000201 |
Previous | 9 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
1974 április 27 Néhány hónappal ez-előtt járt le a második év-százada annak a év forduló-nak melynek megünneplé-sét a torontói Magyar He-likon Társaság műsorára tűzte és azt április 25-é- n rendezte meg a Torontó-- i Magvar Házban: Csokunai Vitéz Mihálv születésének 200-i- k éét ! A XVIII század végén jelentkezett a magar iro-dalomban Csokonai mint ui tehetség akinek mun-kássága a magvar költésze-tet tovább fejlesztette A debreceni poétában a ma-gvar szellem és a küllöldi műveltség párosult es kor-ta- t sai közül kimagaslott ugvis mint lírikus és epi-kus is Első irodalmi mun-kait a pozsonvi „Dietai Ma-- 1 gvar Musá"-ba- n közölte le' amelv hetilapot maga indí-tott cl Irodalmi munkái-nak egy része azok az ódák voltak melvben a franciák' ellen vitézkedő magvar ka-- ' tonákat buzdította és azok i az alkalmi ódák melyeket a rendekhez intézett ! A Dunátúlon egyik neme-si kúriától a másikig ván-dorolt s a lüldesurak lako-máin trélás verseivel derí %ü csOKONAI VITÉZ MIHÁLY 1773-180- 5 DEBRECEN tette fel a vendégeket E vándorlásai idején írta el-beszélő komikus eposzát a régi magyar társadalom hos költőmén vét négv ének-ben a: Dorottva-- t Jóllehet ebben a házasság nélkül megöregedő nok kigúnyolá-sá- t durvának tartották az Ű korában s talán ma is ki-vetni való lehet ez azon-ban a költőnek alkalmaz-kodnia kellelt a komikus I Vv L i il ih'mi-n- r ni nwrw int in- -' hoz es mintahogv tette ki-menteni a tréfálkozás és csipkedés egész kelléktárát Mesemondása mulatságos jelenetei szemléletesek és az elhiletés varázslatát mű-vészien végzi el Verselése künnved dallamos és ta-golt 1800-ba- n visszatér Debre-cenbe ahol komoly irodal-mi tanulmányokba kezd Az volt az álma hogy Ár-pád vezérről hősi eposzt ír azonban nyomorúságos anvaui helvzete és egvrcl #S &w k-í-íí' Meen súlvosabbá váló tüdöbaja az annyira és szenv édeseitől 1805 28-á- n a halál váltotta meg harminckét éves Szegény Zsuzsi a táboro-záskor" c népies románcá-ban egy bánkódó leánv el naiv Este jött a paran-csolat Violaszín pecsét alatt Egv szép tavaszi éj-szakán Zörgettek ablakán" A szerelmes hu-szár éppen róla álmodott (Zsuzsiról) Öt ölelte amikor lóra szólította a trombitaszó s búcsúzott: „Isten hozzád! Többet nem sólt N'vakamba borult és megcsókolt" Egv-eg- y leíró szinte megközelíti Petőfi tájfestő művészetét (A nyár Az ősz A tél) Szerelmi egy ré-szét első ideáljához Rozá-liához másik részét Vajda írta Ezekben a VAN J E Hogy részesüljön benne mindkettőt be kell adnia: a) Federal Income Tax Return (federális jövedelem adóbevallás) b) Ontario Tax Credit Form (Ontario Adóvissza térítési űrlap) még akker is ha nem fizet jövedelmi adót Megye ki igazságos részét Ontario új S3Ö0 miSSiés adóvisszatérítésébő! Családok nvugdíjasok szobabérlök koszt-szálláso- n élők a munkaképtelenek es mások részesednek benne Ontario új „Tax Credit System"-j- e (Adó isszatérítés rendszere) három külön-álló visszatérítést nyújt: 1 A háztulajdonosok vagy lakásbérlók (beleértve az albérlőket és koszt-szálláson lévőket) részesülhetnek az (Ingatlan Adóvisszatérítésben) azaz Property Tax Credit-be- n 2 Azon személvek akik Federal Income Tax Relurn-- t (Federális Jövedel-mi adóbevallási ívet) töltenek ki részesülhetnek a Sales Tax Credit-be- n (For-galmi ado visszatérítés) 3 A 65 éven felüli személvek részesülhetnek a Pensioner Tax Credit-be- n (Nyugdíjas Adóv isszatérítés) Még akkor is ha ebben az évben nem fizet jövedelmi adót feltétlenül töltse ki és küldje be mindkettőt: a Federal Income Tax Return-- t (Ontario Adóv isz-szatenté- si űrlap) Mindkettő ugvanabban a borítékban érkezik — az Ontario Tax Credit Form-o- t (Ontario Adov isszatérítési űrlapot) a TI Schedules 2 és 3 találja meg BÁRMILYEN KÉRDÉSEK? A Metró Toronto helyi hivóterületen lakók tárcsázzák a 965-847- 0 számot Metró Területén kívül tárcsázzon „0"-- t és kérje az Operatortól a Zcnith 8-20- 00 számot (díjmentes) öj meghosszabbított hívási órák: de 8:00-tó- l este 9:00-i- g hétfőtől— péntekig déltói du 5:00-i- g szombaton cs vasárnap Ontano's w&FWW9 1 íj 1 Mf SsT df --&S V tJ? JTJP 7 TM CEEDJT SYSIEM William G Davis Premier Arthur K Minister of Revenue szomjúhozott dicsőségtől elzárták január korában mondja hangon pa-naszát: Jancsim álmá-ban versével dalainak Júliához oldalain MAGYAR ELET 9 oldal versekben azonban nem lo- - galambookám csikóbőrös bog fel a halhatatlan szere-lem szenvedélyessége in-kább csak egy búsongó köl-tő csendes vallomásai ezek A rememhez c versében: Földiekkel játszó égi tüne-ménv- " Rózsabimbó-hoz": Nyílj ki nyájasan mosol vgó Rózsabimbó s az „Újesztendei gondolat"-okba- n is Lilláról énekel ki iránti szerelme száz és száz változatban jelenik meg Bordal költészetét ma-gvaros zamatú rímes éne-kei tették valóban híressé: „Miért ne innánk" c versé-ben a Mádi bort dicséri: „Ha Mádi borral a gyomor A kis pokol megázik Igyál" Bordalai közölt legismer-tebb a Csikóbőrös kula-csocská- m: „Drága kincsem wra kulacsocskám Érted élek haluk Száz leányért nem cseréllek" (Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz) A poéta borús sze-úta- t tört és Arany relmcs de bölcselő szel-- 1 János számára lem kinek lelkiségei a tisz tult gondolat és érzelem mélvebol lakadnak A „Ti-han- vi echoho" c versében magános es hányatott éle-tét dalul ia abban a remény-ben hugv ha egvszer lelle-li- k sirhehét az „egvúgyú sn halom magában szent lesz tisztelt hamvamért" Ha költészetét clemez- - zúk meg kell állapítani1 amint alkal-hog- v könnyed a szí-- ' mázta: „Csokonai-lelemén- y nek és hangok Arany harmóniát ra" kereső költő Lírájánaki DR BERTHA LASZLO icieiciíieiítsictsicieisieisieíiítcisisisteieist-tsictetíicisiebeisieiíííieieieistíic'-eíetítsicisieieiíic'-sicieicícieieteicie- icü M BESSENYOEI: A porszívós ügynök A negyvenév körüli énekesnő otthon feküdt széles puha ágvában mivel grip-pébe- n szenvedett Már két napja volt egyedül és ilyen be-tegen maga készítette teáját és szedte mindazokat az orvosságokat melyek az ágya melletti kicsi 'asztalkán hevertek rendellenül Aludni sem igen tudott — fejfájás kínozta Egyetlen ami enyhítette e szürke napok súlyát az — mikor ágyá-ban heverve könyveket olvasott lilénk képzelete szerette még színeseb-bé és érdekesebbé tenni az eseményeket melyeket szinte kiemelkedni látott a könyvek lapjairól Jelenleg csupa bünügvi regénnyel szó-rakozott Legalább száz embert öltek meg különléle eszközökkel és raboltak ki — Ezek a lélegzetfojtó izgalmakkal túlzsú-folt drámák lassacskán felszívódtak az idegeibe A villanyt égve hagyta nappal is — az ablakok függönyeit behúzta — csendet és egyedüllétet akart A harmadik napnak délelőttjén zavaros álomképek gyötörték — félig megtörtént események — félig csupa lehetetlenség szörnyűség E percekben a külső ajtónál a csengő élesen berregett Füleihez csak tompán és igen messziről érkezeit ez — feküdt tovább Aztán ismét hosszan szólt a esengő — sőt többször Ezek a kívülről behatoló és erőszakot jelentő zajok még-iscsak leiébresztették bár kábult volt Egyik lábát leengedte a szőnyegre hogy kiszállhasson — midőn a szom-szédos szobában valami a Tőidre esett és gurult — gurult Erre talpra ugrott és (elragadta azt a nagy húsaprító bárdot melyet előzőleg odakészített Ugyanis az egyik regényben éppen ilyen bárddal védekezett és győ-zött a főszereplő Am neki most nem ez a kép jelent meg hanem a nyakmetszó — Jaguár aki női fejeket gvors nyisszantás-sa- l lemetszett és e fejeket a földön végig gurította gúnyos hahotával A szomszéd szobából idehallott guruló zaj hasonlított ehhez s mintha újra megismétlődne Ke-zében a bárddal — előrehajolt — feszül-ten figyelt — de meredt szemeire ho-mály borult — egv ben víioszerü látomás Homloka kiverejtékezett — fo-kozódott és a másodpercek múltak — múltak Alit rövid hálóingben és ekkor újra felberregett a kinti csengő Ez rettenetes hatással volt rá — nem látni "ki az aki cmainwCTra sw W egyik része az olaszos roko-kó másik területe: Árkádia vidéke éled újjá néhol pe-dig a magyar puszták nap-ja süt Irodalmunk számá-ra nag érték az hogy a magyar népnyelv lelket az O küllői nyelve vitte bele a költés művészetébe A lajazo alkalmazásával a népköltészetet művészi ma-gasba emelte gazdagította la magvar mehet amellyel vidám Petőfi Kortársai ket végletben méltattak Csokonai: a deb-receniek magasztalták a németes iránu képviselő kortársai azonban nem ré-szesítették kellő méltatás-ban Még azt sem hozták lel érdeméül hogv a ma-gvar tizenkettós sorok lei-építése Csokonai érdeme és a nvolcsoros versszakok azt Csokonai stílusa keverednek' mely átszáll János-illuiokba- n élő pedig ágyából izgalma reátör és megöli — mivel csak ez történ-het Agyában minden sejt már országú a rémtörténetektol Nem bírta tovább — fellépte a kifelé vezető ajtókat és kiszá-guldo- tt Amint a külső ajtót is kirántotta — egy lérli állt előtte A énekesnő erre e-lejtette kezéből a bárdot — sikoltozva k-isurrant mellette — nekilutolt a liltajló-na-k és azt cibálta — ökleivel verte Kép-zeletéből nem akart szélfoszlani az üldöz-tetés rögeszméje Pillanatok alatt a szom-széd lakók ott álltak — látták a segítsé-gért sikoltozót de ugvancsak láttak egy lóriit is aki a lakásból kilépett majd futva iramodott lelelé a lépcsőkön — Elfogni! — Gvilkos! — Bezárni a kaput! — Kiabálták túl egymást Mire a menekülő leért a harmadik eme-letről lent körülfogták üklök emelked-tek a levegőbe és kél három dorong Az idegen férfi lihegett ijedten nézett szem-be velük — csak most értette meg — micsoda veszedelem fenyegeti — Megfogtuk! — Rendőrt ide! — Hal-lotta több szájból — Kérem — mit akar-nak tőlem? — hebegte — Hallgass kukac mert ülök! — És mellén megfogta kabátját egy izmos kéz — De mit akarnak tőlem? — Én por-szívós ügynök vagyok — mondta akadoz-va — Ja — maga a porszívós-ügynök- ? — lelelték erre akik ott álltak — többen ráismerlek mivel már járt náluk Miért rohant le a lépcsőkön? Mii akart ott csi-nálni a művésznőnél — hé? — ütött vál-lára az aki még mindig fogta kabátjának — Az a hölgy hálóingben nyitott ajtót és nagy kés volt a kezében — úgv sikol-tozott Valami történt nála — valami bor-zasztó — talán gyilkosság — felelte az ügynök Véres volt a kés? — kérdezte kíván-csian egy fiatalember — Lehet — lehet hogv vér folyt — valakit megöltek — ismételte az elgon-dolkozva — Felmegyünk a művésznőhöz! — ki-áltotta s elindultak többen felfelé Az ér-dekesség itt megszűnt ott lenn talán na-gyobb események lesznek láthatók A porszívós körülnézett — el akart menni azonban egy asszony megszólítot-ta: — Megjött a férjem — jöjjön be 'és be-széljen vele — én vennék egy gépet — Kérem — örömmel — és ment az asszonv után SOTnnrcranEUiiízwCT ¥wmii?xw%!£jz$®r vvvwWíimummmMmmmí'WMimr %m vfy Egi" torontói szakácsiskola növendékei §9#iliSliHHHRSHgiU M?MmmiMéilMw' 7 MfliiflBlHilifllBii ÍMj& ¥§s 'jfeí&i s t?üs5®M ms?s £ Slilil P A kanadai kenuzók maguk építik „hajóikat" V? oVILLAGE RESTAUBANT Rendkívüli áron ttfoSp Magyar európai ételkülönlegességek Magvaros díszítésű vendeglőnkbea Nyitva reggel 10-t- ól este 1030 Vasárnap déltől este 8-i- g Takács család vezetésével Bclvárosoan 106 Queen St E Church-né- l 364-880- 3 több gvár árukészletének kiárusítása! Női és lerli szövetek és mindenlajla textiláru A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉKBAN Vezető: Mr B LANGER SPADtM TEXTILES 392-- A SPADINA AVENUE TORONTO ONT TELEFON: 864-166- 7 £iiiiiiiiiiii!ii: iniiii'üUiMiuüüain i iiiiiaisiiiiiüiiiiiuraiiüi iiB'Jü'nini'ii'üiui1! 'v:ex x iiiiüiiií! mti i ni!iiini &vim% Észiik-lorontóia- k és turisták figyelem! B rt ig anuöe M Dinning-roo- m Restaurant Sí Tavcrn j 3363 Yonge Sl — 483-160- 1 Várja önöket magvar cs osztrák § étclkülönlcgességeivel paprikás- - és bécsiszcletlcl j i Continental és nemzetközi eleiek jj 1 vacsora időben zene ji Csütörtök péntek szombat este tánc Nyitva déli 12-t- ól éjjel l-- ig vasárnap este 10-i- g jj ft[i!n :iiii:iii:i?HTri:n:r:jT:t!ii:i ii::r:i]it:tií"'iii:: ii):'i:i[:t Kriti:ii!rr:ii:iifitiiri[irniuiiii:i:ti!iiiti tiitiüüiKiiiiTjiiMiiitifiiiiMHiiiicüi'iiiintua BUDAPEST MEAT MRKET Toronto egyik legforgalmasabb szaküzlete © Áruja a legválasztékosabb legfrissebb legolcsóbb A parkolás kényelmes az üzlet mögötti City parkokihelyen — 200 kocsi férőhellyel O Figvelmcs kiszolgálás Tulajdonos: Varga Gyula Telefonrendelés — Frcczer-ordc- r 517 BLOOR STREET W TORONTO ONT M5S 1Y4 TELEFON: 531-520- 2 I létlón zárva Megjelent! Megjelent! Török Sándor: Településtörténeti Tanulmányok és Határproblémák a Kárpátmedencében Szá-most térképpel és statisztikai anyaggal $1000 Ugyancsak kapható még: Nyíró József: Az Én Népem $ 500 Endrey Antal: Félbenmaradt Nemzet S 400 Wass A: Adjátok vissza a hegyeimet S 500 Wass A: Valaki Tévedett S 500 Wass A: A Láthatatlan Lobogó $ 400 Válogatott Magyar Mondák Mór József illuszt-rációival s 750 Válogatott Magyar Népmesék Pctry Béla il- lusztrációival 5 750 Olvasókönvv I A Mi Családunk S l0 Olvasókönvv II ünnepnapok $ 150 Angol nyelven: Baross: Hungarv and Hitler $ 4 00 Endrcv: The Futurc of Hungary $ 4 0Q Haraszti: The Elhnic Historv of Transvlvania S 8 00 Szcmák: Living Historv of Hungary S 200 Szilassv: Revolutionarv Hungary $ 400 Wagner: Toward a N'cvv Central Éurope S S0 W ss: Give me back mv mountains S 0n Zathurcczkv: Transvlvania Citadel of the West S 200 Hungárián Folk Dances illustrated S 750 Hungárián Lcgends illustrated S 70 Hungárián Folk Talcs illustrated 3Z''''"$ 7-5- 0 Megrendelhetők az alábbi címen: Az Amerikai Magyar Szpmíves Czéh ASTOR PARK FLORIDA 32002 ~
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, April 27, 1974 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1974-04-27 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000224 |
Description
Title | 000201 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | 1974 április 27 Néhány hónappal ez-előtt járt le a második év-százada annak a év forduló-nak melynek megünneplé-sét a torontói Magyar He-likon Társaság műsorára tűzte és azt április 25-é- n rendezte meg a Torontó-- i Magvar Házban: Csokunai Vitéz Mihálv születésének 200-i- k éét ! A XVIII század végén jelentkezett a magar iro-dalomban Csokonai mint ui tehetség akinek mun-kássága a magvar költésze-tet tovább fejlesztette A debreceni poétában a ma-gvar szellem és a küllöldi műveltség párosult es kor-ta- t sai közül kimagaslott ugvis mint lírikus és epi-kus is Első irodalmi mun-kait a pozsonvi „Dietai Ma-- 1 gvar Musá"-ba- n közölte le' amelv hetilapot maga indí-tott cl Irodalmi munkái-nak egy része azok az ódák voltak melvben a franciák' ellen vitézkedő magvar ka-- ' tonákat buzdította és azok i az alkalmi ódák melyeket a rendekhez intézett ! A Dunátúlon egyik neme-si kúriától a másikig ván-dorolt s a lüldesurak lako-máin trélás verseivel derí %ü csOKONAI VITÉZ MIHÁLY 1773-180- 5 DEBRECEN tette fel a vendégeket E vándorlásai idején írta el-beszélő komikus eposzát a régi magyar társadalom hos költőmén vét négv ének-ben a: Dorottva-- t Jóllehet ebben a házasság nélkül megöregedő nok kigúnyolá-sá- t durvának tartották az Ű korában s talán ma is ki-vetni való lehet ez azon-ban a költőnek alkalmaz-kodnia kellelt a komikus I Vv L i il ih'mi-n- r ni nwrw int in- -' hoz es mintahogv tette ki-menteni a tréfálkozás és csipkedés egész kelléktárát Mesemondása mulatságos jelenetei szemléletesek és az elhiletés varázslatát mű-vészien végzi el Verselése künnved dallamos és ta-golt 1800-ba- n visszatér Debre-cenbe ahol komoly irodal-mi tanulmányokba kezd Az volt az álma hogy Ár-pád vezérről hősi eposzt ír azonban nyomorúságos anvaui helvzete és egvrcl #S &w k-í-íí' Meen súlvosabbá váló tüdöbaja az annyira és szenv édeseitől 1805 28-á- n a halál váltotta meg harminckét éves Szegény Zsuzsi a táboro-záskor" c népies románcá-ban egy bánkódó leánv el naiv Este jött a paran-csolat Violaszín pecsét alatt Egv szép tavaszi éj-szakán Zörgettek ablakán" A szerelmes hu-szár éppen róla álmodott (Zsuzsiról) Öt ölelte amikor lóra szólította a trombitaszó s búcsúzott: „Isten hozzád! Többet nem sólt N'vakamba borult és megcsókolt" Egv-eg- y leíró szinte megközelíti Petőfi tájfestő művészetét (A nyár Az ősz A tél) Szerelmi egy ré-szét első ideáljához Rozá-liához másik részét Vajda írta Ezekben a VAN J E Hogy részesüljön benne mindkettőt be kell adnia: a) Federal Income Tax Return (federális jövedelem adóbevallás) b) Ontario Tax Credit Form (Ontario Adóvissza térítési űrlap) még akker is ha nem fizet jövedelmi adót Megye ki igazságos részét Ontario új S3Ö0 miSSiés adóvisszatérítésébő! Családok nvugdíjasok szobabérlök koszt-szálláso- n élők a munkaképtelenek es mások részesednek benne Ontario új „Tax Credit System"-j- e (Adó isszatérítés rendszere) három külön-álló visszatérítést nyújt: 1 A háztulajdonosok vagy lakásbérlók (beleértve az albérlőket és koszt-szálláson lévőket) részesülhetnek az (Ingatlan Adóvisszatérítésben) azaz Property Tax Credit-be- n 2 Azon személvek akik Federal Income Tax Relurn-- t (Federális Jövedel-mi adóbevallási ívet) töltenek ki részesülhetnek a Sales Tax Credit-be- n (For-galmi ado visszatérítés) 3 A 65 éven felüli személvek részesülhetnek a Pensioner Tax Credit-be- n (Nyugdíjas Adóv isszatérítés) Még akkor is ha ebben az évben nem fizet jövedelmi adót feltétlenül töltse ki és küldje be mindkettőt: a Federal Income Tax Return-- t (Ontario Adóv isz-szatenté- si űrlap) Mindkettő ugvanabban a borítékban érkezik — az Ontario Tax Credit Form-o- t (Ontario Adov isszatérítési űrlapot) a TI Schedules 2 és 3 találja meg BÁRMILYEN KÉRDÉSEK? A Metró Toronto helyi hivóterületen lakók tárcsázzák a 965-847- 0 számot Metró Területén kívül tárcsázzon „0"-- t és kérje az Operatortól a Zcnith 8-20- 00 számot (díjmentes) öj meghosszabbított hívási órák: de 8:00-tó- l este 9:00-i- g hétfőtől— péntekig déltói du 5:00-i- g szombaton cs vasárnap Ontano's w&FWW9 1 íj 1 Mf SsT df --&S V tJ? JTJP 7 TM CEEDJT SYSIEM William G Davis Premier Arthur K Minister of Revenue szomjúhozott dicsőségtől elzárták január korában mondja hangon pa-naszát: Jancsim álmá-ban versével dalainak Júliához oldalain MAGYAR ELET 9 oldal versekben azonban nem lo- - galambookám csikóbőrös bog fel a halhatatlan szere-lem szenvedélyessége in-kább csak egy búsongó köl-tő csendes vallomásai ezek A rememhez c versében: Földiekkel játszó égi tüne-ménv- " Rózsabimbó-hoz": Nyílj ki nyájasan mosol vgó Rózsabimbó s az „Újesztendei gondolat"-okba- n is Lilláról énekel ki iránti szerelme száz és száz változatban jelenik meg Bordal költészetét ma-gvaros zamatú rímes éne-kei tették valóban híressé: „Miért ne innánk" c versé-ben a Mádi bort dicséri: „Ha Mádi borral a gyomor A kis pokol megázik Igyál" Bordalai közölt legismer-tebb a Csikóbőrös kula-csocská- m: „Drága kincsem wra kulacsocskám Érted élek haluk Száz leányért nem cseréllek" (Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz) A poéta borús sze-úta- t tört és Arany relmcs de bölcselő szel-- 1 János számára lem kinek lelkiségei a tisz tult gondolat és érzelem mélvebol lakadnak A „Ti-han- vi echoho" c versében magános es hányatott éle-tét dalul ia abban a remény-ben hugv ha egvszer lelle-li- k sirhehét az „egvúgyú sn halom magában szent lesz tisztelt hamvamért" Ha költészetét clemez- - zúk meg kell állapítani1 amint alkal-hog- v könnyed a szí-- ' mázta: „Csokonai-lelemén- y nek és hangok Arany harmóniát ra" kereső költő Lírájánaki DR BERTHA LASZLO icieiciíieiítsictsicieisieisieíiítcisisisteieist-tsictetíicisiebeisieiíííieieieistíic'-eíetítsicisieieiíic'-sicieicícieieteicie- icü M BESSENYOEI: A porszívós ügynök A negyvenév körüli énekesnő otthon feküdt széles puha ágvában mivel grip-pébe- n szenvedett Már két napja volt egyedül és ilyen be-tegen maga készítette teáját és szedte mindazokat az orvosságokat melyek az ágya melletti kicsi 'asztalkán hevertek rendellenül Aludni sem igen tudott — fejfájás kínozta Egyetlen ami enyhítette e szürke napok súlyát az — mikor ágyá-ban heverve könyveket olvasott lilénk képzelete szerette még színeseb-bé és érdekesebbé tenni az eseményeket melyeket szinte kiemelkedni látott a könyvek lapjairól Jelenleg csupa bünügvi regénnyel szó-rakozott Legalább száz embert öltek meg különléle eszközökkel és raboltak ki — Ezek a lélegzetfojtó izgalmakkal túlzsú-folt drámák lassacskán felszívódtak az idegeibe A villanyt égve hagyta nappal is — az ablakok függönyeit behúzta — csendet és egyedüllétet akart A harmadik napnak délelőttjén zavaros álomképek gyötörték — félig megtörtént események — félig csupa lehetetlenség szörnyűség E percekben a külső ajtónál a csengő élesen berregett Füleihez csak tompán és igen messziről érkezeit ez — feküdt tovább Aztán ismét hosszan szólt a esengő — sőt többször Ezek a kívülről behatoló és erőszakot jelentő zajok még-iscsak leiébresztették bár kábult volt Egyik lábát leengedte a szőnyegre hogy kiszállhasson — midőn a szom-szédos szobában valami a Tőidre esett és gurult — gurult Erre talpra ugrott és (elragadta azt a nagy húsaprító bárdot melyet előzőleg odakészített Ugyanis az egyik regényben éppen ilyen bárddal védekezett és győ-zött a főszereplő Am neki most nem ez a kép jelent meg hanem a nyakmetszó — Jaguár aki női fejeket gvors nyisszantás-sa- l lemetszett és e fejeket a földön végig gurította gúnyos hahotával A szomszéd szobából idehallott guruló zaj hasonlított ehhez s mintha újra megismétlődne Ke-zében a bárddal — előrehajolt — feszül-ten figyelt — de meredt szemeire ho-mály borult — egv ben víioszerü látomás Homloka kiverejtékezett — fo-kozódott és a másodpercek múltak — múltak Alit rövid hálóingben és ekkor újra felberregett a kinti csengő Ez rettenetes hatással volt rá — nem látni "ki az aki cmainwCTra sw W egyik része az olaszos roko-kó másik területe: Árkádia vidéke éled újjá néhol pe-dig a magyar puszták nap-ja süt Irodalmunk számá-ra nag érték az hogy a magyar népnyelv lelket az O küllői nyelve vitte bele a költés művészetébe A lajazo alkalmazásával a népköltészetet művészi ma-gasba emelte gazdagította la magvar mehet amellyel vidám Petőfi Kortársai ket végletben méltattak Csokonai: a deb-receniek magasztalták a németes iránu képviselő kortársai azonban nem ré-szesítették kellő méltatás-ban Még azt sem hozták lel érdeméül hogv a ma-gvar tizenkettós sorok lei-építése Csokonai érdeme és a nvolcsoros versszakok azt Csokonai stílusa keverednek' mely átszáll János-illuiokba- n élő pedig ágyából izgalma reátör és megöli — mivel csak ez történ-het Agyában minden sejt már országú a rémtörténetektol Nem bírta tovább — fellépte a kifelé vezető ajtókat és kiszá-guldo- tt Amint a külső ajtót is kirántotta — egy lérli állt előtte A énekesnő erre e-lejtette kezéből a bárdot — sikoltozva k-isurrant mellette — nekilutolt a liltajló-na-k és azt cibálta — ökleivel verte Kép-zeletéből nem akart szélfoszlani az üldöz-tetés rögeszméje Pillanatok alatt a szom-széd lakók ott álltak — látták a segítsé-gért sikoltozót de ugvancsak láttak egy lóriit is aki a lakásból kilépett majd futva iramodott lelelé a lépcsőkön — Elfogni! — Gvilkos! — Bezárni a kaput! — Kiabálták túl egymást Mire a menekülő leért a harmadik eme-letről lent körülfogták üklök emelked-tek a levegőbe és kél három dorong Az idegen férfi lihegett ijedten nézett szem-be velük — csak most értette meg — micsoda veszedelem fenyegeti — Megfogtuk! — Rendőrt ide! — Hal-lotta több szájból — Kérem — mit akar-nak tőlem? — hebegte — Hallgass kukac mert ülök! — És mellén megfogta kabátját egy izmos kéz — De mit akarnak tőlem? — Én por-szívós ügynök vagyok — mondta akadoz-va — Ja — maga a porszívós-ügynök- ? — lelelték erre akik ott álltak — többen ráismerlek mivel már járt náluk Miért rohant le a lépcsőkön? Mii akart ott csi-nálni a művésznőnél — hé? — ütött vál-lára az aki még mindig fogta kabátjának — Az a hölgy hálóingben nyitott ajtót és nagy kés volt a kezében — úgv sikol-tozott Valami történt nála — valami bor-zasztó — talán gyilkosság — felelte az ügynök Véres volt a kés? — kérdezte kíván-csian egy fiatalember — Lehet — lehet hogv vér folyt — valakit megöltek — ismételte az elgon-dolkozva — Felmegyünk a művésznőhöz! — ki-áltotta s elindultak többen felfelé Az ér-dekesség itt megszűnt ott lenn talán na-gyobb események lesznek láthatók A porszívós körülnézett — el akart menni azonban egy asszony megszólítot-ta: — Megjött a férjem — jöjjön be 'és be-széljen vele — én vennék egy gépet — Kérem — örömmel — és ment az asszonv után SOTnnrcranEUiiízwCT ¥wmii?xw%!£jz$®r vvvwWíimummmMmmmí'WMimr %m vfy Egi" torontói szakácsiskola növendékei §9#iliSliHHHRSHgiU M?MmmiMéilMw' 7 MfliiflBlHilifllBii ÍMj& ¥§s 'jfeí&i s t?üs5®M ms?s £ Slilil P A kanadai kenuzók maguk építik „hajóikat" V? oVILLAGE RESTAUBANT Rendkívüli áron ttfoSp Magyar európai ételkülönlegességek Magvaros díszítésű vendeglőnkbea Nyitva reggel 10-t- ól este 1030 Vasárnap déltől este 8-i- g Takács család vezetésével Bclvárosoan 106 Queen St E Church-né- l 364-880- 3 több gvár árukészletének kiárusítása! Női és lerli szövetek és mindenlajla textiláru A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉKBAN Vezető: Mr B LANGER SPADtM TEXTILES 392-- A SPADINA AVENUE TORONTO ONT TELEFON: 864-166- 7 £iiiiiiiiiiii!ii: iniiii'üUiMiuüüain i iiiiiaisiiiiiüiiiiiuraiiüi iiB'Jü'nini'ii'üiui1! 'v:ex x iiiiüiiií! mti i ni!iiini &vim% Észiik-lorontóia- k és turisták figyelem! B rt ig anuöe M Dinning-roo- m Restaurant Sí Tavcrn j 3363 Yonge Sl — 483-160- 1 Várja önöket magvar cs osztrák § étclkülönlcgességeivel paprikás- - és bécsiszcletlcl j i Continental és nemzetközi eleiek jj 1 vacsora időben zene ji Csütörtök péntek szombat este tánc Nyitva déli 12-t- ól éjjel l-- ig vasárnap este 10-i- g jj ft[i!n :iiii:iii:i?HTri:n:r:jT:t!ii:i ii::r:i]it:tií"'iii:: ii):'i:i[:t Kriti:ii!rr:ii:iifitiiri[irniuiiii:i:ti!iiiti tiitiüüiKiiiiTjiiMiiitifiiiiMHiiiicüi'iiiintua BUDAPEST MEAT MRKET Toronto egyik legforgalmasabb szaküzlete © Áruja a legválasztékosabb legfrissebb legolcsóbb A parkolás kényelmes az üzlet mögötti City parkokihelyen — 200 kocsi férőhellyel O Figvelmcs kiszolgálás Tulajdonos: Varga Gyula Telefonrendelés — Frcczer-ordc- r 517 BLOOR STREET W TORONTO ONT M5S 1Y4 TELEFON: 531-520- 2 I létlón zárva Megjelent! Megjelent! Török Sándor: Településtörténeti Tanulmányok és Határproblémák a Kárpátmedencében Szá-most térképpel és statisztikai anyaggal $1000 Ugyancsak kapható még: Nyíró József: Az Én Népem $ 500 Endrey Antal: Félbenmaradt Nemzet S 400 Wass A: Adjátok vissza a hegyeimet S 500 Wass A: Valaki Tévedett S 500 Wass A: A Láthatatlan Lobogó $ 400 Válogatott Magyar Mondák Mór József illuszt-rációival s 750 Válogatott Magyar Népmesék Pctry Béla il- lusztrációival 5 750 Olvasókönvv I A Mi Családunk S l0 Olvasókönvv II ünnepnapok $ 150 Angol nyelven: Baross: Hungarv and Hitler $ 4 00 Endrcv: The Futurc of Hungary $ 4 0Q Haraszti: The Elhnic Historv of Transvlvania S 8 00 Szcmák: Living Historv of Hungary S 200 Szilassv: Revolutionarv Hungary $ 400 Wagner: Toward a N'cvv Central Éurope S S0 W ss: Give me back mv mountains S 0n Zathurcczkv: Transvlvania Citadel of the West S 200 Hungárián Folk Dances illustrated S 750 Hungárián Lcgends illustrated S 70 Hungárián Folk Talcs illustrated 3Z''''"$ 7-5- 0 Megrendelhetők az alábbi címen: Az Amerikai Magyar Szpmíves Czéh ASTOR PARK FLORIDA 32002 ~ |
Tags
Comments
Post a Comment for 000201