000096a |
Previous | 2 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
t i- - j i tn ii M l l i W n-- f m XI évfolyam 21 &n± 1941 míi 27 szomlut p XI évfolyam 24 szám 1961 június 17 szombat z KANADAI MAGYARSÁG H KANADAI g& NYÍRI vinkó 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canada Telefon : LE 6-03- 33 LE 6-09- 06 Főszerkesztő: KENÉSEI F LÁSZLÓ Megftlenllc minden uombiton Sjrkeit5iég ét kiadóhivatal : 996 Dovercourt Rd Toronto 4 Hivililot órilct raggal 9-t- íl dilulin 6-i- g Előfizetési irak : egéi évre í500 fél évre $3 00 egyei tiim ira : 10 cent Külfildön: egé évre $600 fél évra $400 Vilaizbélyeg nélkül érkezett levelekre nem vilatzolunk I Felhlvii nélkül beküldött kéziratokat képeket nem őrzünk meg él nem küldünk viiiza még külön felhívat vagy portikoltség mellékeléle esetén em A köziéire alkamatnak lalilt kéziratok is fenntartjuk ma-gunknak a jogot hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük vagy megtold-juk ha arra szükség mutatkozik Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el Minden névvel aliirt cikkért nyilatkozatért a szerző felelős CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LASZLO F KENÉSEI Published every Saturday by the HUNGÁRIÁN PItESS LIMITED 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canada iagyar sikerrel zárult a karibi cserkésztalálkozó A Trinidadban ez év ápri-lisában megtartott karibi jamboree magyar küldöttsé-gének vezetője beszámolt arról a teljesítményről me-lyet a világpolitikai válsá-goktól érintett karibi térség-ben a magyar cserkészek hagyományaikhoz híven is-mét sikerrel vittek végbe A 2500 főt számáláló tró-pusi nagytáborban a hatfő-nyi magyar küldöttség az első naptól kezdve az érdek-lődés középpontjában állt A naponta 5—6 ezerre be-csült nézőközönség előtti szerepléseken kívül a trini-da- di napisajtó 14 cikkben és ó képriportban a brazil saj-tó 5 cikkben és 2 képriport-ban az angol guianai sajtó 2 cikkben és képriportban a nyugatindiai rádióadók pe-dig 4 különtudósításban foglalkoztak a menekült ma-gyar cserkészet illetőleg Magyarország jelenlegi hely-zetével A pálmafák alatt felvert magyar tábort külön látoga-tásukkal az alábbi magas-rangú személyek tisztelték meg: Lord'Hailes a Nyugat-indiai Államszövetség főkor-mányzó- ja és felesége Sir Grantley Adams nyugatin-diai miniszterelnök és fele-sége Sir S Hochoy Trini-dad kormányzója Dr Eric Williams Trinidad miniszter-elnöke John S Donaldson-kultuszminiszte- r ezenkívül a parlament a diplomáciai testület és a fővárosi köz-igazgatás számos tagja A trinidadi fővárosban (Port of Spain) és a jamboree kö-zelében levő megyeszékhe-lyen (San Fernando) a pol-gármester fogadta a ma gyar 'küldöttség látogató tagjait Nagy népszerűségnek ör-vendett a táborban az a fényképkiállítás mely ma-gvarországi táj- - és városké-peket jellegzetes magyar népviseleteket és iparművé-szeti cikkeket cserkészvo-natkozású képeket további az 1956-o- s forradalom és szabadságharc jeleneteit tartalmazta Szinte megható volt ahogy a trinidadi cser-készek egyszeri magyarázat után maguk álltak be a fényképkiállításhoz hogy a látogatók tömegét tájékoz-tassak A műanyagból ké-szült 3 centiméteres magyar zászlócska amit cserké-szeink a fényképkiállításnál osztottak ajándékképpen t jamboree legfelkapottabb emléktárgyává vált Az új-üáqír- ók számára például a tábor egyik legérdekesebb sátrában a miniszterelnóknő férjének elmagyarázta hogy zmáisezrltó hk'öánzeypzéikből aegymdaacrayba-r ka A fökormányzó--ág- i palo- tában rendezett fogadáson hét olyan trinidadi személy jelent meg akik annakide jén res7"fiL viláojjbcrrflh ilméfiy§lkröl még ma elragadtatással beszélnek Ugyanez áll azon-ban ma a Trinidadban járt magyar cserkészekre trinidadi nép Magyar-országra emlékeztető ven dégszeretetére jellemzőek az alábbi apró esetek: Rio Cla-r- o felé utazva a vonaton egy asszony óriási tortat adott ajándékba a maova'r cserkészeknek ( Neqy vén W esetében le) Másnap a tábcból egy hindu gyógyszerész saját kocsmán vitt be két magyart a fővárosba hogy a brazíliai visszautazáshoz szükséges vizum-fén- y képeket e ké szíttethessék A kínai fény-képész sem fogadott el pénzt a munkájáért A legnagyobb meglepetést az okozta ami-dőn kiderült hogy az előző nap tortáját ajándékozó asz-szon- y a fényképész felesége volt [ Az egyik környékbeli mo-hamedári farmer minden nap egy láda tópusi gyümlöccsel kedveskedett a magyarok-nak A közeli Maracas völgy smerikai francia ós skót származású hkói a tábor előtt és után is egy-eg- y nap-ra vendégül látták a ma-gyar küldöttség tagjait Mivel a cserkészek szá-mára az élet a táborban zaj-lott le és a 28 résztvevő nem zet illetve terület kontin-gensei az egymással való megismerkedésre eszmecse-rére és szórakozásra állan-dóan programokat rendez-tek a táboronkivüli ebéd és vacsora-meqhíváso- k tömegé-ből a magyarok mindössze ötnek tudtak eleget tenni Érdekesség kedvéért ezeket a házigazdákat is felsorol-juk mert további képet al-kothatunk arról hogy meny-nyi különböző faj és nép ta lálható Trinidadban mind-ezidei- g békés együttélés-ben Házigazdák voltak: A francia fokonzul a Pan-Americ- an repü'ötársaság ame-rikai igazgatója egy libano ni gyarruiaaonosno egy Németországból odakerült ültetvényes és a trópusi me-zőgazdasági egyetem diák egyesülete benne teher fe kete sárga és barnabőrü diálokkal A tábor utolsó napján a magyar fiúk által rendezett búcsúesten az ott megjelent iöu megh'vo'tat eay trini dadi angol tisztviselő ma-gyar felesége szolgálta ki azokból a csemegékből me-lyeket egy hattagú kínai család hozott ajándékba- - Nehéz volna itt elmondani mindazt a figyelmet és ked-vességet mivel a jó meg- jelenésükért közvetlen ter-mészetükért és jó modo rukért közszeretetnek ör- vendő magyar fiúkat a cser-keszek és civilek egvaránt elha'mozták S hogy a szee iei és különleges megbecsü-'é- s valójában az egész ma-gyar népnek szólt annak bi-zonvtás-ára hadd álljon itt befejezésül néhány mondat "iciyei □ iaiogato leqye eszek f9 liternek Mav God free Hunoarv Freedom for all!" the feelingfaoilf mmeystoelfexapnrdess! am sure many others for the magrificent stand of the Hungárián peoole ooccess Comi "God biéíí gödöllői l'ians!" msm the againcr ríunga- - Grditásban: "Isten sza- - baditsd fel Maqyarorsiö' got Szabadságot mindenki számára !" "Szavakban ki sem tu-dom mondani mit érzek én s bizonyára sokar mások azért a nagyszerű kállaiért amit a mapyfcr nép az Istentelen kommu-nizmussal szemben tanusí tott" is:en aiaia meo a m- - szeletet szervíroztak belelj ' gysrok-a- t !'") Borban az igazság ! A nyíri vinkó ott termett a borbányai szőlők futóhc-mokjá- n Bicskanyitogató sa-vanyú bor volt Két életcélt ismert valaha a régi nyíregy-házi polgár Tornácos saját házat az Ér alatt vagy a Bujtoson melynek ambitu-sár- a öreg napjaiban kiülhe-tett pipázni és egy nyilas szőlőt a Hímesen- - A présház ormára büszke évszámokat faragott ki nemesi címer-ként fitogtatta a boldog multát A legnagyobb ünnep az úborkostoló volt Gulyás és pörköltszag terjengett ilyenkor a tágas őszi udva-rokon Porubszky Pál a hely jeli gmnazium tudós törté-nelem tanára és lapszerkesz-tő minden évben meghívta barátait az új vinkóra A tré-fakedvelő kolleaák már ott-hon nyitott bicskát készítet-lek n'mzett bársony mellé-nyeik zsebébe De a görög és latin klasszikusokon ne-velkedett Leffler Samu azzal bosszantotta a könnyen he-vülő házigazdát hogy vastag cukorspárgával gondosan atkötözte agancsboritásoj sollingeni acélpengéjü va-dászkését Olyan éles volt ez a kes hogy hajszalvekony ságú szeletekre vágta a szolyvai vizes üveg parafa dugóját Az igazi nyíri gavallér pincéjében azonban sok hordó sorakozott az ászok gerendákon Krúdy Gyula íov vigasztalt eovkor ben-nünket: — A Nyírségben soha sincs olyan sár hogy az atyafilátogatást be kellene szüntetni De ne félj tőle gyorsan elmúlik az idő- - Van hegyaljai borod az öreg urak részére szerednyeid a plébá-nosoknak vinkód a távoli atyafiaknak kisüstönfőtted a vadászoknak cseresznye-pálinkád ez asszonyoknak rumod a kártyavetőknek szódavized a fiataloknak és Párád csevicéje a gyomorbe-teoekne- k Vigabban pattog a tűz ha vendég van a ház-nál Ma az elvtársnak csúfolt nyíri polgárok a régi száz-galléros kopenyegek alatt titokban komisz pálinkát te- -' u kisebb országokból használják A hogy sokan a etelepedtek országunkban szeretnénk valamivel segít-ségükre lenni Ugye most is rrjég inkább a régi otthon tanult receptek szerint főz-nek? Talán sokan kipróbál-ták a recepteket amelyeket itt kaptak új barátaiktól Tisztában vagyunk azok-kal a nehézséoekkel ame a mértékek és súlyok különbözősége okoz az új-bevándorló- knak Ezért az alábbiakban néhány jó ta-náccsal szolgálunk e téren azoknak akik szeretnek sütni-főz- ni Segíteni akarunk az újbevándorlóknak hogy megismerjék a re-cepteket és hogy az itt ta-lálható anyagokkal készítsék el saját ételeiket Ahhoz hogy valaki recep- tek szerint főzzön vagy hogy az itteni mértékekkel mérje ki régi ételei hozzáva-lóit az alábbiakat tud-nia : Folyékony mérőcsésze Measuring nc no ár' fo4dá ' ? m39yar ven- - egy mérőcsészére =való fV-S-u könyvébe: Ivadék kb V felel is A "Words magam meg A mérocsésze rende (önmagától perem van Mérőítéwik uáraz anya-goknak Measuring Cupt ) Ez négy különböző I nagyságú mérőcsészéből ál ló száraz fozoanva- - gok rsírfélék mérésé-- J re a 'A 13 '2 és 1 csésze Mérésnél a szinültiq töltiük mea :és tetején eovenes élű kést húzunk végig Mérőkanalak '(MéasOíing Spoons)i Ezek is Vésziét kaphatók hordanak haza A megneme-sített vinkót elviszi a musz-ka Hiszen a történelem fel-jegyezte hogy már 1897-be- n a Sóstói szőlőkben az ezerjómust 22 fokot muta-tott Az elkeseredett nyírsé-g- i rabszolga magyar most beleveti magát a mámor ké-jes karjaiba Már a gyermekeknél kez-dődik ez az ördögi lélekrom-bolá-s Az egyik általános iskola kis sovány rosszultáplált növen-dékét Fitosnak társai De azért izmos gyermek és rettenetesen rossz Fitos egy reggel részegen ment be az iskolába Dülón-gőzv- e tántorgott a folyosón nekiesett a falnak kiabált és röhögött A többi gyere-kek tomeqável vették kö rül csúfolták kacagták lök-döstek A tanító kihúzta a népes gyűrűből azonnal látta hogy a gyermek ívott Min-dennapos eset mégsem tud-ja hogy mit tegyen Tíz éves gyerek és részeg ! kellene de hogyan? nincs utasítás a marxista ká téban — Tudod hogy mit tet-tél? — kérdezi szigorúan a overektől Fitos megszeppen de kö-dös szemmel nyilván gon-dolkodni sem tud Oak megvonja a vállát- - Leghelye-sebb vo'na bevinni a tanító hánytatót adni neki és lefektetni De a tanító is a könnyebb megoldást vá-aszt- ja : — Most azonnal menj ha za! Itt részeg gyerekre sem-mi szükség sincs! Fitos nekitántorodik a fal-nak lassan megfordul de a többi gyerek megfogja a ta-nító kabátját : — Nctessék hazakülde-n- i ! az apja részeg és megveri! Baltával kergeti az családot ! Szegény rabszolgasorsba hajtott magyar népnek a ku-tyafejű szovjet katonák stoI- - galtatek a rossz példát Menjünk el vá-ír- ut vörös zászlókat sárra anova egy özvegy parasztasszony haj-totta ki két sovánv tehénke vásári ÉS IRTA: CLAIRE Mindnyájan örömmel nalakat yU csészényi mennyi szunk barátokra segnél --mérésekre és mérce akkor végleg teljes ha kanalat szinültiq lyeket kanadai kanadai (Liquid Cup) formájában nyíregyházi hívják Büntetni szobába szegény es teteen egyenes húzunk végig Hozzávalók (Ingredients) : A receptek hozzávalóit ren- desen választékban ta-láljuk az élelmiszerüz-letekben Bármely ismert gyártmány rendesen megbíz-hatónak és fog bizo-nyulni a főzésnél (Flour): használ-junk fajta lisztet mint azt amelyet a recept előír Mielőtt lemérnők a szitáljuk át hacsak a tariaimaz utasí ú n All-Purpa-se Flour leginkább egységliszt-nek nevezhetünk általában jó mindenféle főzéshez K-enyérsütéshez sütemények készítéséhez " Tészta- - és cukrászliszt Pasfry Flour): Ez a legfinomabb akkor használunk ha a azt kuion előírja Uovszólván kizárólag köny-ny- ű finom tészták készíté-sere használjuk na Self-Risin- g lisztet sen negyed harmad és egy ! jét Már tele szeg szert más most már oly kell Erre ioicuk élű kést bő meg Liszt Ne más nem mas Az amit stb and liszt amit csak vn megdagadot) (oz) részekre vanl használunk a főzésnél beosztva hogy pontosabb ugyejunk arra hoov mle érAéseckséestzevéfgeelszőherséssüznékrv ve-%- r6tól ralTUnkrcUseT5Ar7nr : síe :eljesiz- - legteso mertekvonal fölött fgységliszt 4 ounce-o- t vagy- - (Dry készlet vagy mercek: egész csészét 'élbe- - pösze Otthon egész lisztet recept (Cake receot ounce-ny- i is 115 ki _ i 1 rot ír elo ebből 7 vaovis 19(1 nr i he Barna cukor (Brown ~Su-gar- ): Színe a sárgá-tól 'a sötét barnáig Csak aV köt-- ha á receot barna cú'Vrct i'r élő Egy csé-szényi bVr'na cúkór van a háza propaganda ügy-- 1 Ez az ázsiai példa már nokokkel nem halaszthatja megfertőzött magyart tovább alá kell írni a belé' pési nyilatkozatot De a két tehénkét nem adja a közös-be még boldogult férje ne-velte inkább viszi a vásár-ra Hamar vevőre találtmegs-zámolta a sok értékte'en százast zsebkendőjébe bu-gyolálta négy sarokra kö-tötte és a kezébe szorította Aztán elindult aiándékoí venni lányának es ket uno-káana- k Volt ott minden-mezeskalácsszí- v törókméz ternókendő eoész halom-mal Az egyik sátor előtt lé"~ómbók csomósodtak ki-választott egy rózsaszínűt meg egy sárgát levegőt fú vatott bele és elkötöztette A léggömbök madzagját hozzáerősítette zsebkendője csücskéhez így csak egyik keze volt elfoglalva s ment tovább- - vásárfiát válogatni A nagy tolongásban azon-ban véletlenül kirepültek a a néni kezéből s a zsebkendővel együtt emel-kedni kezdtek két tehén-ke ára himbálózva szállt az ég felé sok Mindenki tehetetlenül bá-mult a rendőr előkapta re-volverét és lőni próbált a léggömbök után tehén-kék csak szálltak torony-irányba- n a magasba lö-völdözésre kiugrik az itsi-mérő-taber- na alól négy ku tyafejü tatárképü részeg szovjet martalóc Fejük szin-te gőzölgött a vodkától Nagynehezen megértették hogy miről van szó előkap-kodták szolgálati pisztolyai-kat és valóságos sortüz'eket zúdítottak a szárnyrakelt te-hénkék után Részegen rö-högtek a sikertelen harcon Sajnos a tehénkék nem tud-tak visszalőni A vásártér azonban egy-szerre kihalt az emberek el-bújtak a sátorok szekerek és ládák mögé A mézeska lácsszívek remegtek az ije-delemtől a fényes csizmák táncot jártak a ruda kon s a teinókendcket mint a nyírbátori cibálta jónak szel izegeny nénit a szovjet parancsnokságra biztosan o az oka ennek a ré- - hónapok óta botránynak SÜLY IRMREiSZ tást Eov MACDONELL Finomra őrölt cukor torták sütemények bevonására (glazurjára) használják Shortening: név alatt je- lölnek meg mindenféle zsi-radékot amely sütéshez hasznaiható Méréskor ügyel-jünk arra hogy szobahőmér- - seKieru leoven Vaj (Butter): Ha sós va-ejaltkéhszasítzénsáélhunekz olyan sreóctleapnt vajat ír elő használjunk ke- vesebb sót Margarin: Kenyérre ken-ve és főzéshez is használha-tó A marqarin :A zott Egy csészényi marga-rin : 8ounce vaayis 210 gr wiaOK — taiataola: A salátaolaj Ízetlen rántáshoz is használható Nem helyet-tesíti a kemény zsiradékfélék- et- Oliva-olaj- : Csak akkor használandó ha a recept k-ifejezetten előírja- - Nem he-lyettesíti sem a zsiradékfélé-ket sem a kisütéshez hasz-nált olajat Sütőpor (Bakinq Powder): 1 rentedáesskeannál ig3e6n gr pAonrteocseapnt megszabja a használható munkájuk- - -- 120 grammot teszi -- skolakban vii nainaia 3 HOZ (ez = ~ „„_! - : ' a MYICtTFv cl hetekben a házi (Granulated kapták: "írjatok "há gar kristálycukor rom jelzővel bővített mnn-- használandó mindenkor ha datot Gagarin elvtársról" a receot eOVSZerüen "ml ' Nénszava hm7Íto Un - - -- - —'V -- — - nuuy r-- 1 ! I I f I í (- - -- -I i 1 ' cyy csészényi mrwr o lecKereieiosox Kinir oz változó nesználjukj (csoma- - léggömbök A A A ideges elvitték amely rendesen dették a feladatot a gyere kek szeme csillogott köny-nyüne- k és lelkesítőnek ta-lálták a megoldást Ha mégis akadna gyereW aVi fiéfn tudná a három "je-lzővel bővített mondatot 7 OUnte 9ÍV nróKáliinl-- °9 v i 1 íeóskanál és --evökanál mértékben A 1 r9riPortókor ("Icing Sugár) neki Mi valahoov Tgy olda- - : I nánk meg a házifeladatot : A nyíregyházi "pályaudvarra Záhony felől egy csepegő tartálykocsi érkezett Meta-nolt szállítottak benne a Szovjetből Jugoszláviába A cseoegő kocsit kisorolták a tehervonatbóL hogy anya-gát átfejtsék" Addig is ved-reket áhítottak alá és minden két órában visszaöntötték a tartályba A kocsin nem volt halál-fejes bárca a záhonyi fordí-tóiroda elfelejtette ráírni a magyar fuvarlevélre Eleinte benzinként kezelték ké-sőbb egy szemfüles vasutas mintát vitt belőle az irodá-ba Odahívták a pályaudvari utasellátó vezetőjét aki szakérteimmel megállapí totta hogy szesz A vasuta-sok nyomban a méreg-ből futótűzként teredt e! s csepegő szeszes-kocs- i hire valósággal sorban álltak a vendéglőben az üres üvege: kért s a metanolt hordták haza családjuknak Huszonnégy óra alatt A haláleset történt és 129 sze melyt szállítottak kórházba súlyos metanol-mérgezéss- el Sokan megvakultak s eqész életükre nyomorékká vál tak A reménytelen élet ker gette e vasutasokat a má-mor karjaiba Inkább a hn-l- ál mint a kommunista élet Valaha a nvíri csak barátkozásra szolgált A itid- - gyar ror legnagyobb szak értője Krúdy Gyula ha bert töltöttek poharába előbb mindig a világosság felé tartotta Tisztán kellett csil-logni mint az asszonybecsü-letnek vagy a férfihűségne_k-- A felejtés szelleme élt a bor-ban Márai feljegyezte írónk-ról regényes életrajzában nogy bortcltéskor mTndig el-komorodott mert eszébe ju- tott hogy barátja és regény-hőse a bolond Felvéghy szokta mondani jövőbelá-toa- n az első pohár bornál lakoma közben melyet szí-nésznők álhirlapírók és turf-szakértő- k részére rendezett az ország hires vendéglői-ben :— Nem boldog a ma-gyar! Borban az igazság ! Nyíregyházy Pál szokvány mennyiséo 2 teás-kanál sütőpor minden mérő-csésze liszthez Min-den felhasznált tojás' után e mennyiség V2 teáskanállal csökkentendő Élesztő (sűrített Yeast): Egy csomag kis kockányit tartalmaz amely jégszek-rényben 2—3 hétig eláll (A csomogon "Compressed" o-vash- ató) Másfajta élesztők: Száraz szemcsés ( D™ Granular): Ez kis csomag-- J~kuármMeidpdioiigu eeslálelionhyűetésnonégl-y kül is Használatnál köves-iü-k a csomagon levő haszna- - lati utasítást Az élesztő használatáná általános szabálv hogy 2 kockányi vaqyis két kis csomag elég négy 1 poundos kenyérhez Viszont egy csomag eléq többszöri sütéshez ha tésztát sütemé-nyeket készítünk Reméljük hogy a fenti uadjkaatonkadáhsasznárhaáziasvsázlonnakyoka-z nak Hogy ctthonosabbar fogjak érezni magukat sütés- -főzés közrvn CLrO- - -- „ mennyiseget Ha valaki sa-'renc- sét kívánunk íat ™„3í2Í FELADAT A MAGYAR ISKOLÁKBAN rokMbaegny'aGr agakroinmmláuznivsatan köa--zJ reD1ÜltA ahzőűsrbGeagarinnetmitoksabjatón egész országban Az elemi hiba) nehoav feleslrn 3 Su-'adat-ot vagyis eaíf: gyilkos szitált liesztoessp a -- ~™ mult ezt fel- - jet Cukor A ~~~w gOlt)": Vanvic mfinírni k'ő-- de ittak vinkó azt e-rfvíko- Vo- népet 9 A U' tU I mr kezet Ez a vod-- 1 Jk%Í süssük HÉTFft Fhpd l- -l úílpvpc hnccTi'i tác-T- f = = l i kam-a-- r- tassal---- ---es tort burgonyá--v- -a-l Vavcsoorav- e- TeLifeóvlelpsnl us sít U~„„-4- l 1 1 ' ' - _IJ-- ' Z56 iciiiuuaavoi iciawu veyyei uiuseg esetleg idei Ifelits pusZldVdl pulOIVd- - KEDD Ebéd: töltött (icH káposzta külső leveleiből darált füstölt tariával ' tU„ és rVli A l„llí i- - I l_:i - ''" tűnve t- - iscirsayusiia ueiie ei apróra Vaqmk ii_u i:iill u_ui :i w i ' °s s íiJ '-- ~l cieu iciunei ucnauaiUK vdLiora : lognurt szalonna letek tükörtojással vaj hónapos retek z SZERDA Ebéd: Marhagulyás diós tészta Vacsora: R=J mju uuryuriyd rsuiodsz szeieieKKei CSÜTÖRTÖK Ebéd : Bableves füstölt csülökkel császi morzsa Varsóra f"!rrrmr rpa hlrJon lak- - u i íju 7 i ' a '=vaaUL' sorozott maPinÉnNPT7EPK Ebéd: Karalábélevesar(midr=ei) U:rJántott tonha1 i-- i ': a ' ' 'uwu'"1 "lucü lejoen rizs' yyuni-'i3jcvc- 7i SZOMBAT Ebéd zsel fejessaláta Va:csBoruargonyakrém leves Borjúcomb rfo : Májas és véres hurka vöróská posztéval VASÁRNAP Ebéd LihaanrólpH-A- I r=U— — — — — — r--w i vi vuwi burgonyapürével és fejes salátával morzsalepeny Vacso--j vddi es zsemlemorzsával lerakott spárga délről m!-rad- t sütemény MORZSALEPÉNY tojás sárgáját fél csomag vaniliáscukorral és 15 dek porcukorral habosra keverünk Utána hozzáadunk 2 szelet rpc7o f rcrLrla-Jól- - 1 At£s-r- l l~t~±i r _ 'i v-w- wui uyy cvwMiuai isaNdUL q evoKanai SM tan: zsemlemorzsát tel csomag sütőport és a tojások k-emény habját Gondosan kikent tepsibén megsütjük Sütési után kockára vágva kettőt-kett- őt gyümölcsízzel összera-- j yoüiuiiN ididiasKor vaninas cuKorporral behintjük $&$&$®Í&S4&$® IIIIIIII1MI1IIIIIIIU NEM LESZ GONDJA "HOGY MIT SÜSSÖN FŐZ- - }] ÍUH HA A uuu cvtís iraeii ia: 4 "1--" wanw es FOOD 426 College Street ÜZLETÉBEN VÁSÁROL NAPONTA FRISS HÚSOK FELVÁGOTTAK GYÜ MÖLCSÖK FŐZELÉKFÉLÉK LEGKÜLÖNBÖZŐBB EURÓPAI ÉS KANADAI Kü LÖNLEGESSÉGEK LUCKY GREEN STAMPS — INGYEN NYLON HA- - ?! RISNYA — BEVÁSÁRLÁSAIT HAZASZÁLLÍTJUK íj 426 College St WA 3-38- 84 SAVANYUKÁPOSZTA ééPw''—~"FI T &-"- - -- " '''J'" j w- - iL( 1 m& P volna Ságíróval rádió bemondX Ubb MCNe & Lbby of Canada Limited Chatham om SnyképeSerSát3 COLLEGE MARKÉT- - aÜB' '~miuKgiMiutRmfiw mintha házilag készüli 3 Gagarint' Hruscsov Le-- !f t'ICfSníkKei Ma9y3Ur°rSTZá9AZÁS I IRQDA - Csehszlovákia -L- engyelorsíág üiy'= Oroszország — Ukrajna H háíír-TtLztt1- : I Ut-- "ok repülőgépen hajón Elórefizee: különbség: Spárgaleves kelkáposzta hiirnonvatialárávaL leyyeK — AiandfeK csomagoK ""a nyaias esox és fér- - = Telefonállo' fl vaa"v' írlon is aláfebi címre: fte LA V 5 n It 1AUMCAMM D AA I ItVAlTED U{ kwiuí-- Koporsó = w" vFriiiitű "l-- l'' ro l a pusztulás jelképe az erős 697 BAY STREET TORONTO-- 2 ONT— EM o-?- 48 ez a ovo biztosítéka iinHuiinuHHinniiiiHiiHiiHHiNiHwnmHmnuHnnnmiííinínmtiHiiiitiimMi'Hf1 vvr i mI Hl 1 °c r'ca 5 IS i 3 :'-z- :' =? ín- - :rS
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsag, June 17, 1961 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1961-06-17 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Kanad000183 |
Description
Title | 000096a |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | t i- - j i tn ii M l l i W n-- f m XI évfolyam 21 &n± 1941 míi 27 szomlut p XI évfolyam 24 szám 1961 június 17 szombat z KANADAI MAGYARSÁG H KANADAI g& NYÍRI vinkó 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canada Telefon : LE 6-03- 33 LE 6-09- 06 Főszerkesztő: KENÉSEI F LÁSZLÓ Megftlenllc minden uombiton Sjrkeit5iég ét kiadóhivatal : 996 Dovercourt Rd Toronto 4 Hivililot órilct raggal 9-t- íl dilulin 6-i- g Előfizetési irak : egéi évre í500 fél évre $3 00 egyei tiim ira : 10 cent Külfildön: egé évre $600 fél évra $400 Vilaizbélyeg nélkül érkezett levelekre nem vilatzolunk I Felhlvii nélkül beküldött kéziratokat képeket nem őrzünk meg él nem küldünk viiiza még külön felhívat vagy portikoltség mellékeléle esetén em A köziéire alkamatnak lalilt kéziratok is fenntartjuk ma-gunknak a jogot hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük vagy megtold-juk ha arra szükség mutatkozik Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el Minden névvel aliirt cikkért nyilatkozatért a szerző felelős CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LASZLO F KENÉSEI Published every Saturday by the HUNGÁRIÁN PItESS LIMITED 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canada iagyar sikerrel zárult a karibi cserkésztalálkozó A Trinidadban ez év ápri-lisában megtartott karibi jamboree magyar küldöttsé-gének vezetője beszámolt arról a teljesítményről me-lyet a világpolitikai válsá-goktól érintett karibi térség-ben a magyar cserkészek hagyományaikhoz híven is-mét sikerrel vittek végbe A 2500 főt számáláló tró-pusi nagytáborban a hatfő-nyi magyar küldöttség az első naptól kezdve az érdek-lődés középpontjában állt A naponta 5—6 ezerre be-csült nézőközönség előtti szerepléseken kívül a trini-da- di napisajtó 14 cikkben és ó képriportban a brazil saj-tó 5 cikkben és 2 képriport-ban az angol guianai sajtó 2 cikkben és képriportban a nyugatindiai rádióadók pe-dig 4 különtudósításban foglalkoztak a menekült ma-gyar cserkészet illetőleg Magyarország jelenlegi hely-zetével A pálmafák alatt felvert magyar tábort külön látoga-tásukkal az alábbi magas-rangú személyek tisztelték meg: Lord'Hailes a Nyugat-indiai Államszövetség főkor-mányzó- ja és felesége Sir Grantley Adams nyugatin-diai miniszterelnök és fele-sége Sir S Hochoy Trini-dad kormányzója Dr Eric Williams Trinidad miniszter-elnöke John S Donaldson-kultuszminiszte- r ezenkívül a parlament a diplomáciai testület és a fővárosi köz-igazgatás számos tagja A trinidadi fővárosban (Port of Spain) és a jamboree kö-zelében levő megyeszékhe-lyen (San Fernando) a pol-gármester fogadta a ma gyar 'küldöttség látogató tagjait Nagy népszerűségnek ör-vendett a táborban az a fényképkiállítás mely ma-gvarországi táj- - és városké-peket jellegzetes magyar népviseleteket és iparművé-szeti cikkeket cserkészvo-natkozású képeket további az 1956-o- s forradalom és szabadságharc jeleneteit tartalmazta Szinte megható volt ahogy a trinidadi cser-készek egyszeri magyarázat után maguk álltak be a fényképkiállításhoz hogy a látogatók tömegét tájékoz-tassak A műanyagból ké-szült 3 centiméteres magyar zászlócska amit cserké-szeink a fényképkiállításnál osztottak ajándékképpen t jamboree legfelkapottabb emléktárgyává vált Az új-üáqír- ók számára például a tábor egyik legérdekesebb sátrában a miniszterelnóknő férjének elmagyarázta hogy zmáisezrltó hk'öánzeypzéikből aegymdaacrayba-r ka A fökormányzó--ág- i palo- tában rendezett fogadáson hét olyan trinidadi személy jelent meg akik annakide jén res7"fiL viláojjbcrrflh ilméfiy§lkröl még ma elragadtatással beszélnek Ugyanez áll azon-ban ma a Trinidadban járt magyar cserkészekre trinidadi nép Magyar-országra emlékeztető ven dégszeretetére jellemzőek az alábbi apró esetek: Rio Cla-r- o felé utazva a vonaton egy asszony óriási tortat adott ajándékba a maova'r cserkészeknek ( Neqy vén W esetében le) Másnap a tábcból egy hindu gyógyszerész saját kocsmán vitt be két magyart a fővárosba hogy a brazíliai visszautazáshoz szükséges vizum-fén- y képeket e ké szíttethessék A kínai fény-képész sem fogadott el pénzt a munkájáért A legnagyobb meglepetést az okozta ami-dőn kiderült hogy az előző nap tortáját ajándékozó asz-szon- y a fényképész felesége volt [ Az egyik környékbeli mo-hamedári farmer minden nap egy láda tópusi gyümlöccsel kedveskedett a magyarok-nak A közeli Maracas völgy smerikai francia ós skót származású hkói a tábor előtt és után is egy-eg- y nap-ra vendégül látták a ma-gyar küldöttség tagjait Mivel a cserkészek szá-mára az élet a táborban zaj-lott le és a 28 résztvevő nem zet illetve terület kontin-gensei az egymással való megismerkedésre eszmecse-rére és szórakozásra állan-dóan programokat rendez-tek a táboronkivüli ebéd és vacsora-meqhíváso- k tömegé-ből a magyarok mindössze ötnek tudtak eleget tenni Érdekesség kedvéért ezeket a házigazdákat is felsorol-juk mert további képet al-kothatunk arról hogy meny-nyi különböző faj és nép ta lálható Trinidadban mind-ezidei- g békés együttélés-ben Házigazdák voltak: A francia fokonzul a Pan-Americ- an repü'ötársaság ame-rikai igazgatója egy libano ni gyarruiaaonosno egy Németországból odakerült ültetvényes és a trópusi me-zőgazdasági egyetem diák egyesülete benne teher fe kete sárga és barnabőrü diálokkal A tábor utolsó napján a magyar fiúk által rendezett búcsúesten az ott megjelent iöu megh'vo'tat eay trini dadi angol tisztviselő ma-gyar felesége szolgálta ki azokból a csemegékből me-lyeket egy hattagú kínai család hozott ajándékba- - Nehéz volna itt elmondani mindazt a figyelmet és ked-vességet mivel a jó meg- jelenésükért közvetlen ter-mészetükért és jó modo rukért közszeretetnek ör- vendő magyar fiúkat a cser-keszek és civilek egvaránt elha'mozták S hogy a szee iei és különleges megbecsü-'é- s valójában az egész ma-gyar népnek szólt annak bi-zonvtás-ára hadd álljon itt befejezésül néhány mondat "iciyei □ iaiogato leqye eszek f9 liternek Mav God free Hunoarv Freedom for all!" the feelingfaoilf mmeystoelfexapnrdess! am sure many others for the magrificent stand of the Hungárián peoole ooccess Comi "God biéíí gödöllői l'ians!" msm the againcr ríunga- - Grditásban: "Isten sza- - baditsd fel Maqyarorsiö' got Szabadságot mindenki számára !" "Szavakban ki sem tu-dom mondani mit érzek én s bizonyára sokar mások azért a nagyszerű kállaiért amit a mapyfcr nép az Istentelen kommu-nizmussal szemben tanusí tott" is:en aiaia meo a m- - szeletet szervíroztak belelj ' gysrok-a- t !'") Borban az igazság ! A nyíri vinkó ott termett a borbányai szőlők futóhc-mokjá- n Bicskanyitogató sa-vanyú bor volt Két életcélt ismert valaha a régi nyíregy-házi polgár Tornácos saját házat az Ér alatt vagy a Bujtoson melynek ambitu-sár- a öreg napjaiban kiülhe-tett pipázni és egy nyilas szőlőt a Hímesen- - A présház ormára büszke évszámokat faragott ki nemesi címer-ként fitogtatta a boldog multát A legnagyobb ünnep az úborkostoló volt Gulyás és pörköltszag terjengett ilyenkor a tágas őszi udva-rokon Porubszky Pál a hely jeli gmnazium tudós törté-nelem tanára és lapszerkesz-tő minden évben meghívta barátait az új vinkóra A tré-fakedvelő kolleaák már ott-hon nyitott bicskát készítet-lek n'mzett bársony mellé-nyeik zsebébe De a görög és latin klasszikusokon ne-velkedett Leffler Samu azzal bosszantotta a könnyen he-vülő házigazdát hogy vastag cukorspárgával gondosan atkötözte agancsboritásoj sollingeni acélpengéjü va-dászkését Olyan éles volt ez a kes hogy hajszalvekony ságú szeletekre vágta a szolyvai vizes üveg parafa dugóját Az igazi nyíri gavallér pincéjében azonban sok hordó sorakozott az ászok gerendákon Krúdy Gyula íov vigasztalt eovkor ben-nünket: — A Nyírségben soha sincs olyan sár hogy az atyafilátogatást be kellene szüntetni De ne félj tőle gyorsan elmúlik az idő- - Van hegyaljai borod az öreg urak részére szerednyeid a plébá-nosoknak vinkód a távoli atyafiaknak kisüstönfőtted a vadászoknak cseresznye-pálinkád ez asszonyoknak rumod a kártyavetőknek szódavized a fiataloknak és Párád csevicéje a gyomorbe-teoekne- k Vigabban pattog a tűz ha vendég van a ház-nál Ma az elvtársnak csúfolt nyíri polgárok a régi száz-galléros kopenyegek alatt titokban komisz pálinkát te- -' u kisebb országokból használják A hogy sokan a etelepedtek országunkban szeretnénk valamivel segít-ségükre lenni Ugye most is rrjég inkább a régi otthon tanult receptek szerint főz-nek? Talán sokan kipróbál-ták a recepteket amelyeket itt kaptak új barátaiktól Tisztában vagyunk azok-kal a nehézséoekkel ame a mértékek és súlyok különbözősége okoz az új-bevándorló- knak Ezért az alábbiakban néhány jó ta-náccsal szolgálunk e téren azoknak akik szeretnek sütni-főz- ni Segíteni akarunk az újbevándorlóknak hogy megismerjék a re-cepteket és hogy az itt ta-lálható anyagokkal készítsék el saját ételeiket Ahhoz hogy valaki recep- tek szerint főzzön vagy hogy az itteni mértékekkel mérje ki régi ételei hozzáva-lóit az alábbiakat tud-nia : Folyékony mérőcsésze Measuring nc no ár' fo4dá ' ? m39yar ven- - egy mérőcsészére =való fV-S-u könyvébe: Ivadék kb V felel is A "Words magam meg A mérocsésze rende (önmagától perem van Mérőítéwik uáraz anya-goknak Measuring Cupt ) Ez négy különböző I nagyságú mérőcsészéből ál ló száraz fozoanva- - gok rsírfélék mérésé-- J re a 'A 13 '2 és 1 csésze Mérésnél a szinültiq töltiük mea :és tetején eovenes élű kést húzunk végig Mérőkanalak '(MéasOíing Spoons)i Ezek is Vésziét kaphatók hordanak haza A megneme-sített vinkót elviszi a musz-ka Hiszen a történelem fel-jegyezte hogy már 1897-be- n a Sóstói szőlőkben az ezerjómust 22 fokot muta-tott Az elkeseredett nyírsé-g- i rabszolga magyar most beleveti magát a mámor ké-jes karjaiba Már a gyermekeknél kez-dődik ez az ördögi lélekrom-bolá-s Az egyik általános iskola kis sovány rosszultáplált növen-dékét Fitosnak társai De azért izmos gyermek és rettenetesen rossz Fitos egy reggel részegen ment be az iskolába Dülón-gőzv- e tántorgott a folyosón nekiesett a falnak kiabált és röhögött A többi gyere-kek tomeqável vették kö rül csúfolták kacagták lök-döstek A tanító kihúzta a népes gyűrűből azonnal látta hogy a gyermek ívott Min-dennapos eset mégsem tud-ja hogy mit tegyen Tíz éves gyerek és részeg ! kellene de hogyan? nincs utasítás a marxista ká téban — Tudod hogy mit tet-tél? — kérdezi szigorúan a overektől Fitos megszeppen de kö-dös szemmel nyilván gon-dolkodni sem tud Oak megvonja a vállát- - Leghelye-sebb vo'na bevinni a tanító hánytatót adni neki és lefektetni De a tanító is a könnyebb megoldást vá-aszt- ja : — Most azonnal menj ha za! Itt részeg gyerekre sem-mi szükség sincs! Fitos nekitántorodik a fal-nak lassan megfordul de a többi gyerek megfogja a ta-nító kabátját : — Nctessék hazakülde-n- i ! az apja részeg és megveri! Baltával kergeti az családot ! Szegény rabszolgasorsba hajtott magyar népnek a ku-tyafejű szovjet katonák stoI- - galtatek a rossz példát Menjünk el vá-ír- ut vörös zászlókat sárra anova egy özvegy parasztasszony haj-totta ki két sovánv tehénke vásári ÉS IRTA: CLAIRE Mindnyájan örömmel nalakat yU csészényi mennyi szunk barátokra segnél --mérésekre és mérce akkor végleg teljes ha kanalat szinültiq lyeket kanadai kanadai (Liquid Cup) formájában nyíregyházi hívják Büntetni szobába szegény es teteen egyenes húzunk végig Hozzávalók (Ingredients) : A receptek hozzávalóit ren- desen választékban ta-láljuk az élelmiszerüz-letekben Bármely ismert gyártmány rendesen megbíz-hatónak és fog bizo-nyulni a főzésnél (Flour): használ-junk fajta lisztet mint azt amelyet a recept előír Mielőtt lemérnők a szitáljuk át hacsak a tariaimaz utasí ú n All-Purpa-se Flour leginkább egységliszt-nek nevezhetünk általában jó mindenféle főzéshez K-enyérsütéshez sütemények készítéséhez " Tészta- - és cukrászliszt Pasfry Flour): Ez a legfinomabb akkor használunk ha a azt kuion előírja Uovszólván kizárólag köny-ny- ű finom tészták készíté-sere használjuk na Self-Risin- g lisztet sen negyed harmad és egy ! jét Már tele szeg szert más most már oly kell Erre ioicuk élű kést bő meg Liszt Ne más nem mas Az amit stb and liszt amit csak vn megdagadot) (oz) részekre vanl használunk a főzésnél beosztva hogy pontosabb ugyejunk arra hoov mle érAéseckséestzevéfgeelszőherséssüznékrv ve-%- r6tól ralTUnkrcUseT5Ar7nr : síe :eljesiz- - legteso mertekvonal fölött fgységliszt 4 ounce-o- t vagy- - (Dry készlet vagy mercek: egész csészét 'élbe- - pösze Otthon egész lisztet recept (Cake receot ounce-ny- i is 115 ki _ i 1 rot ír elo ebből 7 vaovis 19(1 nr i he Barna cukor (Brown ~Su-gar- ): Színe a sárgá-tól 'a sötét barnáig Csak aV köt-- ha á receot barna cú'Vrct i'r élő Egy csé-szényi bVr'na cúkór van a háza propaganda ügy-- 1 Ez az ázsiai példa már nokokkel nem halaszthatja megfertőzött magyart tovább alá kell írni a belé' pési nyilatkozatot De a két tehénkét nem adja a közös-be még boldogult férje ne-velte inkább viszi a vásár-ra Hamar vevőre találtmegs-zámolta a sok értékte'en százast zsebkendőjébe bu-gyolálta négy sarokra kö-tötte és a kezébe szorította Aztán elindult aiándékoí venni lányának es ket uno-káana- k Volt ott minden-mezeskalácsszí- v törókméz ternókendő eoész halom-mal Az egyik sátor előtt lé"~ómbók csomósodtak ki-választott egy rózsaszínűt meg egy sárgát levegőt fú vatott bele és elkötöztette A léggömbök madzagját hozzáerősítette zsebkendője csücskéhez így csak egyik keze volt elfoglalva s ment tovább- - vásárfiát válogatni A nagy tolongásban azon-ban véletlenül kirepültek a a néni kezéből s a zsebkendővel együtt emel-kedni kezdtek két tehén-ke ára himbálózva szállt az ég felé sok Mindenki tehetetlenül bá-mult a rendőr előkapta re-volverét és lőni próbált a léggömbök után tehén-kék csak szálltak torony-irányba- n a magasba lö-völdözésre kiugrik az itsi-mérő-taber- na alól négy ku tyafejü tatárképü részeg szovjet martalóc Fejük szin-te gőzölgött a vodkától Nagynehezen megértették hogy miről van szó előkap-kodták szolgálati pisztolyai-kat és valóságos sortüz'eket zúdítottak a szárnyrakelt te-hénkék után Részegen rö-högtek a sikertelen harcon Sajnos a tehénkék nem tud-tak visszalőni A vásártér azonban egy-szerre kihalt az emberek el-bújtak a sátorok szekerek és ládák mögé A mézeska lácsszívek remegtek az ije-delemtől a fényes csizmák táncot jártak a ruda kon s a teinókendcket mint a nyírbátori cibálta jónak szel izegeny nénit a szovjet parancsnokságra biztosan o az oka ennek a ré- - hónapok óta botránynak SÜLY IRMREiSZ tást Eov MACDONELL Finomra őrölt cukor torták sütemények bevonására (glazurjára) használják Shortening: név alatt je- lölnek meg mindenféle zsi-radékot amely sütéshez hasznaiható Méréskor ügyel-jünk arra hogy szobahőmér- - seKieru leoven Vaj (Butter): Ha sós va-ejaltkéhszasítzénsáélhunekz olyan sreóctleapnt vajat ír elő használjunk ke- vesebb sót Margarin: Kenyérre ken-ve és főzéshez is használha-tó A marqarin :A zott Egy csészényi marga-rin : 8ounce vaayis 210 gr wiaOK — taiataola: A salátaolaj Ízetlen rántáshoz is használható Nem helyet-tesíti a kemény zsiradékfélék- et- Oliva-olaj- : Csak akkor használandó ha a recept k-ifejezetten előírja- - Nem he-lyettesíti sem a zsiradékfélé-ket sem a kisütéshez hasz-nált olajat Sütőpor (Bakinq Powder): 1 rentedáesskeannál ig3e6n gr pAonrteocseapnt megszabja a használható munkájuk- - -- 120 grammot teszi -- skolakban vii nainaia 3 HOZ (ez = ~ „„_! - : ' a MYICtTFv cl hetekben a házi (Granulated kapták: "írjatok "há gar kristálycukor rom jelzővel bővített mnn-- használandó mindenkor ha datot Gagarin elvtársról" a receot eOVSZerüen "ml ' Nénszava hm7Íto Un - - -- - —'V -- — - nuuy r-- 1 ! I I f I í (- - -- -I i 1 ' cyy csészényi mrwr o lecKereieiosox Kinir oz változó nesználjukj (csoma- - léggömbök A A A ideges elvitték amely rendesen dették a feladatot a gyere kek szeme csillogott köny-nyüne- k és lelkesítőnek ta-lálták a megoldást Ha mégis akadna gyereW aVi fiéfn tudná a három "je-lzővel bővített mondatot 7 OUnte 9ÍV nróKáliinl-- °9 v i 1 íeóskanál és --evökanál mértékben A 1 r9riPortókor ("Icing Sugár) neki Mi valahoov Tgy olda- - : I nánk meg a házifeladatot : A nyíregyházi "pályaudvarra Záhony felől egy csepegő tartálykocsi érkezett Meta-nolt szállítottak benne a Szovjetből Jugoszláviába A cseoegő kocsit kisorolták a tehervonatbóL hogy anya-gát átfejtsék" Addig is ved-reket áhítottak alá és minden két órában visszaöntötték a tartályba A kocsin nem volt halál-fejes bárca a záhonyi fordí-tóiroda elfelejtette ráírni a magyar fuvarlevélre Eleinte benzinként kezelték ké-sőbb egy szemfüles vasutas mintát vitt belőle az irodá-ba Odahívták a pályaudvari utasellátó vezetőjét aki szakérteimmel megállapí totta hogy szesz A vasuta-sok nyomban a méreg-ből futótűzként teredt e! s csepegő szeszes-kocs- i hire valósággal sorban álltak a vendéglőben az üres üvege: kért s a metanolt hordták haza családjuknak Huszonnégy óra alatt A haláleset történt és 129 sze melyt szállítottak kórházba súlyos metanol-mérgezéss- el Sokan megvakultak s eqész életükre nyomorékká vál tak A reménytelen élet ker gette e vasutasokat a má-mor karjaiba Inkább a hn-l- ál mint a kommunista élet Valaha a nvíri csak barátkozásra szolgált A itid- - gyar ror legnagyobb szak értője Krúdy Gyula ha bert töltöttek poharába előbb mindig a világosság felé tartotta Tisztán kellett csil-logni mint az asszonybecsü-letnek vagy a férfihűségne_k-- A felejtés szelleme élt a bor-ban Márai feljegyezte írónk-ról regényes életrajzában nogy bortcltéskor mTndig el-komorodott mert eszébe ju- tott hogy barátja és regény-hőse a bolond Felvéghy szokta mondani jövőbelá-toa- n az első pohár bornál lakoma közben melyet szí-nésznők álhirlapírók és turf-szakértő- k részére rendezett az ország hires vendéglői-ben :— Nem boldog a ma-gyar! Borban az igazság ! Nyíregyházy Pál szokvány mennyiséo 2 teás-kanál sütőpor minden mérő-csésze liszthez Min-den felhasznált tojás' után e mennyiség V2 teáskanállal csökkentendő Élesztő (sűrített Yeast): Egy csomag kis kockányit tartalmaz amely jégszek-rényben 2—3 hétig eláll (A csomogon "Compressed" o-vash- ató) Másfajta élesztők: Száraz szemcsés ( D™ Granular): Ez kis csomag-- J~kuármMeidpdioiigu eeslálelionhyűetésnonégl-y kül is Használatnál köves-iü-k a csomagon levő haszna- - lati utasítást Az élesztő használatáná általános szabálv hogy 2 kockányi vaqyis két kis csomag elég négy 1 poundos kenyérhez Viszont egy csomag eléq többszöri sütéshez ha tésztát sütemé-nyeket készítünk Reméljük hogy a fenti uadjkaatonkadáhsasznárhaáziasvsázlonnakyoka-z nak Hogy ctthonosabbar fogjak érezni magukat sütés- -főzés közrvn CLrO- - -- „ mennyiseget Ha valaki sa-'renc- sét kívánunk íat ™„3í2Í FELADAT A MAGYAR ISKOLÁKBAN rokMbaegny'aGr agakroinmmláuznivsatan köa--zJ reD1ÜltA ahzőűsrbGeagarinnetmitoksabjatón egész országban Az elemi hiba) nehoav feleslrn 3 Su-'adat-ot vagyis eaíf: gyilkos szitált liesztoessp a -- ~™ mult ezt fel- - jet Cukor A ~~~w gOlt)": Vanvic mfinírni k'ő-- de ittak vinkó azt e-rfvíko- Vo- népet 9 A U' tU I mr kezet Ez a vod-- 1 Jk%Í süssük HÉTFft Fhpd l- -l úílpvpc hnccTi'i tác-T- f = = l i kam-a-- r- tassal---- ---es tort burgonyá--v- -a-l Vavcsoorav- e- TeLifeóvlelpsnl us sít U~„„-4- l 1 1 ' ' - _IJ-- ' Z56 iciiiuuaavoi iciawu veyyei uiuseg esetleg idei Ifelits pusZldVdl pulOIVd- - KEDD Ebéd: töltött (icH káposzta külső leveleiből darált füstölt tariával ' tU„ és rVli A l„llí i- - I l_:i - ''" tűnve t- - iscirsayusiia ueiie ei apróra Vaqmk ii_u i:iill u_ui :i w i ' °s s íiJ '-- ~l cieu iciunei ucnauaiUK vdLiora : lognurt szalonna letek tükörtojással vaj hónapos retek z SZERDA Ebéd: Marhagulyás diós tészta Vacsora: R=J mju uuryuriyd rsuiodsz szeieieKKei CSÜTÖRTÖK Ebéd : Bableves füstölt csülökkel császi morzsa Varsóra f"!rrrmr rpa hlrJon lak- - u i íju 7 i ' a '=vaaUL' sorozott maPinÉnNPT7EPK Ebéd: Karalábélevesar(midr=ei) U:rJántott tonha1 i-- i ': a ' ' 'uwu'"1 "lucü lejoen rizs' yyuni-'i3jcvc- 7i SZOMBAT Ebéd zsel fejessaláta Va:csBoruargonyakrém leves Borjúcomb rfo : Májas és véres hurka vöróská posztéval VASÁRNAP Ebéd LihaanrólpH-A- I r=U— — — — — — r--w i vi vuwi burgonyapürével és fejes salátával morzsalepeny Vacso--j vddi es zsemlemorzsával lerakott spárga délről m!-rad- t sütemény MORZSALEPÉNY tojás sárgáját fél csomag vaniliáscukorral és 15 dek porcukorral habosra keverünk Utána hozzáadunk 2 szelet rpc7o f rcrLrla-Jól- - 1 At£s-r- l l~t~±i r _ 'i v-w- wui uyy cvwMiuai isaNdUL q evoKanai SM tan: zsemlemorzsát tel csomag sütőport és a tojások k-emény habját Gondosan kikent tepsibén megsütjük Sütési után kockára vágva kettőt-kett- őt gyümölcsízzel összera-- j yoüiuiiN ididiasKor vaninas cuKorporral behintjük $&$&$®Í&S4&$® IIIIIIII1MI1IIIIIIIU NEM LESZ GONDJA "HOGY MIT SÜSSÖN FŐZ- - }] ÍUH HA A uuu cvtís iraeii ia: 4 "1--" wanw es FOOD 426 College Street ÜZLETÉBEN VÁSÁROL NAPONTA FRISS HÚSOK FELVÁGOTTAK GYÜ MÖLCSÖK FŐZELÉKFÉLÉK LEGKÜLÖNBÖZŐBB EURÓPAI ÉS KANADAI Kü LÖNLEGESSÉGEK LUCKY GREEN STAMPS — INGYEN NYLON HA- - ?! RISNYA — BEVÁSÁRLÁSAIT HAZASZÁLLÍTJUK íj 426 College St WA 3-38- 84 SAVANYUKÁPOSZTA ééPw''—~"FI T &-"- - -- " '''J'" j w- - iL( 1 m& P volna Ságíróval rádió bemondX Ubb MCNe & Lbby of Canada Limited Chatham om SnyképeSerSát3 COLLEGE MARKÉT- - aÜB' '~miuKgiMiutRmfiw mintha házilag készüli 3 Gagarint' Hruscsov Le-- !f t'ICfSníkKei Ma9y3Ur°rSTZá9AZÁS I IRQDA - Csehszlovákia -L- engyelorsíág üiy'= Oroszország — Ukrajna H háíír-TtLztt1- : I Ut-- "ok repülőgépen hajón Elórefizee: különbség: Spárgaleves kelkáposzta hiirnonvatialárávaL leyyeK — AiandfeK csomagoK ""a nyaias esox és fér- - = Telefonállo' fl vaa"v' írlon is aláfebi címre: fte LA V 5 n It 1AUMCAMM D AA I ItVAlTED U{ kwiuí-- Koporsó = w" vFriiiitű "l-- l'' ro l a pusztulás jelképe az erős 697 BAY STREET TORONTO-- 2 ONT— EM o-?- 48 ez a ovo biztosítéka iinHuiinuHHinniiiiHiiHiiHHiNiHwnmHmnuHnnnmiííinínmtiHiiiitiimMi'Hf1 vvr i mI Hl 1 °c r'ca 5 IS i 3 :'-z- :' =? ín- - :rS |
Tags
Comments
Post a Comment for 000096a