarítottak be tavaly ám még mindig számottevőek a megélhetési gondok An-gola Botswana a Zöld-fo- ki szigetek Etiópia Mozam-bik és Szudán bizonyos ré-szei lovábbra is rendkívül élelmiszersegélyre szorul-nak a szárazság a belső vi-szályok a rossz elosztás és a nem kielégítő mezőgazda-sági ráfordítások miatt zési módjukkal tánccal és énekkel dicsérik az Istent Mindez nem megy magától alapos felkészülés kell hozzá A táncosok már hónapokkal az ünnep előtt heten-te háromszor próbát tartanak: esténkent felállnak az ut-ca hosszában és kezdik a liturgikus táncok gyakorlását Minden csoportnak megvan a maga feje aki diktálja az ütemet és vannak táncmesterek akik a lépéseket tanít-ják A ruhákat is el kell készíteni a tánchoz Indián vi-selet ez: a férfiak tollas taréjt hordanak a nők ruháza-ta is indián jellegű Az első tánc tehát egy óra hosszat tart odakint utá-na bemennek a kápolnába es még egy óra hosszat tán-colnak Isten dicsőségére es a Szüzanya tiszteletére Kar-jaik közben magasra lendülnek majd mélyen megha-jolnak egész testükkel hogy kifejezzek hódolatukat Az-tán erős mozdulatok jönnek szinte megjelenítik bányász életük küzdelmét örömeit és szenvedéseit Kgy furcsa vörös szarvakat és álarcot viselő ember is tancol velük állandóan körülöttük mozog a banda ütemére W'ha ket-háro- m ilyen álarcos ember is van Ezek a ördögöt jel-képezik aki nem hagyja nyugton az embert és külön-böző módon a rosszra kísérti Kél óra hosszat tartott már ez a liturgikus tánc ami-kor a kóruson felhangzott egy öreg bányász mentort han-gú éneke Panaszosan szállott a cg fele Kizokogta a bányászelet küzdelmét szenvecIeset a hideg teli napo-kat a szakadatlan munkát a szegenysoraot Majd egy anyóka folytatta hasonló megrázó módon Énekeik mé-lyen beleivódtak a jelenlevők sívebe Lehetetlen volt elfelejteni még ma is elevenen él bennem nehiv oletu-ke- t panaszoló énekük Ez vagy negyedórán keresztül tar-tott Aztán bekapcsolódott a nép es mindannyian együtt énekeltek és könyörögtek Isten irgalmáért vagy a bo-ldogságos Szüzet dicsérték és sötétedésig ott dolgoznak Jövedelmi forrásuk a ká-vétermesztés amelynek betakarításában reszt vesznek az asszonyok és a gyerekek Ls A vizhordns a lányok a tűzifahordás a fiúk dolga Építményeik közül jellegzetesek a kenyérsütésre hasz-nált kemencék Az expedíció megérkezésekor nagy volt a riadalom az asszonyok és a gyerekek körében Mint később kiderült hasonlóan fogadták az idegeneket mini fél évezrede a spanyol hódítókat: azt hitték hogy a fe-hér bőrű magyar kutatók egy másik bolygóról jöttek Nem ismerik Európát és a magyar népről sem hallot-tak még eddig A terepmunkák végzéséhez nagy segítséget nyújtói t az expedíció tagjainak Coyutla — ez a közigazgatási köz-pont — katolikus papja padre Silva aki nemcsak be-szállásolta a magyar kutatókat a parókiára hanem ér-tékes tanácsaival ötleteivel támogatta feltáró tevékeny-ségüket Valószínűleg ez is közrejátszott abban hogy a falu lakói hamarosan befogadtak a jövevényeket Feladatok Az ELTE latin-amerik- ai munkacsoportja a Mexikói Nemzeti Egyetem Embertani és Régészeti Inlectetöl is kapott feladatot Nevezetesen azt hogy Veracruz állani területén régészeti lelőhelyeket tárjanak fel és azok fel-színi jelenségeit térképezzék fel A magyar szakembe-rek a másfél hónapos terepmunka során több — addig ismeretlen — régészeli lelőhelyet találtak Ez a tevé-kenység sokszor a szó szoros értelmében igazi leletmen-tés volt Egy alig látható ösvény mellett kukoricával babbal beültetett dombhoz értek Itt megszámlálhatatlan mennyiségű értékes lelet tárult a kutatók elé: madár alakú síp kőbalta színes díszítésű cscrep'öredékek kö-zött válogathattak Találtak egy furcsa epületei amely egyben a legnagyobb is volt a vidéken A negyven mé-ter hosszú tizenkét méter magas több száz eves opulol belsejét ültetvénynek használtak a helybeliek noha a fennsík legnagyobb része parlagon hevert A kutatók tanulmányozták még a hegyvidéki forrá-sok eredetét és nagy számát A totónak lakta vidéken nagyon sok a csapadék és így a források a hegy csú-csán sem ritkák A magyar expedíció tagjai uazdag ta-pasztalatokkal tértek haza Remélik hogy a küeljo"-be- n módjuk lesz Coathuitlan és környékének további ta-nulmányozására mert így lehetőségük nyílik az általuk kutatott vidék történeti szakaszainak megismerésérc A magyar kutatók munkájuk eredményéről beszámoltak a mexikói egyetemen leleteik pedig az ottani Embertani és Régészeti Intézetbe kerültek j Alatti % l I ÉSflL Wm' IP? sláSSíi - ilJ§ Jsá ' A pécsi székesegyház A szentmise Nyolc órakor kezdődött a szentmise a kis kápolná-ban Előtte es utána is gyóntak és sokan járultak a szentáldozáshoz Mise után lementünk reggelizni a falu-ba Futólépésben tettük meg az utat a nagy hideg miatt Jó volt felmelegedni egy kicsit és az udvaron elbeszél-getni az emberekkel Közben odajött hozzám egy tekin-télyesebb férfi a falu első embere bírája volt meghí-vott reggelizni és megkért hogy mondjam el az ünnepi szentmisét a falu templomában utána pedig keresztel-jem meg a gyermekeket és adjam össze a jegyespáro-kat Délelőtt tizenegy órakor kezdődött a nagymise Ér-dekes hogy amikor a vendéglőből átvonultunk a temp-lomba akkor is tánclépésben ment a nép a banda egy gyors ütemes dallamot húzott az ún „trote'M Egy-másba fogódzva hármas sorokban tánclépésben sza-ladtunk a templom felé A nagymisén lelkesen énekeltek figyelemmel hallgatták a prédikációi és sokan járultak a szentáldozashoz mivel az első nap délutánján is volt mar igehirdetés katekizmus és gyóntatás A szentmise után jött a keresztelés: a környékről huszonhét színes pólyába szorosan becsavart gyermeket hoztak Már a gyermekek adatainak felírása is elég munka volt a ke-resztelés meg inkább ügy dél fele fejeztem be és kis-sé szédülő fejjel adtam hálát a jó Istennek Lassan megindultam kifelé a templomból Az utcán egykettőre összeverődtek az emberek és az előző tro-te- " ritmikus dallamára futólépésben mentünk az ebéd-lő fele Ott gyúlt össze a falu apraja-nagyj- a és ünnepi hangulatban fogyasztottuk el az ebédet (A Szív) ÍC zarzioz Érdekességek a NAGYVILÁGBÓL © it'anadian Scene — A víz alatt nuÍKódö kis robot-gépek sok mindenre felhasz-nálhatok Megkeresnek víz alatti tárgyakat csatorna-lalaka- l lehet felhasználásuk-kal ellenőrizni A Sea Scan Technology Inc nevű cal-gary- -i cg most elkészített egyel amely nemcsak a leg-kisebb hanem egyben a leg-olcsóbb is Péter less az elnök serint a Sea Whip csak 32 kilogrammot nyom és könnyen elfér egy na rocxoE naoE gyobb ládában Iránytűje videofel vevője nyomásmé-rője van 37 000 dollár az ára — — © Mexico City — Mexikó nem jelent be fizetési mo-ratóriumot mintegy 100 mil-liárd dollárt kitevő tartozá-saira de igyekszik 'megfe-lelő fizetési fellételekben megállapodni hitelezőivel — jelentette ki sajtóértekezle-ten az újonnan kinevezett pénzügyminiszter Weinstein gyógyszertár 326 College St Toronto Ont telefon: 922-41- 45 Mindenfajta receptet elkészítünk Gyógyszerküldés bárhová SttNSAA'''hW'''V''WVVVWWV'VWW sifercontiratal Restaurant 45G BLOOIt ST W TORONTO ONT Kitűnő konyha figyelmes kiszolgálás teljes italmérés Nyitva minden nap kedd kivételével Esténként a népszerű Tonna ltuiii—Nyári Gyuszi duó játszik PALITY ZSUZSA táncdalénekcs szerdán csütörtökön pénteken szombaton és vasárnap lep fel Telefon: 534-78- 59 Ha igazán jó magyaros ételt akar jöjjön a COUNTRY STYLE RESTAURANT-b- a 450 Bloor St West Toronto Ontario ahol kitűnő ételekkel és házi készítésű rétesekkel szolgálunk kedves vendégeinknek Figyelmes barátságos kiszolgálás Minden nap nyitva: de 11 — este lO-l-g Telefon: 537-17- 45 Telefonredeléseket elfogadunk ÜZLETI - ÉLET — AUTÓ — TÜZ - BETÖRÉS - lopás — betegség — baleset — vagy bármilyen mái BIZTOSÍTÁS OrTelekes L Lajos Alapítva 1955-be- n ÜJ CÍM: 29 Gervals Dr Suitc 204 Don Mills Ont M3C 3L9 (Közel az Eglinlon Ave E és Don Mills Itd sarokhoz) Telefon: 446-74- 23 wmnm ® HAMILT0N ™n™!°CT 'UJÍMM-"V"mWMmM?- " ímlm! áW IY TRAVEL limited HAMILTON LEGNAGYOBB MAGYAR UTAZÁSI IRODÁJA UTAZÁSOK MAGYARORSZÁGRA VAGY A VILÁG BÁRMELY RÉSZÉRE ROKONOK KinOZATALA IKKA TUZEX stb küldése Üj cím: 249 Kíng St E (King St E & Fergusson sarok) Hamilfon Ont L8N1B6 TELEFON: (416) 522-1862—- 63 Hívja bizalommal Pocsai Ilonát! Utazik vagy kihozat Ilonára számíthat wn |
Tags
Comments
Post a Comment for 000375
