000332 |
Previous | 8 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
NEW YORK ÉS EÖRNYÉKE NEf YORK ÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE — "— Minden író egyik nagy vágya hogy minél szóló-seb- b körben ismerjék ós értékeljék könyveit Az ókori Róma filozófusai történészei és költői is azon fáradoz-tak hogy növeljék olvasóik számát Többek között az-zal hogy divatossá teltek egy nagyon eredeti módszert: a nyilvános fölolvasást ök még ráértek az ilyesmire A császárkori Rómában igen nagy fontosságot tu-lajdonítottak a könyvnek s ez elősegítette a könyvke-reskedelem kibontakozását Megsokasodlak a fővárosban a magán- - és közkönyvtárak s elterjedt az a szokás is hogy nagy ünnepek vagy házi ünnepségek alkalmá-val az emberek könyvvel ajándékozták meg egymást A római polgár ha nem volt otthon rabszolgája akivel egy-eg- y érdekesebb müvet lemásoltathatott volna föl-kereste a könyvesboltokat Ezek a város kereskedelmi negyedében létesültek a legforgalmasabb utcákon a nagy gyülekezőhelyek (a Focum a Circus Maximus) közelében Nem csoda hát hogy tekintélyes számú pol-gár ismerkedhetett meg bennük a kortárs és a klasszi-kus szerzők műveivel A kereskedőknek szokásuk volt kiírni a bolt ajtajára azoknak a szerzőknek a neveit akiknek a müveit árusították sőt még a müvek néhány részletét is kitették az utcai standokra Hódít a pergamen A könyvesbolt tulajdonosa általában kiadó is volt egy személyben mivel ő gondoskodott nemcsak a mü eladásáról hanem a sokszorosításról is Másolásban jár-tas rabszolgák kisebb-nagyob- b hada leste a parancsait Ezt a mesterséget — csakúgy mint a többi kereske-delmi gyakorlatot igénylő munkát — többnyire fölsza-badított rabszolgák végezték akik között többségben voltak a görögök Több római könyvesbolt neve is ránk maradt: a Sonius fivérek adták ki Horatius müveit Dorus pedig Cicero és Tilus Livius munkáit Rajtuk kívül Tryphon Atrectus Secundis és Pollius Valerianus álltak a leg-nagyobb kiadók élén az I században Mindnyájan mü-veit férfiak voltak akik ügyeltek arra hogy vevőiknek a legújabb divatos müveket ajánlják és akiknek bolt-jaiban gyakran találkozott a városi értelmiség A nagy könyvesboltok mellett persze akadtak bő-ven nyomorúságos üzletecskék is ahol a vásárlók csak régi piszkos molyrágta könyveket találtak A könyvárusitás a birodalom 'minden városában vi-rágzott A fővárosban sokan megvetéssel beszéltek ar-ról hogy a Rómában el nem kelt könyveket a távoli provinciákba viszik ahol a vidéki bugrisok mohón el-kapkodják őket Ez azonban merő rágalom volt mert Galliában Hispániában és Észak-Afrikába- n is működ-tek tekintélyes kiadó-boltoso- k: Lyon Narbonne vagy Toulouse városában a jól ellátott boltok éppúgy a leg-- szerzőt müveit árusították mint Rómában j-siker-esebb "A vidéki kiadók tulajdonosai rendszeresen ellátogattak Rómába ahol fővárosi üzlettársaik átadták nekik az év bestsellereinek" négy példányát Ezek sokszorosításá-ról aztán már vidéken gondoskodtak Az I században a könyvek leggyakrabban papirusz-ból készültek Ez azonban rosszul tűrte a port a hő-séget és a nedvességei „ A papirusznak több fajtája volt: az „augustus" vagy „livius" minőséget luxuskiadásokhoz használják Közönségesebb minőség volt a „liieraticus" vagy az A Magyar Kultúra sz K Natíonality Broadcasting Network az "NBN" Rádió és Televízióállomás Magyar rádióműsorai: Cleveland és környékén Minden nap: délelőtt 11-t- öl 12-i-g délután 5-t- ől 8-- ig hallhatók Az FMSCA 1065 hullámhosszán valamint a Cleve-land környéki "cable" televízió 11-e- s csatornáján Magyar televíziómüsorait a "Cleveland Area Cabletele-vlsio-n" 33-- as csatornáján láthatják: Minden vasárnap 3-t- ól 5-- ig Minden szerdán 8-t- ól 10-i-g Bővebb felvilágosításért hívja az "NBN" Rádió- - és TV-állom- ást (216) 221-033- 0 telefonszámon Cím: NBN RádióTV 11916 Madison Ave Cleveland Obio 44107 Kamatoztassa Dollár-betétj- ét "MONEY MARKÉT TERM ACCOUNT" nyitásával a Central European International Bank Ltd -- nél Budapesten Magasabb kamatot élvezhet mint más amerikai banknál 'és élvezheti a lehetőség egyéb előnyeit A betétek 3 hónapra 6 hónapra vagy 12 hónapra kölhelök le folytatólagos megújításokkal 'és emelkedő kamat-feltételekk- el Kérjen Dájékoztatót közvetlenül vagy New York-- i megbízottunktól: CENTRAL EUROPEAN INTERNATIONAL BANK LTD V Váci utca 16b Budapest PO Box 170 11—1364 New York-- i megbízottunk: DEZSŐ B TOTII 222 East 93rd Street 37- -C New York NY 10128 Telephoné: (212) 722-59- 49 Az érvényben lévő kamat-feltételekr- ől a (212) 570-708- 9 telefonon vagy megbízottunk útján tájékozódhat — Ne mulassza el e lehetőség kihasználását A Central European International Bank Ltd az egyetlen nyugati részvénytöbbségü Bank Magyarországon 'amelyre a magyar deviza-rendelkezés- ek nem vonatkoznak 99 Itt mm MXGvk sz írás9 „amphiteatricus" melyet eredetileg az alexandriai amp-hiteatru- m közelében gyártottak Az olcsó könyvek a „saiticus" vagy „leneoticus" fajtóból készüllek Végül a leggyengébb minőség az „emporiticus" volt melye! általában csomagolásra használlak A pergamenkönyv amely már az f században is használatos volt nagyon sokba került ezért csak las-san szorította ki a papiruszból készült „volument" A pergamennek azonban megvolt az az előnye hogy tartósabb volt és kis alakú könyvben is elférlek olyan hosszú müvek mini például az Iliász az Odüsszeia vagy Titus Livius monumentális müve az Ab űrbe "con-dit- a A pergamennek mindkét oldalára írtak ezért ebből az anyagból fökénl „zsebkönyvek" készültek melyekel könnyen magával vihetett az utazó A nagy alakú pa-piruszkönyveket inkább a könyvtárakban olvasták A könyvek előállításával is foglalkozó kiadóknak nagy másoló- - és festőműhelye is volt Sok könyvel áb-rákkal gazdagítottak címlapjukat pedig a szerző kép-másával díszítették Zsebkés habkő ó'omlemez lénia nád tinta szivacs: ez volt a másolók szokásos fölsze-relése akik művészek vollak a maguk módján Ovidius és a barbárok Mivel a könyv előállítása aprólékos munkát igé-nyelt az ókorban aránylag drága volt ez az áru: Ró-mában egy biborszövetbe kötőit ábrákkal gazdagon dí-szített szép külsejű könyvért húsz sesterliust is le kel-lett pengetni A legelterjedtebb változat négy serlesti-usb- a került — ami körülbelül egyheti élelem ára volt Egyik-mási- k könyv kiadására olykor persze ráfizettek a kiadók Az eladatlan könyvek sorsa hasonló volt mint a mai eladatlan újságoké: a polcokra kitett könyvekel sokan kézbe vették lapozgatták így egy idő múlva o-lvashatatlanná váltak Ekkor alacsony áron eladlak őket más kereskedőknek — csomagolópapírnak Gyakori élce-lődés tárgyai voltak azok a könyvek amelyeknek papír-jába végül halat tömjént borsót vagy olajbogyót cso-magoltak Nem tudjuk fizettek-- e az ókori kiadók százalékot a szerzőnek az eladott müvek után mivel a szerzői jog fogalmával még nem találkozhatunk az ókorban Müveinek kereskedelmi forgalmazásából az író elsősor-ban azzal húzott hasznot hogy dicsősége növekedeti és ezáltal — ha nem volt gazdag — fölhívhatta magára a vagyonos mecénások figyelmét A római írók közönségesnek tartották a könyvekkel való üzletelést és inkább az előkelőbb recilatiót azaz a nyilvános fölolvasást részesítették előnyben Ezeket a fölolvasásokat — melyek a római kulturális élet igen fontos elemei voltak — olykor a mai ember számúra nehezen érthető lelkesedés kísérte Először Galius Asinius Pollio Augustus híve és Vergilius támogatója foglalkozott ilyen rendezvényekkel Ö honosította meg azt aí'szokást hogy az írók résziele-ket olvastak föl müveikből egy többé-kevésb- é szűk kö-rű társaság számára A kezdeményezés sikert aratott mert egybeesett a magasabb társadalmi körökben egyre növekvő irodalmi érdeklődései A polgárháborúk meg-szűntével ugyanis az emberek elfordultak a politikától A müveit rómaiak legfontosabb elfoglaltságává vált a nyilvános fölolvasások hallgatása Ezek az alkalmak ké-sőbb jó szórakozást jelentettek a köznép számára is Még a szarmaták földjére száműzött nagy költő Ovi-dius sem tudott a recitatió bűvköréből kiszabadulni A távoli Fekete-tenge- r mellett az általa oly barátságta-lannak látott vidéken fölolvasott barbár hallgatóságának egy versel oltani nyelvre fordítva Némi keserű iróniá-val jegyezte meg milyen sikert aratott a bennszülöttek között akik fejrózással és fegyvereik csattogtatásával fejezték ki tetszésüket Mikor kell lelkesedni? A fölolvasások eleinte színházakban zajlottak majd a Kr u sz I századtól kezdve külön épületekéi hoztak létre erre a célra Noha ezek befogadóképessége kisebb volt mint a színházaké mégis tekintélyes számú hall-gatóság fért el bennük: Gallia két ismert odeonjában (ez volt az ilyen rendezvényekre tervezett épületek ne-ve) háromezer ember hallgathatta az irodalmi újdon- - A lengyel politikai foglyok Nem cserélik fel a börtönt a hallgatással VARSÓ — A lengyel politikai foglyok kiercsztése körül hetek óta folyó tárgyalások nem vezettek ered-ményhez A foglyok nem hajlandók beleegyezni a szabadon engedés feltételébe abba hogy politikai kérdésekben többé ne avatkozzanak be A feltéleleknek olyan változata is van hogy hagy-ják el „egy időre" az országol miután a börtönből kijöttek Világos hogy a lengyel kormány szerelné az ügyet minél csendesebben elintézni anélkül hogy a világsaj-tóban nyilván fontos helyet kapó bírósági tárgyalásra kerülne sor Főleg 11 letartóztatottról van szó a KOR szerve-zet négy és a Szolidaritás szakszervezel hét vezetőjéről Mind a 11-e- n visszautasították a kormány feltétele-it mondván hogy nem hajlandók megígérni hogy nem vesznek részt politikai mozgalmakban Még az Egyesült Nemzetek küldötte is tárgyalt ti-tokban a letartóztatokkal és megpróbálta rávenni őket egy évre menjenek külföldre és hogy az ENSZ garantálja hogy ulána visszatérhetnek hazájukba Az egyház szintén szerepet játszott a megbeszélé-sekben: megpróbálta a 11-- et rábírni hogy egyezzen be-le a kormány fellételeibe A varsói kormánynak igen fontos a politikai fog-lyok ügyének békés megoldása: a nyugati gazdasági szankciók megszüntetésének ez egyik fő akadálya Lállsassátok V ! sógokat a pompeji odeonban kilencszázán fértek el — Ezek azonban messze elmaradtak a Domitianus császár állal épített római odeon mögött: ide több mint tizen-egyezer hallgató féri be Ahogy a fölolvasások egyre népszerűbbek lettek mind löbb kis olvasótermet — auditóriumot — is létre-hoztak ahol szűkebb körű közönség hallgathatta az előadót A jómódú és müveit polgároknál szokás lelt otthon a házban egy külön termet fönntartani fölolva---á- s céljaira — épp úgy mint ahogyan divattá vált há-zi könyvtárat is tartani Az előkelő szokásokhoz az is hozzátartozóit hogy a polgár időnként odakölcsönözte auditóriumát azoknak a fiatal barátainak akik még nem rendelkeztek külön olvasószobával A szerény kö-rülmények között élő művész nem versenyezhetett a va-gyonos értelmiségiekkel ha nyilvános fölolvasást akart tartani Ha nem volt sem otthoni saját auditóriuma se olyan barátai pártfogói nem voltak akik a megfelelő föltételeket biztosították volna számára kénytelen volt megelégedni egy bérelt tereinmei ahol az összes költsé-geket neki kelleti fedeznie Neki kellett megírnia — ós kézbesítenie is — a meghivó'k'at (libelli) amelyeken sze repelt a program és néhány részlet is a fölolvasandó müvekből Ezeket a meghívókat akár reklámcéduláknak ókori szórólapoknak is tekinthetjük Hiszen a reklám lényege már akkor is ugyanaz volt: a potenciális „ügy-fél" érdeklődésének fölkcllése számítva esetleges láto-gatására Aki nagyvilági életmódot folytatott annak fölolva-sásairól soha nem hiányzóit a hallgatóság: barátai min-dig jelen voltak őszinte érdeklődésből vagy egyszerűen csak udvariasságból Ide jártak a cliensek akinek fö-ladataik közé tartozott kenyéradójuk magasztalása Ró-mában külön piaca volt a fizetett tapsoncoknak is Mi-vel azonban ez utóbbiak teljesen műveletlenek voltak közéjük kellelt ültetni egy karmestert aki jelezte nekik mikor kell lelkesedniük mikor kell tapsviharban kitör-niük A középosztályból származó művész szómára mind-ez szóba sem jöhetett: neki rengeteg hajbókolás és meg-alázkodás árán kellett közönséget toboroznia Még örül-hetett ha pártfogója kegyeskedett elküldeni a fölolva-sásra néhány fölszabadított rabszolgáját vagy cliensét Így ingyen jutott fizetett közönséghez Huncut a hallgató Létezett végül az íróknak egy még szerencsétlenebb csoportja: azoké akik gyállalán nem számithaltak me-céná- si segítségre így helyiségük sem volt a fölolvasás A sájei bankbetét Tüíkos volt és titkos marad Zürich — Hosszú időn át politikusok és bankárok vívtak csatát egymással egy olyan intézménnyel kapcso-latban amely legalább olyan ismert mint a Matterhorn Ez pedig a titkos bankszámla A referendumnak az volt a célja hogy megállítsa billiók és billiók svájci bankokba való elhelyezéséi anélkül hogy külföldi kormányok adót vethetnének ki rá Svájc ugyanis nem ad jogi segítséget az egyes or-szágoknak valutaszabályaik és adótörvényeik foganato-sításához csak akkor lfa bizonyítottan csalásról van szó A svájciak vállat vonnak: Nem tehetünk róla hogy másutt infláció van kormányok jönnek-menne- k tönkre leszik saját gazdaságukat és ezérl jobban szeretik a mi stabilitásunkat A bankárok a törvények megváltoztatása elleni har-cukban nyomós és minden svájcit érintő érveket hoz-tak fel Ha a titkosság ellen szavaznak óriási össze-gek menekülnek ki Svájcból felmennek a kamatok és munkanélküliség lesz majd összeomlik a tőzsde A szavazás eredménye ezek utón nem meglepő: a svájciak döntő többséggel azon a véleményen voltak hogy maradjon csak minden úgy ahogy volt HÍREK H Gazdasági helyzetük a régi keletű kereskedelmi ri-valizálás felhagyására -k- észteli Argentínát -- is Brazíliát A két szomszédos dél-amerik- ai ország kezdi szorosabb-ra fűzni egymással kapcso-latait A változtatás nem megy könnyen hiszen egy-aránt drasztikusan vissza-fogják importjukat hogy lega'ább részben fedezni tudják halalm'as adósságaik törlesztéséi Együttes külföl-di tartozásuk eléri a 150 milliárd dollárt Az együtt működés elmélyitisére és kiszélesítésére Dél-Ameri- ka két legnagyobb országa egy-aránt kész az úgynevezett közvetlen árucserére mivel ehhez nem kell valutát kö-lteniük — — © Vihar pusztított az XSZK-ba- n Különösen Nürnberg szenvedett a jégesőtől és esőtől a víz egy hidat is el-soc- brt (Die Well) NEV: CIM: w 9 ra ők ezért olt olvaslak föl ahol' tudtak: az utcasar-kon kapualjakban fürdőkben Képzeljük el amint a szerző IvészüőJik a köönség elé lepni Gondosan meg-fésülködik föölti legszebb tógáját Igyekszik a lehető legelegánsabban festeni hangját a legelőnyösebb fek-vésbe helyezni gondosan ügyel minden arcrezdülésére és mozdulatára A fölolvasó egyben színész is mert annak jár a legnagyobb taps aki a fölolvasásl hatásos gesztusokkal kíséri meg akinek jó a megjelenése Pe milyen fogadtatás vár arra az íróra akinek valamilyen vele született testi hibája van valamely különc szoká-sát nem tudja levetkőzni hangja kellemetlenül éles vagy rekedt? A közönség néha udvariasan zúgolódás nélkül vé-gighallgatott egy vég nélküli unalmas fölolvasást más-kor viszont inkább a tennen kívül időzött míg a mű-sor tartott és csak akkor özönlött vissza — nem vala-mi diszkréten — mikor azt hitte már nem sok lehet hátra az előadásból Persze ezen nincs is mit csodál-koznunk ha belegondolunk: a hallgatóságnak időnként rendkívüli megpróbáltatásokat kellett elszenvednie Az ifjabb Plinius egy ízben két teljes napot szentelt egy beszédének fölolvasására de később ezzel a rekorddal sem elégedeti meg: szerencsétlen barátai három napon át hallgatlak a császárt Traianust magasztaló művét A közönség minden ürügyet fölhasznált arra hogy a túl hosszú vagy csak egyszerűen unalmas előadáso-kat megszakítsa: a hallgatók — komoly férfiak — való-sággal legvelmezetlen iskolás gyerekké lényegültek ál Egy-eg- y hallga ó trelás kózbeszólása egy fölborult pad eiegeniiö volt ahhoz hogy elterelje a figyelmet a mü-- i öl és általános derültséget keltsen a sorok között É ircgis: vajon a mai írók nem némi nosztalgiával gondolhatnak ezekre a boldog időkre amikor író és ol-vasó személyes találkozása még nem számított ritka kü-lönleges eseménynek? (História) Félévre dollár fiz Amerikai Magyar Szépmíves Czéii MEGJELENT: Transvlvanian Hungárián Folk Art illtistralod $1800 Závlús ZmAi György: Toscanai harangok $14 IX) Kaphatók még: MAGYAR NYELVEN: Somody István: Szemben a Sorssal $1000 Török: Településtörténeti Tanulmányok $1000 Válogatott Magyar Népmesék illusztrálva $1000 Wass: A láthatatlan lobogó versek $ 400 Wass: Ei dók könyve $ 800 Wass: Ember a országút szélén regény $1000 Wass: Magyar örökségünk $ 200 Wass: Kard és Kasa I & II Semlanúság S2500 Wass: Halálos Köd Holtember Partján regény $ 500 Wass: A Funtineli Boszorkány elsó rész jlOOO Wass: A Funtineli Boszorkány I II és 111 $3000 ANGOL NYELVEN: Dr Bobula: Origin of the Hungárián Nation $ 500 Baross: Hungary and Hitler $ 400 Chaszar: Decision in Vienna $1000 Countess Ilona Károlyi Széchényi: The Pendulura Swings $1500 Haraszti: The Ethnic Hislory o[ Transylvania 51000 Haraszti: Origin or Ihe Rumanians $ 500 Jobbágy: Hungárián Folk Dances illustrated $ 700 Kisjókai: Counsel for the Delense növel $ 500 Kostya Sándor: Panslavism jlOOO Major: American-Hungaria- n Relations 1918—1944 $1000 Nagy The forgottén cradle of the Hungárián Culture $1000 Nánay: Transylvania the Hungárián Minority in Rumania $ 500 Szemák: Living History of Hungary $ 300 Szilassy: Revolutionary Hungary $ 400 Varga: Humán Rights in Hungary $ 400 Wagner: Towarcl a New Central Éurope a symposium $1000 Wass: Our Hungárián lleritage $ 200 Wass: Selecled Hungárián Folk Tales illustrated $1000 Wass: Deadly Fog at Uead Man's Landing növel $ 500 Wass: Hungárián Legends illustrated second edition cloth JlOOO paper $ 800 Wass: Eliza and the Ilouse that Jack Built a historical npvel in the series: "Footprints on the Banks of the Ohio" $1600 Yves de Daruvár: The Tragic Fate of Hungary $ 800 Zathureczky: Transylvania Citadel of the West $ 4U0 Transylvania and the Hungárián— Rumanian Problem a symposium 330 pp maps bibliography hard bound $1800 Megrendelhetők az ár egyidejű beküldése mellett portómentesen: AMERICAN ÍIUNCARIAN LITERARY GUILD Rt 1 Box 59 ASTOR FLORIDA 32002 USA Könyvet ajándékozunk minden új e előfizetőnknek valamint mindazoknak akik a Magyar Elet-ne- k új előfizetőt hoznak Megrendelem a Magyar Élet-- et A Magyar Elet előfizetési dija egy évre 25 dollár 15 S: Az előfizetés összegét kérjük a Magyar Élet ciméra küldeni: I Alélna Avcmic Toronto Ont MGG 2E8 Canada kiállított csekk vagy Money Order formájában aláírás 3 ttísmkb Az alábbi könyvekből választ-hat: 1 Kenéz Zsuzsa: „Irsal Kar-társn- ő" — 2 Acsay E László: „Savé the Splcndor of Buda pest" — 3 Toldy Endre: „Ai öreg Csatár"—! Eckhardt TI- - Kérem küldjék a: bor: Regicide at Marseille" cimü könyvet Az fiJ e5fizetés beérkezésfl titán a Magyar Élet azonnal postázza a kívánt könyvet a megadott oimre 3
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, July 14, 1984 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1984-07-14 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000699 |
Description
Title | 000332 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | NEW YORK ÉS EÖRNYÉKE NEf YORK ÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE — "— Minden író egyik nagy vágya hogy minél szóló-seb- b körben ismerjék ós értékeljék könyveit Az ókori Róma filozófusai történészei és költői is azon fáradoz-tak hogy növeljék olvasóik számát Többek között az-zal hogy divatossá teltek egy nagyon eredeti módszert: a nyilvános fölolvasást ök még ráértek az ilyesmire A császárkori Rómában igen nagy fontosságot tu-lajdonítottak a könyvnek s ez elősegítette a könyvke-reskedelem kibontakozását Megsokasodlak a fővárosban a magán- - és közkönyvtárak s elterjedt az a szokás is hogy nagy ünnepek vagy házi ünnepségek alkalmá-val az emberek könyvvel ajándékozták meg egymást A római polgár ha nem volt otthon rabszolgája akivel egy-eg- y érdekesebb müvet lemásoltathatott volna föl-kereste a könyvesboltokat Ezek a város kereskedelmi negyedében létesültek a legforgalmasabb utcákon a nagy gyülekezőhelyek (a Focum a Circus Maximus) közelében Nem csoda hát hogy tekintélyes számú pol-gár ismerkedhetett meg bennük a kortárs és a klasszi-kus szerzők műveivel A kereskedőknek szokásuk volt kiírni a bolt ajtajára azoknak a szerzőknek a neveit akiknek a müveit árusították sőt még a müvek néhány részletét is kitették az utcai standokra Hódít a pergamen A könyvesbolt tulajdonosa általában kiadó is volt egy személyben mivel ő gondoskodott nemcsak a mü eladásáról hanem a sokszorosításról is Másolásban jár-tas rabszolgák kisebb-nagyob- b hada leste a parancsait Ezt a mesterséget — csakúgy mint a többi kereske-delmi gyakorlatot igénylő munkát — többnyire fölsza-badított rabszolgák végezték akik között többségben voltak a görögök Több római könyvesbolt neve is ránk maradt: a Sonius fivérek adták ki Horatius müveit Dorus pedig Cicero és Tilus Livius munkáit Rajtuk kívül Tryphon Atrectus Secundis és Pollius Valerianus álltak a leg-nagyobb kiadók élén az I században Mindnyájan mü-veit férfiak voltak akik ügyeltek arra hogy vevőiknek a legújabb divatos müveket ajánlják és akiknek bolt-jaiban gyakran találkozott a városi értelmiség A nagy könyvesboltok mellett persze akadtak bő-ven nyomorúságos üzletecskék is ahol a vásárlók csak régi piszkos molyrágta könyveket találtak A könyvárusitás a birodalom 'minden városában vi-rágzott A fővárosban sokan megvetéssel beszéltek ar-ról hogy a Rómában el nem kelt könyveket a távoli provinciákba viszik ahol a vidéki bugrisok mohón el-kapkodják őket Ez azonban merő rágalom volt mert Galliában Hispániában és Észak-Afrikába- n is működ-tek tekintélyes kiadó-boltoso- k: Lyon Narbonne vagy Toulouse városában a jól ellátott boltok éppúgy a leg-- szerzőt müveit árusították mint Rómában j-siker-esebb "A vidéki kiadók tulajdonosai rendszeresen ellátogattak Rómába ahol fővárosi üzlettársaik átadták nekik az év bestsellereinek" négy példányát Ezek sokszorosításá-ról aztán már vidéken gondoskodtak Az I században a könyvek leggyakrabban papirusz-ból készültek Ez azonban rosszul tűrte a port a hő-séget és a nedvességei „ A papirusznak több fajtája volt: az „augustus" vagy „livius" minőséget luxuskiadásokhoz használják Közönségesebb minőség volt a „liieraticus" vagy az A Magyar Kultúra sz K Natíonality Broadcasting Network az "NBN" Rádió és Televízióállomás Magyar rádióműsorai: Cleveland és környékén Minden nap: délelőtt 11-t- öl 12-i-g délután 5-t- ől 8-- ig hallhatók Az FMSCA 1065 hullámhosszán valamint a Cleve-land környéki "cable" televízió 11-e- s csatornáján Magyar televíziómüsorait a "Cleveland Area Cabletele-vlsio-n" 33-- as csatornáján láthatják: Minden vasárnap 3-t- ól 5-- ig Minden szerdán 8-t- ól 10-i-g Bővebb felvilágosításért hívja az "NBN" Rádió- - és TV-állom- ást (216) 221-033- 0 telefonszámon Cím: NBN RádióTV 11916 Madison Ave Cleveland Obio 44107 Kamatoztassa Dollár-betétj- ét "MONEY MARKÉT TERM ACCOUNT" nyitásával a Central European International Bank Ltd -- nél Budapesten Magasabb kamatot élvezhet mint más amerikai banknál 'és élvezheti a lehetőség egyéb előnyeit A betétek 3 hónapra 6 hónapra vagy 12 hónapra kölhelök le folytatólagos megújításokkal 'és emelkedő kamat-feltételekk- el Kérjen Dájékoztatót közvetlenül vagy New York-- i megbízottunktól: CENTRAL EUROPEAN INTERNATIONAL BANK LTD V Váci utca 16b Budapest PO Box 170 11—1364 New York-- i megbízottunk: DEZSŐ B TOTII 222 East 93rd Street 37- -C New York NY 10128 Telephoné: (212) 722-59- 49 Az érvényben lévő kamat-feltételekr- ől a (212) 570-708- 9 telefonon vagy megbízottunk útján tájékozódhat — Ne mulassza el e lehetőség kihasználását A Central European International Bank Ltd az egyetlen nyugati részvénytöbbségü Bank Magyarországon 'amelyre a magyar deviza-rendelkezés- ek nem vonatkoznak 99 Itt mm MXGvk sz írás9 „amphiteatricus" melyet eredetileg az alexandriai amp-hiteatru- m közelében gyártottak Az olcsó könyvek a „saiticus" vagy „leneoticus" fajtóból készüllek Végül a leggyengébb minőség az „emporiticus" volt melye! általában csomagolásra használlak A pergamenkönyv amely már az f században is használatos volt nagyon sokba került ezért csak las-san szorította ki a papiruszból készült „volument" A pergamennek azonban megvolt az az előnye hogy tartósabb volt és kis alakú könyvben is elférlek olyan hosszú müvek mini például az Iliász az Odüsszeia vagy Titus Livius monumentális müve az Ab űrbe "con-dit- a A pergamennek mindkét oldalára írtak ezért ebből az anyagból fökénl „zsebkönyvek" készültek melyekel könnyen magával vihetett az utazó A nagy alakú pa-piruszkönyveket inkább a könyvtárakban olvasták A könyvek előállításával is foglalkozó kiadóknak nagy másoló- - és festőműhelye is volt Sok könyvel áb-rákkal gazdagítottak címlapjukat pedig a szerző kép-másával díszítették Zsebkés habkő ó'omlemez lénia nád tinta szivacs: ez volt a másolók szokásos fölsze-relése akik művészek vollak a maguk módján Ovidius és a barbárok Mivel a könyv előállítása aprólékos munkát igé-nyelt az ókorban aránylag drága volt ez az áru: Ró-mában egy biborszövetbe kötőit ábrákkal gazdagon dí-szített szép külsejű könyvért húsz sesterliust is le kel-lett pengetni A legelterjedtebb változat négy serlesti-usb- a került — ami körülbelül egyheti élelem ára volt Egyik-mási- k könyv kiadására olykor persze ráfizettek a kiadók Az eladatlan könyvek sorsa hasonló volt mint a mai eladatlan újságoké: a polcokra kitett könyvekel sokan kézbe vették lapozgatták így egy idő múlva o-lvashatatlanná váltak Ekkor alacsony áron eladlak őket más kereskedőknek — csomagolópapírnak Gyakori élce-lődés tárgyai voltak azok a könyvek amelyeknek papír-jába végül halat tömjént borsót vagy olajbogyót cso-magoltak Nem tudjuk fizettek-- e az ókori kiadók százalékot a szerzőnek az eladott müvek után mivel a szerzői jog fogalmával még nem találkozhatunk az ókorban Müveinek kereskedelmi forgalmazásából az író elsősor-ban azzal húzott hasznot hogy dicsősége növekedeti és ezáltal — ha nem volt gazdag — fölhívhatta magára a vagyonos mecénások figyelmét A római írók közönségesnek tartották a könyvekkel való üzletelést és inkább az előkelőbb recilatiót azaz a nyilvános fölolvasást részesítették előnyben Ezeket a fölolvasásokat — melyek a római kulturális élet igen fontos elemei voltak — olykor a mai ember számúra nehezen érthető lelkesedés kísérte Először Galius Asinius Pollio Augustus híve és Vergilius támogatója foglalkozott ilyen rendezvényekkel Ö honosította meg azt aí'szokást hogy az írók résziele-ket olvastak föl müveikből egy többé-kevésb- é szűk kö-rű társaság számára A kezdeményezés sikert aratott mert egybeesett a magasabb társadalmi körökben egyre növekvő irodalmi érdeklődései A polgárháborúk meg-szűntével ugyanis az emberek elfordultak a politikától A müveit rómaiak legfontosabb elfoglaltságává vált a nyilvános fölolvasások hallgatása Ezek az alkalmak ké-sőbb jó szórakozást jelentettek a köznép számára is Még a szarmaták földjére száműzött nagy költő Ovi-dius sem tudott a recitatió bűvköréből kiszabadulni A távoli Fekete-tenge- r mellett az általa oly barátságta-lannak látott vidéken fölolvasott barbár hallgatóságának egy versel oltani nyelvre fordítva Némi keserű iróniá-val jegyezte meg milyen sikert aratott a bennszülöttek között akik fejrózással és fegyvereik csattogtatásával fejezték ki tetszésüket Mikor kell lelkesedni? A fölolvasások eleinte színházakban zajlottak majd a Kr u sz I századtól kezdve külön épületekéi hoztak létre erre a célra Noha ezek befogadóképessége kisebb volt mint a színházaké mégis tekintélyes számú hall-gatóság fért el bennük: Gallia két ismert odeonjában (ez volt az ilyen rendezvényekre tervezett épületek ne-ve) háromezer ember hallgathatta az irodalmi újdon- - A lengyel politikai foglyok Nem cserélik fel a börtönt a hallgatással VARSÓ — A lengyel politikai foglyok kiercsztése körül hetek óta folyó tárgyalások nem vezettek ered-ményhez A foglyok nem hajlandók beleegyezni a szabadon engedés feltételébe abba hogy politikai kérdésekben többé ne avatkozzanak be A feltéleleknek olyan változata is van hogy hagy-ják el „egy időre" az országol miután a börtönből kijöttek Világos hogy a lengyel kormány szerelné az ügyet minél csendesebben elintézni anélkül hogy a világsaj-tóban nyilván fontos helyet kapó bírósági tárgyalásra kerülne sor Főleg 11 letartóztatottról van szó a KOR szerve-zet négy és a Szolidaritás szakszervezel hét vezetőjéről Mind a 11-e- n visszautasították a kormány feltétele-it mondván hogy nem hajlandók megígérni hogy nem vesznek részt politikai mozgalmakban Még az Egyesült Nemzetek küldötte is tárgyalt ti-tokban a letartóztatokkal és megpróbálta rávenni őket egy évre menjenek külföldre és hogy az ENSZ garantálja hogy ulána visszatérhetnek hazájukba Az egyház szintén szerepet játszott a megbeszélé-sekben: megpróbálta a 11-- et rábírni hogy egyezzen be-le a kormány fellételeibe A varsói kormánynak igen fontos a politikai fog-lyok ügyének békés megoldása: a nyugati gazdasági szankciók megszüntetésének ez egyik fő akadálya Lállsassátok V ! sógokat a pompeji odeonban kilencszázán fértek el — Ezek azonban messze elmaradtak a Domitianus császár állal épített római odeon mögött: ide több mint tizen-egyezer hallgató féri be Ahogy a fölolvasások egyre népszerűbbek lettek mind löbb kis olvasótermet — auditóriumot — is létre-hoztak ahol szűkebb körű közönség hallgathatta az előadót A jómódú és müveit polgároknál szokás lelt otthon a házban egy külön termet fönntartani fölolva---á- s céljaira — épp úgy mint ahogyan divattá vált há-zi könyvtárat is tartani Az előkelő szokásokhoz az is hozzátartozóit hogy a polgár időnként odakölcsönözte auditóriumát azoknak a fiatal barátainak akik még nem rendelkeztek külön olvasószobával A szerény kö-rülmények között élő művész nem versenyezhetett a va-gyonos értelmiségiekkel ha nyilvános fölolvasást akart tartani Ha nem volt sem otthoni saját auditóriuma se olyan barátai pártfogói nem voltak akik a megfelelő föltételeket biztosították volna számára kénytelen volt megelégedni egy bérelt tereinmei ahol az összes költsé-geket neki kelleti fedeznie Neki kellett megírnia — ós kézbesítenie is — a meghivó'k'at (libelli) amelyeken sze repelt a program és néhány részlet is a fölolvasandó müvekből Ezeket a meghívókat akár reklámcéduláknak ókori szórólapoknak is tekinthetjük Hiszen a reklám lényege már akkor is ugyanaz volt: a potenciális „ügy-fél" érdeklődésének fölkcllése számítva esetleges láto-gatására Aki nagyvilági életmódot folytatott annak fölolva-sásairól soha nem hiányzóit a hallgatóság: barátai min-dig jelen voltak őszinte érdeklődésből vagy egyszerűen csak udvariasságból Ide jártak a cliensek akinek fö-ladataik közé tartozott kenyéradójuk magasztalása Ró-mában külön piaca volt a fizetett tapsoncoknak is Mi-vel azonban ez utóbbiak teljesen műveletlenek voltak közéjük kellelt ültetni egy karmestert aki jelezte nekik mikor kell lelkesedniük mikor kell tapsviharban kitör-niük A középosztályból származó művész szómára mind-ez szóba sem jöhetett: neki rengeteg hajbókolás és meg-alázkodás árán kellett közönséget toboroznia Még örül-hetett ha pártfogója kegyeskedett elküldeni a fölolva-sásra néhány fölszabadított rabszolgáját vagy cliensét Így ingyen jutott fizetett közönséghez Huncut a hallgató Létezett végül az íróknak egy még szerencsétlenebb csoportja: azoké akik gyállalán nem számithaltak me-céná- si segítségre így helyiségük sem volt a fölolvasás A sájei bankbetét Tüíkos volt és titkos marad Zürich — Hosszú időn át politikusok és bankárok vívtak csatát egymással egy olyan intézménnyel kapcso-latban amely legalább olyan ismert mint a Matterhorn Ez pedig a titkos bankszámla A referendumnak az volt a célja hogy megállítsa billiók és billiók svájci bankokba való elhelyezéséi anélkül hogy külföldi kormányok adót vethetnének ki rá Svájc ugyanis nem ad jogi segítséget az egyes or-szágoknak valutaszabályaik és adótörvényeik foganato-sításához csak akkor lfa bizonyítottan csalásról van szó A svájciak vállat vonnak: Nem tehetünk róla hogy másutt infláció van kormányok jönnek-menne- k tönkre leszik saját gazdaságukat és ezérl jobban szeretik a mi stabilitásunkat A bankárok a törvények megváltoztatása elleni har-cukban nyomós és minden svájcit érintő érveket hoz-tak fel Ha a titkosság ellen szavaznak óriási össze-gek menekülnek ki Svájcból felmennek a kamatok és munkanélküliség lesz majd összeomlik a tőzsde A szavazás eredménye ezek utón nem meglepő: a svájciak döntő többséggel azon a véleményen voltak hogy maradjon csak minden úgy ahogy volt HÍREK H Gazdasági helyzetük a régi keletű kereskedelmi ri-valizálás felhagyására -k- észteli Argentínát -- is Brazíliát A két szomszédos dél-amerik- ai ország kezdi szorosabb-ra fűzni egymással kapcso-latait A változtatás nem megy könnyen hiszen egy-aránt drasztikusan vissza-fogják importjukat hogy lega'ább részben fedezni tudják halalm'as adósságaik törlesztéséi Együttes külföl-di tartozásuk eléri a 150 milliárd dollárt Az együtt működés elmélyitisére és kiszélesítésére Dél-Ameri- ka két legnagyobb országa egy-aránt kész az úgynevezett közvetlen árucserére mivel ehhez nem kell valutát kö-lteniük — — © Vihar pusztított az XSZK-ba- n Különösen Nürnberg szenvedett a jégesőtől és esőtől a víz egy hidat is el-soc- brt (Die Well) NEV: CIM: w 9 ra ők ezért olt olvaslak föl ahol' tudtak: az utcasar-kon kapualjakban fürdőkben Képzeljük el amint a szerző IvészüőJik a köönség elé lepni Gondosan meg-fésülködik föölti legszebb tógáját Igyekszik a lehető legelegánsabban festeni hangját a legelőnyösebb fek-vésbe helyezni gondosan ügyel minden arcrezdülésére és mozdulatára A fölolvasó egyben színész is mert annak jár a legnagyobb taps aki a fölolvasásl hatásos gesztusokkal kíséri meg akinek jó a megjelenése Pe milyen fogadtatás vár arra az íróra akinek valamilyen vele született testi hibája van valamely különc szoká-sát nem tudja levetkőzni hangja kellemetlenül éles vagy rekedt? A közönség néha udvariasan zúgolódás nélkül vé-gighallgatott egy vég nélküli unalmas fölolvasást más-kor viszont inkább a tennen kívül időzött míg a mű-sor tartott és csak akkor özönlött vissza — nem vala-mi diszkréten — mikor azt hitte már nem sok lehet hátra az előadásból Persze ezen nincs is mit csodál-koznunk ha belegondolunk: a hallgatóságnak időnként rendkívüli megpróbáltatásokat kellett elszenvednie Az ifjabb Plinius egy ízben két teljes napot szentelt egy beszédének fölolvasására de később ezzel a rekorddal sem elégedeti meg: szerencsétlen barátai három napon át hallgatlak a császárt Traianust magasztaló művét A közönség minden ürügyet fölhasznált arra hogy a túl hosszú vagy csak egyszerűen unalmas előadáso-kat megszakítsa: a hallgatók — komoly férfiak — való-sággal legvelmezetlen iskolás gyerekké lényegültek ál Egy-eg- y hallga ó trelás kózbeszólása egy fölborult pad eiegeniiö volt ahhoz hogy elterelje a figyelmet a mü-- i öl és általános derültséget keltsen a sorok között É ircgis: vajon a mai írók nem némi nosztalgiával gondolhatnak ezekre a boldog időkre amikor író és ol-vasó személyes találkozása még nem számított ritka kü-lönleges eseménynek? (História) Félévre dollár fiz Amerikai Magyar Szépmíves Czéii MEGJELENT: Transvlvanian Hungárián Folk Art illtistralod $1800 Závlús ZmAi György: Toscanai harangok $14 IX) Kaphatók még: MAGYAR NYELVEN: Somody István: Szemben a Sorssal $1000 Török: Településtörténeti Tanulmányok $1000 Válogatott Magyar Népmesék illusztrálva $1000 Wass: A láthatatlan lobogó versek $ 400 Wass: Ei dók könyve $ 800 Wass: Ember a országút szélén regény $1000 Wass: Magyar örökségünk $ 200 Wass: Kard és Kasa I & II Semlanúság S2500 Wass: Halálos Köd Holtember Partján regény $ 500 Wass: A Funtineli Boszorkány elsó rész jlOOO Wass: A Funtineli Boszorkány I II és 111 $3000 ANGOL NYELVEN: Dr Bobula: Origin of the Hungárián Nation $ 500 Baross: Hungary and Hitler $ 400 Chaszar: Decision in Vienna $1000 Countess Ilona Károlyi Széchényi: The Pendulura Swings $1500 Haraszti: The Ethnic Hislory o[ Transylvania 51000 Haraszti: Origin or Ihe Rumanians $ 500 Jobbágy: Hungárián Folk Dances illustrated $ 700 Kisjókai: Counsel for the Delense növel $ 500 Kostya Sándor: Panslavism jlOOO Major: American-Hungaria- n Relations 1918—1944 $1000 Nagy The forgottén cradle of the Hungárián Culture $1000 Nánay: Transylvania the Hungárián Minority in Rumania $ 500 Szemák: Living History of Hungary $ 300 Szilassy: Revolutionary Hungary $ 400 Varga: Humán Rights in Hungary $ 400 Wagner: Towarcl a New Central Éurope a symposium $1000 Wass: Our Hungárián lleritage $ 200 Wass: Selecled Hungárián Folk Tales illustrated $1000 Wass: Deadly Fog at Uead Man's Landing növel $ 500 Wass: Hungárián Legends illustrated second edition cloth JlOOO paper $ 800 Wass: Eliza and the Ilouse that Jack Built a historical npvel in the series: "Footprints on the Banks of the Ohio" $1600 Yves de Daruvár: The Tragic Fate of Hungary $ 800 Zathureczky: Transylvania Citadel of the West $ 4U0 Transylvania and the Hungárián— Rumanian Problem a symposium 330 pp maps bibliography hard bound $1800 Megrendelhetők az ár egyidejű beküldése mellett portómentesen: AMERICAN ÍIUNCARIAN LITERARY GUILD Rt 1 Box 59 ASTOR FLORIDA 32002 USA Könyvet ajándékozunk minden új e előfizetőnknek valamint mindazoknak akik a Magyar Elet-ne- k új előfizetőt hoznak Megrendelem a Magyar Élet-- et A Magyar Elet előfizetési dija egy évre 25 dollár 15 S: Az előfizetés összegét kérjük a Magyar Élet ciméra küldeni: I Alélna Avcmic Toronto Ont MGG 2E8 Canada kiállított csekk vagy Money Order formájában aláírás 3 ttísmkb Az alábbi könyvekből választ-hat: 1 Kenéz Zsuzsa: „Irsal Kar-társn- ő" — 2 Acsay E László: „Savé the Splcndor of Buda pest" — 3 Toldy Endre: „Ai öreg Csatár"—! Eckhardt TI- - Kérem küldjék a: bor: Regicide at Marseille" cimü könyvet Az fiJ e5fizetés beérkezésfl titán a Magyar Élet azonnal postázza a kívánt könyvet a megadott oimre 3 |
Tags
Comments
Post a Comment for 000332