000310 |
Previous | 6 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
-- vj'- oldal MAGYAR ÉLET 1985 június 29 CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND IVANI ZOLTÁN: „Lélektől -l- élekig" Rózsa lányommal ritkán találkozom De ha végre sor kerül rá ez annál kiadósabb Éppen valami össze-visszaságn- ak tünö társalgás jel-legében amelyből azonban téves lenne ilyesmire követ-keztetni egy kívülálló harmadik megítéléséből Hiszen éppen az ellenkezője igaz Az hogy nagyon is megért jük egymást ö az amerikai születésű aki keresztnevét éppen amerikai édesanyja kívánságára apja melletti kiállás el-ismerésével viseli: és én az apa aki magyar betűk és gondolatok elkötelezettje vagyok Igen megértjük egymást Mert tudja az írással járó foglalkozásban magyar apjának szárnyszegettségeit S bár hosszú idő kellett ehhez ma már jobban kíváncsi a mindennapi közlendőkön túl mint ilyenis „hogy va-gyok hogy vagy" az azon túliakra Amikor apja más-nak értelmetlennek tünö szavakat kapkod ki gesztusai-val csakúgy félvállról emlegetve a világ eseményeit de ezekbe mindenkor és minden alkalommal mély párhuza-mot vonva az örök ember lelkiségének ügyében Egyszóval amikor Rózsa a hosszú távollét" utaii' 'be-- ' számolt magáról távol nyugaton Japánban tett ének-es zongoraszerepléseiröl ezen kívül nyelvtanításból is szerzeit anyagi megélhetéseiről amit itt is folytat a fel hőkarcolók között New Yorkban most hirtelen mégis csak rámkérdez „És te Dad" jelszóval egyáltalán nem lepődik meg azon hogy az ő tényfelsorolásaitól elütő-e- n feleleteimben csak kikapott mondattöredékeket kap Mintha éppen ilyesmikre lenne kíváncsi velem kapcso-latban Megértve azt hogy író e világban úgy se mond-hat mást mint érzékelteti a dolgokat széles hadoná-szásaiv- al Jelen esetben pedig azzal módosítva hogy apja ar-ról a tájról is fűzi szavait amely miatt ö „Rózsa" ne-vét kapta Erdélyből ahol nem divat de sorskérdés volt minden időben: gondolkozni — igen filozofálni! Mert úgy igaz amint írom hogy e síkon Rózsával való szó-váltás közben az angol nyelv is minden nehézség nél-kül szárnyra kapott köztünk Mert lélek a lélekhez érkezeit A kávémérésben ahol ültünk ahol minden „konk-rét" volt a csekk hogy ki fizeti a pincér mozdulata az Eas't Riverről felhangzó hajókürt távoli országokból a „social-security- " a „renlkontrolos" lakásokig és ha-sonlók eltűntek apa és lánya ügyében ezúttal És csodák csodája ő éppen azt várta amit a to-vábbiakban mondtam és amit a világ bármely nyelven beszélő ember-élőlény- ei nem érthettek volna meg Itt a kerti kávézóban Rózsa szerényen kérdezte: — Mégis Dad mit írsz mostanában? — Nehéz ügy — feleltem én — lám például a múltkor erdélyi nagyanyádról kezdtem volna egy cikket 4 (V 'ii7- - — ( luita tlcíticr ( Iciiyi I lilx'uüsliciy &SponilU!(ii(xlü "Likcuood Hospitál i Liking the Iwrdcii nfTihc and working pcoplcí' 111 mii Mliii'iln IVokUmiiiIiIk' lloiutul 'JllltUls Kltk( UIM IiUwinhI I mii lliimo ] l'mUi a ptojjram tliit Ix-pi- n April 15 1ikcutxuf 1 iii-navmcnis- toi pitientsstu-ínjii- n tilt" In ispnil 1unnt:iitit sívmnnth piugrun i''if pi ing tinin i liiivo li i ím paticnt luMiulbv Mi'ilkaii'iir m otlui nialKilinMiriiKc ni i ikráin tipti2()"n(i the tota] liospitalbill W'e Ivliivc ikiliiitiMcs aiuKo pi ments mn W Keeping f-oi- ru- jviipli- - írom nikingtlie hcillh cirv ihev neeii S u"ie niakniuit nnireitliiidilile Ami oiu and ik ighlii un likc ihc i mes In i appear hnc b n üffvc 'I his plán iv mit niiMiit rcplaii- - Mipplcim'iitin' tor Mciin-n- v ion mav ncal thit tor plívMuan thanjci nurong tart latüttici ot a mjv in another huspiul t-ttsií- s? Picidcni cldcrly luspital aki éppen a megszálló hatalmak nemzeti ünnepén vé-gezte a háztartási teendőit És ezért meghurcolták — Na és? — Már a cikk címzésénél elakadtam Hogy a nagy-mosás helyett agymosást kellene írjak Ami világviszony-latban is ismerős ma Tehát ki hallgatna a mi otthoni szülőföldemre vonatkozó fájdalmunkra? Megittuk a koktélt a feketét Nagy csend támadt közöttünk De egyáltalában nem elválasztó apa és lánya kettősségében Ami mégis ott vibrált közöttünk az Rózsa fiatalsá-gából adódott Mintha apjának erdélyi örökségéből ho-zott gyötrődési hajlamát akarta volna segíteni — Igen-ige- n — szólt a lányom — Dehál mégis Amerikában vagyunk! — így igaz Rózsa — " feleltem én De mert láttam arcán hogy e borúlátástól való sza-badulás mellett is valamit még kérdezni akarna ami to-vábbi útjaiban szükséges utána szóltam éppen olyan ami környezetünkre szin te nem is illett e pillanatban Még utána kiáltottam legközelebbi találkozásainkig: — Római klasszikus szerzőnk „gyomorlázadását" idézem Rózsa Ma is úgy van de még sokkal in-kább ahelyett hogy tanultunk volna belőle Igen a száj-jal van a baj hogy ne hidd amit mond vigyázz arra inkább hogy miért mondja és a füllel is hogy nem azt hallja amit mondasz hanem amit gazdája akar hal-lani Ezért és innen van minden bajunk Bizony elvontnak tűnő tanács volt ez úgy lányom-nak távozásakor De ő mégis visszaintegetett vidáman frissen: — Thank You — Értem én léleknek lélekhez közeledésének ügyében NÉÜYESY IRÉN: Mint frissen feslett híd vizek felelt versemet kitárom — vezessenek az éjen túli partra a szavak hogy lenyugodj szelíden mint a Nap s álmaid mélyében a hűs vízben megpihenj s rám gondolj mint az Isten 'ki minden nap lelkembe s agyamba szépségével telil meg holnapra c'Lakewood Hospitál for deductibles and co-payments'T- hat's abighelpfor my employees andme fellengzőséggel-könnyedségg- el pays ífJZI 1 ÍM iH WAWm T HNUftá VH 'vlliaf li iWwmm IHNHHBm jV J2§HU pnsdidiKtililcxot Incmls uisly instiratuc Dad! Deductibles and co-pnyme- nts shouldn't keep pcople fmm uctting heilih cuv At lakcv(KKl Hospitál they uon t kiun Pimui! 1 íktwiMul hIhhiIu Askyourdoctor ('Iioiimihi a liosiiitil isa daision fiit vnu and niir pluMuan WÍ-- M liki-xo- u botli toliacall tlu-- lutson onr plán li i jjL-- i a lavbiiKhiiivorask iiicMnn iill S2'í TI 24 Deductibles and co-payme- nts explained Minv licaltli IiiMiriiKC pljnspn K(l"íiol tlu Iicispitil lnllaniltlK' paticnt isivspoiisiblcloi 1 2ll!ó to paunent Sonic instirincc plnis likc Mciluarc rcciiin' tlicpit icm topavtlic tirst S40()uti hospitit Mav I liit a klctlik tiblc W'c'rc pa in t( i tlicsc unt all otlicrsiiih iliitgcs'J his plán ípplicsonlv m in patnnts llllllcllospitil LAKEWOOD HOSPITÁL J45l9IXinit Aemn'LaVciiKJtUliiii44in7 1 1vs p'ogtam nudo possib'o in pait by granls írom Lakowood Commissionon Aging and HioWcíI Shoio Mod'cal Ca'O l-ound-al'ci Ilus ptogii"" ti)v N) wiihdrawn at any limo anij tnay fc void it prnhibitcd hv lawoi your contict nt iiisurdnr" --"?' "" """ 6 tn Nyugati Őrszem postája! Szerkeszti: A MAGYAR ÉLET MUNKAKÖZÖSSÉGE Postacím: Box 1 1 027 Cleveland Ohio 1 1 Mindig mosolyogj! Mindig mosolyogj! Ugy hangzik ez mint valami jel-szó vagy valami barátságos felszólítás Volt egy időszak Amerikában amikor ezt a jelszót — Keep smiling! —-- lépten-nyomon hangoztatták Nem tudom akkori-ban valóban többet mosolyogtak--e az emberek mint ré gebben s ha igen vajon mennyivel lett barátságosabb körülöttük a hangulat Vidámabb lett-- e ettől a társaság az élet és az utcai járókelők arca? Gyanítom hogy igen PO 441 hogy üzleti No de: micsoda bugyuta dolog mindig mosolyogni!? Akkor is ha fáj a fogunk ha szomorúak vagyunk vagy mérgesek s egyáltalán: csak úgy ok nélkül vigyorogni bele a nagyvilágba? A mosoly több Persze az állandó üres mosoly amely ráfagy az arc-ra ostoba dolog Csakhogy ez a „Mindig mosolyogj!" többet is jelent mint amennyi az első olvasásra kitet-szik belőle Azt jelenti hogy bizakodást és bátorságot kellene mutatnunk akkor is ha a helyzetünk nehéz vagy kellemetlen Sokféle mosoly van Pékiául: gunyoros önelégült kegyetlen szarkasztikus rejtélyes szorongó kínos — de most nem ezekről lesz szó Hanem arról a kellemes ba-rátságos könnyű mosolyról amely befelé is kifelé is jóízű melegséget terjeszt és azt sugalmazza: bízzunk egymásban! Figyeljük meg magunkat! ülünk a szobában telje-sen közömbös mondhatni szürke hangulatban S azután szándékosan előre elhatározva mosolyt „ültetünk az arcunkra" Azt fogjuk tapasztalni hogy e szándékoltan könnyű mosoly nyomán valami megváltozik Mintha az előbbi közönyös szürke hangulatunk egy kicsivel de-rűsebbre könnyedebbre váltana Nincsen ebben semmi boszorkányság Idegrendszerünk olyan akár egy kifeszí-tett pókháló: ha egy ponton megérinti valami kicsit vagy nagyon de az egész háló megrezzen Idegpályánk és izmaink „megszokták" „begyakorolták" hogy a ne-vetés mozgássorozata (vagyis a mosoly lefutása) valami kellemes vidám derűs állapothoz kötődik S noha itt nem volt semmi örömteli élményünk (csak üldögéltünk közömbösen szürkén és semmi sem történt) mégis: va-lami megrezzent a hálón A mosoly útja ugyanis „visz-szafelé- " is járható S az ilyen mesterségcsen előhívott mosolynak is lesz valamely hatása: egy-k- ét pillanatra üdítő érzést kell az emberben Lehangoltságra hajlamos embereknek ajánlani szok-ták hogy reggeli ébredésükkor azonnal „hívják ki" ar-cukra az ilt emlegeted szándékolt könnyű mosolyt — Hadd ébredjenek lel nz emberrel együtt a mosolyemlé-kek" is vagyis a régi örömteli élmények érzelmi lerakó-dásai amelyek jó érzéssel töltenek cl noha az okait már nem tudjuk felidézni Próbáljuk ki ezt a reggeli szándékolt mosolyt! Ne azt várjuk hogy régen megtörtént mókás események jussanak eszünkbe amelyeken valamikor jót nevettünk i'e! Ilyen kézzelfogható élményeket és jeleneteket nem soktak előhívni szándékolt mosolyaink De megrezzen-tik a hálót s fölelevenednek a hangulati emléknyomok Bosszankodás helyett mosoly Leesik az asztalról a ceruza kitörik a hegye Kic-sik kezünkből a pohár Megbotlunk az utcán Nekiütő-dünk valakinek Bosszantó! Ilyenkor sok ember azonnal felpaprikázódik és csúf szavakat mormol Rosszabb cset-Iie- n acsarkodik veszekszik másokra kiabál Pedig ezek a esetek többnyire komikusak groteszkek viccesek Ha ma vsai történnek meg bennünket is nevetésre ingerel-nek mert kívülről látjuk milyen „jópofa" a helyzet Próbáljuk meg azt hogy ha velünk esik meg ilyesmi akkor is azonnal mosolyodjunk el! Gondolkodás és mér-legelés nélkül Mi történik ilyenkor? Az hogy a saját iK'jeUenkcdésünk köré odavonzottuk odahoztuk ideg-rendszerünk hálójából a vicces hangulatfoszlányokat Ha tudunk saját groteszk helyzeteinken is nevelni (nem pe-dig csak a másokéin) ez már önmagában is nagy erény A bosszúság helyett ilyenkor a humorra hegyeztük ki a figyelmünket Az a nagy előnye is megvan ennek a ma-gatartásnak hogy ilyen hangulatban az esetleg bekövet-kező kár sem annyira elszomorító Érdekességek a NAGYVILÁGBÓL O Lelkiismeretlen véreng-zők nagy pusztítást vittek végbe az ausztráliai Adelai-d- e város állatkertjében Hat-vannéR- V allatot találtak az egük reggel kegyetlenül megkínozva és megölve A helyi kormány ötezer dollár dijat ttiölt ki a tctlcsck n omravezclójénck (News-week ) g Knzzclcltck Franciaor-szágban az l'KM év egész-segii- gi adatait Ezek sze-rint minden polgár átlag G1G2 frankot költ e célra Ebből a kórházi ápolás 3263 liankol lesz ki Az állam közegészségügy költségei eb-ben az időben 11 uaz'akkkal emelkedtek de Paris) (Le Quotidien M Törvválaszték " cs mnagoyiar')lmlaJgmyarrsnial„ámi i magyar konzervek G GALLUCCJ Cimc: 505 Woodland Avenue Cleveland Ohio TEI: 241-532- 4 m 1) 771-952- 5 (í ke t Fontos! Hangulatunkat színesítik mérgünket enyhítik napi vidámságainknak útját előre egyengetik az ilyen előhívott mosolyok Fontosak! Gondoljuk csak el: az esztendőnek háromszázhatvanöt napja van s milyen különbség az ha valaki háromszor-négysze- r mosolygott más valaki meg ugyanennyiszer mérgelődött! Egy évben ezzel nagy-jában kétszer rezzentették meg a hálót mindketten Az előbbi ember vidámsággal az utóbbi meg méreggel! A mosolynak kimondhatatlanul nagy a szerepe ak-kor amikor emberek között vagyunk Tulajdonképp mo-solyognunk kellene a házmesterre a pénztárosnőre a bolti eladóra a fodrászra a virágárusra az újságárus-ra a társunkra amikor iskolába ímenet találkozunk ve-le stb stb Ezzel a kijelentéssel úgy látszik azt ja-vaslom hogy reggeltől estig járkáljunk olyan képpel mint valami megmerevedett vigyori mimusálarc Mígnem azt hiszi valaki rólunk: valami nincs teljesen rendben velünk Pedig csakugyan komolyan gondolom ezt a mo-solydolgot — persze „tudni" kell a könnyű mosolynak a „technikáját" Technikája Elsősorban is azt kell tudni hogy ez a fajta mo-soly rövid ideig tart Csak egy felvillanás mint amikor is felhők mögül fél pillanatra kisüt a nap S közben a világért sem szabad bizalmaskodva belehajolni a másik ember arcába azt kémlelgetve hogy vajon milyen ha-tást tettünk rá Tetszik-- e neki a mzodulatunk? És viszon-ozza- e? Nem ezek" a könnyű mosolyok olyanok mint az ajándékok Azoknak sem nézünk utána: adtuk és — kész! Nem vizslatjuk: használja-- e a másik az almavá-gót a 'vázát az órát a kölnit? Az ö dolga hogy mit kezd vele meg az is hogy viszonozza-- e az ajándékot vagy sem? Épp így az sem számít ha a mosolyunkat nem „küldik vissza" Ne is akarjuk „behajtani" rajtuk! Ennek a mozdulatunknak önjulalmazó értéke van: ne-künk magunknak kellemesebb ha nem úgy tekingetünk az emberekre mint ha valamennyiükről föltennénk né-mely gyanús dolgot Tehát semmi tolakodó mézesmázosság! Semmi olyas-mi hogy „közöm van hozzád" „közünk van egymás-hoz" Amit én javasolok amögött csupán ez van: „Nem vagyok vcszedelnies ember s általában bizalmat érzek az emberek iránt" Ennyit nem többel kellene „bele-vinni" abba a bizonyos könnyű mosolyunkba Tessék megpróbálni! Vajon mit tapasztalunk majd? Kiderül hogy körü-löttünk sokkal több barátságos és jóindulatú ember van mint amennyi azelőtt volt Talán sokan a barátságos mozdulatra maguk is így válaszolnak s kimutatják hogy ők is bíznak bennünk s ők sem veszedelmes fajták Lesznek olyanok is akik nem „veszik a lapot" s me-reven elzárkóznak elölünk Mások meg gyanakodva te-kintgetnek ránk mintha azi kérdeznék magukban: „Mit akarhat ez tőlem? Bizalmamba akar férkőzni s ki akar használni?" Ilyenkor vagy bennünk volt a hiba mert a rövid ideig tartó könnyű mosoly helyett mégiscsak tola-kodóan nézegettük embertársunkat Vagy az is meglehet hogy az az ember egyszerűen bizalmatlan lélek Mohás Lívia i i Bodnár A Lajos és Fia LOUIS A BODNÁR and SON TEMETKEZÉSI INTÉZETE: 3929 Lorain Avenne Cleveland Ohio 44113 Telefon: 631-30-75 AAAAAAAASS#w4VV'Vka Kapossy Hungárián Radio Broadcasting We arc proud to announcc that WCPN FM Radio on 903 wavclengfh cvery Sunday from 11 am to 12 pm will broadeast ' in Hungárián and English the latest news and most recent cvents conccrning the foreign and community news Cultivatc and foster tbc Hungá-rián culturc by listcning to our broadeasts! -- VSrf%%%i'N'w"í'NNSMSSin'VVSAiVV A magyar kultúra szolgálatában A Kapossy magyar rádió minden vasárnap délelőtt Il itől 12 óráig a 903 FM hullámhosszon magyar esemé--j ínyekről — magyar cs angol nyelven — közvetít híreket! Ápolja a magyar kultúrát! Hallgassa adásainkat! iffliritomimmmmimriMNmimmitmiiiiotniiiniiimi WftWWWWWirtArtWSI%%VMWWW¥WW(WM Több mint 52 éve szolgálja Cleveland és környéke magyarságát Groger Travel Bureau Ha utazni akar Magyarországra vagy ki akarja hozatni a hozzátartozóit forduljon bizalommal hozzánk FRIEDMAN MARCEL 251 The Old Arcade 401 Euclid Avenne Cleveland Ohio 44114 Telefon: (216) 621-60- 36 irmra " """""""-nnnrinnriinrinníuM- c f-fV%1fv"wvrJ-y1I~ lnr
Object Description
Rating | |
Title | Magyar Elet, June 29, 1985 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1985-06-29 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Magyad3000746 |
Description
Title | 000310 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | -- vj'- oldal MAGYAR ÉLET 1985 június 29 CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND CLEVELAND IVANI ZOLTÁN: „Lélektől -l- élekig" Rózsa lányommal ritkán találkozom De ha végre sor kerül rá ez annál kiadósabb Éppen valami össze-visszaságn- ak tünö társalgás jel-legében amelyből azonban téves lenne ilyesmire követ-keztetni egy kívülálló harmadik megítéléséből Hiszen éppen az ellenkezője igaz Az hogy nagyon is megért jük egymást ö az amerikai születésű aki keresztnevét éppen amerikai édesanyja kívánságára apja melletti kiállás el-ismerésével viseli: és én az apa aki magyar betűk és gondolatok elkötelezettje vagyok Igen megértjük egymást Mert tudja az írással járó foglalkozásban magyar apjának szárnyszegettségeit S bár hosszú idő kellett ehhez ma már jobban kíváncsi a mindennapi közlendőkön túl mint ilyenis „hogy va-gyok hogy vagy" az azon túliakra Amikor apja más-nak értelmetlennek tünö szavakat kapkod ki gesztusai-val csakúgy félvállról emlegetve a világ eseményeit de ezekbe mindenkor és minden alkalommal mély párhuza-mot vonva az örök ember lelkiségének ügyében Egyszóval amikor Rózsa a hosszú távollét" utaii' 'be-- ' számolt magáról távol nyugaton Japánban tett ének-es zongoraszerepléseiröl ezen kívül nyelvtanításból is szerzeit anyagi megélhetéseiről amit itt is folytat a fel hőkarcolók között New Yorkban most hirtelen mégis csak rámkérdez „És te Dad" jelszóval egyáltalán nem lepődik meg azon hogy az ő tényfelsorolásaitól elütő-e- n feleleteimben csak kikapott mondattöredékeket kap Mintha éppen ilyesmikre lenne kíváncsi velem kapcso-latban Megértve azt hogy író e világban úgy se mond-hat mást mint érzékelteti a dolgokat széles hadoná-szásaiv- al Jelen esetben pedig azzal módosítva hogy apja ar-ról a tájról is fűzi szavait amely miatt ö „Rózsa" ne-vét kapta Erdélyből ahol nem divat de sorskérdés volt minden időben: gondolkozni — igen filozofálni! Mert úgy igaz amint írom hogy e síkon Rózsával való szó-váltás közben az angol nyelv is minden nehézség nél-kül szárnyra kapott köztünk Mert lélek a lélekhez érkezeit A kávémérésben ahol ültünk ahol minden „konk-rét" volt a csekk hogy ki fizeti a pincér mozdulata az Eas't Riverről felhangzó hajókürt távoli országokból a „social-security- " a „renlkontrolos" lakásokig és ha-sonlók eltűntek apa és lánya ügyében ezúttal És csodák csodája ő éppen azt várta amit a to-vábbiakban mondtam és amit a világ bármely nyelven beszélő ember-élőlény- ei nem érthettek volna meg Itt a kerti kávézóban Rózsa szerényen kérdezte: — Mégis Dad mit írsz mostanában? — Nehéz ügy — feleltem én — lám például a múltkor erdélyi nagyanyádról kezdtem volna egy cikket 4 (V 'ii7- - — ( luita tlcíticr ( Iciiyi I lilx'uüsliciy &SponilU!(ii(xlü "Likcuood Hospitál i Liking the Iwrdcii nfTihc and working pcoplcí' 111 mii Mliii'iln IVokUmiiiIiIk' lloiutul 'JllltUls Kltk( UIM IiUwinhI I mii lliimo ] l'mUi a ptojjram tliit Ix-pi- n April 15 1ikcutxuf 1 iii-navmcnis- toi pitientsstu-ínjii- n tilt" In ispnil 1unnt:iitit sívmnnth piugrun i''if pi ing tinin i liiivo li i ím paticnt luMiulbv Mi'ilkaii'iir m otlui nialKilinMiriiKc ni i ikráin tipti2()"n(i the tota] liospitalbill W'e Ivliivc ikiliiitiMcs aiuKo pi ments mn W Keeping f-oi- ru- jviipli- - írom nikingtlie hcillh cirv ihev neeii S u"ie niakniuit nnireitliiidilile Ami oiu and ik ighlii un likc ihc i mes In i appear hnc b n üffvc 'I his plán iv mit niiMiit rcplaii- - Mipplcim'iitin' tor Mciin-n- v ion mav ncal thit tor plívMuan thanjci nurong tart latüttici ot a mjv in another huspiul t-ttsií- s? Picidcni cldcrly luspital aki éppen a megszálló hatalmak nemzeti ünnepén vé-gezte a háztartási teendőit És ezért meghurcolták — Na és? — Már a cikk címzésénél elakadtam Hogy a nagy-mosás helyett agymosást kellene írjak Ami világviszony-latban is ismerős ma Tehát ki hallgatna a mi otthoni szülőföldemre vonatkozó fájdalmunkra? Megittuk a koktélt a feketét Nagy csend támadt közöttünk De egyáltalában nem elválasztó apa és lánya kettősségében Ami mégis ott vibrált közöttünk az Rózsa fiatalsá-gából adódott Mintha apjának erdélyi örökségéből ho-zott gyötrődési hajlamát akarta volna segíteni — Igen-ige- n — szólt a lányom — Dehál mégis Amerikában vagyunk! — így igaz Rózsa — " feleltem én De mert láttam arcán hogy e borúlátástól való sza-badulás mellett is valamit még kérdezni akarna ami to-vábbi útjaiban szükséges utána szóltam éppen olyan ami környezetünkre szin te nem is illett e pillanatban Még utána kiáltottam legközelebbi találkozásainkig: — Római klasszikus szerzőnk „gyomorlázadását" idézem Rózsa Ma is úgy van de még sokkal in-kább ahelyett hogy tanultunk volna belőle Igen a száj-jal van a baj hogy ne hidd amit mond vigyázz arra inkább hogy miért mondja és a füllel is hogy nem azt hallja amit mondasz hanem amit gazdája akar hal-lani Ezért és innen van minden bajunk Bizony elvontnak tűnő tanács volt ez úgy lányom-nak távozásakor De ő mégis visszaintegetett vidáman frissen: — Thank You — Értem én léleknek lélekhez közeledésének ügyében NÉÜYESY IRÉN: Mint frissen feslett híd vizek felelt versemet kitárom — vezessenek az éjen túli partra a szavak hogy lenyugodj szelíden mint a Nap s álmaid mélyében a hűs vízben megpihenj s rám gondolj mint az Isten 'ki minden nap lelkembe s agyamba szépségével telil meg holnapra c'Lakewood Hospitál for deductibles and co-payments'T- hat's abighelpfor my employees andme fellengzőséggel-könnyedségg- el pays ífJZI 1 ÍM iH WAWm T HNUftá VH 'vlliaf li iWwmm IHNHHBm jV J2§HU pnsdidiKtililcxot Incmls uisly instiratuc Dad! Deductibles and co-pnyme- nts shouldn't keep pcople fmm uctting heilih cuv At lakcv(KKl Hospitál they uon t kiun Pimui! 1 íktwiMul hIhhiIu Askyourdoctor ('Iioiimihi a liosiiitil isa daision fiit vnu and niir pluMuan WÍ-- M liki-xo- u botli toliacall tlu-- lutson onr plán li i jjL-- i a lavbiiKhiiivorask iiicMnn iill S2'í TI 24 Deductibles and co-payme- nts explained Minv licaltli IiiMiriiKC pljnspn K(l"íiol tlu Iicispitil lnllaniltlK' paticnt isivspoiisiblcloi 1 2ll!ó to paunent Sonic instirincc plnis likc Mciluarc rcciiin' tlicpit icm topavtlic tirst S40()uti hospitit Mav I liit a klctlik tiblc W'c'rc pa in t( i tlicsc unt all otlicrsiiih iliitgcs'J his plán ípplicsonlv m in patnnts llllllcllospitil LAKEWOOD HOSPITÁL J45l9IXinit Aemn'LaVciiKJtUliiii44in7 1 1vs p'ogtam nudo possib'o in pait by granls írom Lakowood Commissionon Aging and HioWcíI Shoio Mod'cal Ca'O l-ound-al'ci Ilus ptogii"" ti)v N) wiihdrawn at any limo anij tnay fc void it prnhibitcd hv lawoi your contict nt iiisurdnr" --"?' "" """ 6 tn Nyugati Őrszem postája! Szerkeszti: A MAGYAR ÉLET MUNKAKÖZÖSSÉGE Postacím: Box 1 1 027 Cleveland Ohio 1 1 Mindig mosolyogj! Mindig mosolyogj! Ugy hangzik ez mint valami jel-szó vagy valami barátságos felszólítás Volt egy időszak Amerikában amikor ezt a jelszót — Keep smiling! —-- lépten-nyomon hangoztatták Nem tudom akkori-ban valóban többet mosolyogtak--e az emberek mint ré gebben s ha igen vajon mennyivel lett barátságosabb körülöttük a hangulat Vidámabb lett-- e ettől a társaság az élet és az utcai járókelők arca? Gyanítom hogy igen PO 441 hogy üzleti No de: micsoda bugyuta dolog mindig mosolyogni!? Akkor is ha fáj a fogunk ha szomorúak vagyunk vagy mérgesek s egyáltalán: csak úgy ok nélkül vigyorogni bele a nagyvilágba? A mosoly több Persze az állandó üres mosoly amely ráfagy az arc-ra ostoba dolog Csakhogy ez a „Mindig mosolyogj!" többet is jelent mint amennyi az első olvasásra kitet-szik belőle Azt jelenti hogy bizakodást és bátorságot kellene mutatnunk akkor is ha a helyzetünk nehéz vagy kellemetlen Sokféle mosoly van Pékiául: gunyoros önelégült kegyetlen szarkasztikus rejtélyes szorongó kínos — de most nem ezekről lesz szó Hanem arról a kellemes ba-rátságos könnyű mosolyról amely befelé is kifelé is jóízű melegséget terjeszt és azt sugalmazza: bízzunk egymásban! Figyeljük meg magunkat! ülünk a szobában telje-sen közömbös mondhatni szürke hangulatban S azután szándékosan előre elhatározva mosolyt „ültetünk az arcunkra" Azt fogjuk tapasztalni hogy e szándékoltan könnyű mosoly nyomán valami megváltozik Mintha az előbbi közönyös szürke hangulatunk egy kicsivel de-rűsebbre könnyedebbre váltana Nincsen ebben semmi boszorkányság Idegrendszerünk olyan akár egy kifeszí-tett pókháló: ha egy ponton megérinti valami kicsit vagy nagyon de az egész háló megrezzen Idegpályánk és izmaink „megszokták" „begyakorolták" hogy a ne-vetés mozgássorozata (vagyis a mosoly lefutása) valami kellemes vidám derűs állapothoz kötődik S noha itt nem volt semmi örömteli élményünk (csak üldögéltünk közömbösen szürkén és semmi sem történt) mégis: va-lami megrezzent a hálón A mosoly útja ugyanis „visz-szafelé- " is járható S az ilyen mesterségcsen előhívott mosolynak is lesz valamely hatása: egy-k- ét pillanatra üdítő érzést kell az emberben Lehangoltságra hajlamos embereknek ajánlani szok-ták hogy reggeli ébredésükkor azonnal „hívják ki" ar-cukra az ilt emlegeted szándékolt könnyű mosolyt — Hadd ébredjenek lel nz emberrel együtt a mosolyemlé-kek" is vagyis a régi örömteli élmények érzelmi lerakó-dásai amelyek jó érzéssel töltenek cl noha az okait már nem tudjuk felidézni Próbáljuk ki ezt a reggeli szándékolt mosolyt! Ne azt várjuk hogy régen megtörtént mókás események jussanak eszünkbe amelyeken valamikor jót nevettünk i'e! Ilyen kézzelfogható élményeket és jeleneteket nem soktak előhívni szándékolt mosolyaink De megrezzen-tik a hálót s fölelevenednek a hangulati emléknyomok Bosszankodás helyett mosoly Leesik az asztalról a ceruza kitörik a hegye Kic-sik kezünkből a pohár Megbotlunk az utcán Nekiütő-dünk valakinek Bosszantó! Ilyenkor sok ember azonnal felpaprikázódik és csúf szavakat mormol Rosszabb cset-Iie- n acsarkodik veszekszik másokra kiabál Pedig ezek a esetek többnyire komikusak groteszkek viccesek Ha ma vsai történnek meg bennünket is nevetésre ingerel-nek mert kívülről látjuk milyen „jópofa" a helyzet Próbáljuk meg azt hogy ha velünk esik meg ilyesmi akkor is azonnal mosolyodjunk el! Gondolkodás és mér-legelés nélkül Mi történik ilyenkor? Az hogy a saját iK'jeUenkcdésünk köré odavonzottuk odahoztuk ideg-rendszerünk hálójából a vicces hangulatfoszlányokat Ha tudunk saját groteszk helyzeteinken is nevelni (nem pe-dig csak a másokéin) ez már önmagában is nagy erény A bosszúság helyett ilyenkor a humorra hegyeztük ki a figyelmünket Az a nagy előnye is megvan ennek a ma-gatartásnak hogy ilyen hangulatban az esetleg bekövet-kező kár sem annyira elszomorító Érdekességek a NAGYVILÁGBÓL O Lelkiismeretlen véreng-zők nagy pusztítást vittek végbe az ausztráliai Adelai-d- e város állatkertjében Hat-vannéR- V allatot találtak az egük reggel kegyetlenül megkínozva és megölve A helyi kormány ötezer dollár dijat ttiölt ki a tctlcsck n omravezclójénck (News-week ) g Knzzclcltck Franciaor-szágban az l'KM év egész-segii- gi adatait Ezek sze-rint minden polgár átlag G1G2 frankot költ e célra Ebből a kórházi ápolás 3263 liankol lesz ki Az állam közegészségügy költségei eb-ben az időben 11 uaz'akkkal emelkedtek de Paris) (Le Quotidien M Törvválaszték " cs mnagoyiar')lmlaJgmyarrsnial„ámi i magyar konzervek G GALLUCCJ Cimc: 505 Woodland Avenue Cleveland Ohio TEI: 241-532- 4 m 1) 771-952- 5 (í ke t Fontos! Hangulatunkat színesítik mérgünket enyhítik napi vidámságainknak útját előre egyengetik az ilyen előhívott mosolyok Fontosak! Gondoljuk csak el: az esztendőnek háromszázhatvanöt napja van s milyen különbség az ha valaki háromszor-négysze- r mosolygott más valaki meg ugyanennyiszer mérgelődött! Egy évben ezzel nagy-jában kétszer rezzentették meg a hálót mindketten Az előbbi ember vidámsággal az utóbbi meg méreggel! A mosolynak kimondhatatlanul nagy a szerepe ak-kor amikor emberek között vagyunk Tulajdonképp mo-solyognunk kellene a házmesterre a pénztárosnőre a bolti eladóra a fodrászra a virágárusra az újságárus-ra a társunkra amikor iskolába ímenet találkozunk ve-le stb stb Ezzel a kijelentéssel úgy látszik azt ja-vaslom hogy reggeltől estig járkáljunk olyan képpel mint valami megmerevedett vigyori mimusálarc Mígnem azt hiszi valaki rólunk: valami nincs teljesen rendben velünk Pedig csakugyan komolyan gondolom ezt a mo-solydolgot — persze „tudni" kell a könnyű mosolynak a „technikáját" Technikája Elsősorban is azt kell tudni hogy ez a fajta mo-soly rövid ideig tart Csak egy felvillanás mint amikor is felhők mögül fél pillanatra kisüt a nap S közben a világért sem szabad bizalmaskodva belehajolni a másik ember arcába azt kémlelgetve hogy vajon milyen ha-tást tettünk rá Tetszik-- e neki a mzodulatunk? És viszon-ozza- e? Nem ezek" a könnyű mosolyok olyanok mint az ajándékok Azoknak sem nézünk utána: adtuk és — kész! Nem vizslatjuk: használja-- e a másik az almavá-gót a 'vázát az órát a kölnit? Az ö dolga hogy mit kezd vele meg az is hogy viszonozza-- e az ajándékot vagy sem? Épp így az sem számít ha a mosolyunkat nem „küldik vissza" Ne is akarjuk „behajtani" rajtuk! Ennek a mozdulatunknak önjulalmazó értéke van: ne-künk magunknak kellemesebb ha nem úgy tekingetünk az emberekre mint ha valamennyiükről föltennénk né-mely gyanús dolgot Tehát semmi tolakodó mézesmázosság! Semmi olyas-mi hogy „közöm van hozzád" „közünk van egymás-hoz" Amit én javasolok amögött csupán ez van: „Nem vagyok vcszedelnies ember s általában bizalmat érzek az emberek iránt" Ennyit nem többel kellene „bele-vinni" abba a bizonyos könnyű mosolyunkba Tessék megpróbálni! Vajon mit tapasztalunk majd? Kiderül hogy körü-löttünk sokkal több barátságos és jóindulatú ember van mint amennyi azelőtt volt Talán sokan a barátságos mozdulatra maguk is így válaszolnak s kimutatják hogy ők is bíznak bennünk s ők sem veszedelmes fajták Lesznek olyanok is akik nem „veszik a lapot" s me-reven elzárkóznak elölünk Mások meg gyanakodva te-kintgetnek ránk mintha azi kérdeznék magukban: „Mit akarhat ez tőlem? Bizalmamba akar férkőzni s ki akar használni?" Ilyenkor vagy bennünk volt a hiba mert a rövid ideig tartó könnyű mosoly helyett mégiscsak tola-kodóan nézegettük embertársunkat Vagy az is meglehet hogy az az ember egyszerűen bizalmatlan lélek Mohás Lívia i i Bodnár A Lajos és Fia LOUIS A BODNÁR and SON TEMETKEZÉSI INTÉZETE: 3929 Lorain Avenne Cleveland Ohio 44113 Telefon: 631-30-75 AAAAAAAASS#w4VV'Vka Kapossy Hungárián Radio Broadcasting We arc proud to announcc that WCPN FM Radio on 903 wavclengfh cvery Sunday from 11 am to 12 pm will broadeast ' in Hungárián and English the latest news and most recent cvents conccrning the foreign and community news Cultivatc and foster tbc Hungá-rián culturc by listcning to our broadeasts! -- VSrf%%%i'N'w"í'NNSMSSin'VVSAiVV A magyar kultúra szolgálatában A Kapossy magyar rádió minden vasárnap délelőtt Il itől 12 óráig a 903 FM hullámhosszon magyar esemé--j ínyekről — magyar cs angol nyelven — közvetít híreket! Ápolja a magyar kultúrát! Hallgassa adásainkat! iffliritomimmmmimriMNmimmitmiiiiotniiiniiimi WftWWWWWirtArtWSI%%VMWWW¥WW(WM Több mint 52 éve szolgálja Cleveland és környéke magyarságát Groger Travel Bureau Ha utazni akar Magyarországra vagy ki akarja hozatni a hozzátartozóit forduljon bizalommal hozzánk FRIEDMAN MARCEL 251 The Old Arcade 401 Euclid Avenne Cleveland Ohio 44114 Telefon: (216) 621-60- 36 irmra " """""""-nnnrinnriinrinníuM- c f-fV%1fv"wvrJ-y1I~ lnr |
Tags
Comments
Post a Comment for 000310