000437 |
Previous | 9 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
f i
szeptember 17 ' „ MAGYAR ÉLET ' ' 9 „ b v „
Haraszti Endre:
Egy magyar Kanadában — 400 évvel ezelőtt:
Budai Parmenius István (1556?-1583- )
emlékezete
RÉSZ
A magyar költő eltűnik hullámsírjában
A "Delight" a "Squirrel" tragédiája
A „Golden Hind"-rő- l és a Squirrel"-rő- l a fel-hők
is tisztán látták a hamarosan bekövetkező
tragédiát Edward Hayes a „Golden Hind" kapitánya
később elmondotta hogy rettenetes szemlélni hogy
a „Delight" hajósai úgyszólván nem láttak sem-mit
abból a veszedelemből amelyet már-má- r túl
megakadályozni A tajtékos hullámok ereje a „De-ligh- "
odaverte a habokból kiálló szirtekhez A
másik két hajó kapitánya éppen eléggé el foglal-va
hogy saját utasai életét valahogy megmentse
ebben a szörnyű viharban A szürkés ködben elvesztet-ték
a „Delight"-o- t szemük A haláltusának
nem voltak
Richárd Clarké a „Delight" fedélzetmestere beve-tette
magát a amint a hajó darabokra tört a zá-tonyon
augusztus reggel hét óra tájban Megkí-sérelt
másokat is megmenteni de igyekezete hiábavaló-nak
bizonyult Browne kapitány a „Delight" vakmerő
irányítója örökre a hullámsírba süllyedt hajójával együtt
Dániel a bányász is és eltűnt a ha-bokban
Budai Parmenius István is jegyzeteivel és
Ncwfoundlanclon annak partjainál írt új epikai
költeményével egyetemben! Hayes később mély sajnálat-tal
emlékezett a annak kapitánya és legény-sége
szörnyű pusztulásáról de külön kiemelte hogy ott
halálát a magyar tudós is ki az angol nem-zet
dicsőségére a vállalkozásban Ez a
városában született kivételes képességű ember „az an-gol
nemzet díszére szónok is de ugyanakkor
a korszak tehetségű költője is" Hayes eme
fogalmazását szó szerint átvette Richárd Hakluyt
a földrajztudós idézetet szó szerint közöltem e ta-nulmány
bevezető fejezetében)
Felmerül a kérdés: hol a „Delight" amikor
hajótörést szenvedett s hol van Parmenius liullámsirja?
V C Gosling a „The of Sir Humphrey Gilbert"
(London szerzője szerint a „Delight" a „Cape
Breton Island Gabarus-öblénél- " szenvedett hajótörést
Ezzel a véleménnyel megegyezik George Patterson „The
termination of Sir Humphrey Gilbert's expedition" (Ro-ya- l
Society of Canada Proceedings and Transaclions
2-i- k szíria III 113—27 oldalak) c müvében
s ezt ugyancsak átvette Henry 0 Thayer is „A
pionecr voyager of the sixtecnth century: Sir Humphrey
ROZANICII ISTVÁN:
Legyen e vers
Legyen e vers egyszerű
vadrózsa az ágon:
halovány szirma nagyszemü
tekint e világon
Benne a hangom gyermeki
hogy szépen és játszin csengjen
csengője legyen
és a szelnek is csengjen
Óh rimek rímek gyöngyszemek
mi is ád tinéktek?
A tőletek remeg
és erőlök tűzként
a szó
mikor hárfáz ágak közölt:
ki érti azt hogy mit beszél
felhők és fak fölött?
Ki azt hogy
ifjúságunk e nyers patak
s életünk?
a a fák
a remeg s rímek
' '- '- miknek sora ilt lepereg " tollamról némán hideg
novemberben a vizszemek
ha fák hegyére permetez
bús eső hidegen :
nem dobolgat nem
idegen ajzotl idegen
kár a percért mi elszalad
mindent befreccsent lanyha sar
felhők futnak hadak
de túl minden sápadt
pereg rímem és dalom:
tavaszt mondok
s hogy legyőzzön
nmesen halalom !
(„Kcujcr és bor")
Érdekességek
A rákmegelőzés nyugat-európa- i
szervezetének a
Közös országaiban
évente százezren halnak
a dohányzás okozta da-ganatos
megbetegedésben
Az dohányfo-gyaszla- s
meghaladja a két
Figaro)
— —
Népszámlálást tartottak
a japán fővárosban Július
1-- cn Tokióban 11 716 149
lelket számollak Az emel-kedés:
53 wcMDifeTat)
A kánikulai melegben
nehezen hihető hogy az Al-pok
München melletti hegy
csúcsán az utakat másfél
méteres hótorlaszok zárják
cl (Münchncr Merkúr)
— —
Jelenleg 46 milliárd a
lakóinak a száma Az
elkövetkezendő esztendők-ben
további növekedés vár-ható
és Rafael az
ENSZ népességi hivatalának
az igazgatója szerint
2093-r- e számitható csillapo-dás
Addig elsősorban Afri-kában
éhségekkel kell szá-molni
(Jeiuic Afriquc)
Gilbert" (Maine Historical Society Collections 3-i- k szé-ria
II 71—3) oldalakon Richárd Clarké
a „Delight" megmenekült fedélzetmestere szemben
biztosra hogy a hajótörést „Sable Islandnál" tör-tént
Edward Hayes a „Golden Hind" kapitánya nem
biztos benne hogy a hajótörés a „Cape Breton"
a Sable"-szigetn- él történt-- e képtelen eldön-teni
e kérdést Dávid B Quinn és M Cheshire
a „The Found of Stephen Parmenius" szer-zői
a ill délkör-szélessé- gi pontra helyezik
a és utasai sírját A „Sable Island"-ló- l nem mesz-sz- e
van „West Point" zátonyos terület En-nek
„West elnevezésű részénél a „Delight"
tengerfenéki nyugvóhelye
Dávid B Quinn szinte biztosra hogy Parme-nius
tengeri eposzt írt Newfoundland partjainál A hul-lámok
— —
„ elrabolták Magyarországtól leendő Camoes-é- t
és Angliától utazási naplót mely egy fontos és
érdekes feljegyzésként szolgált volna de az is
hogy rendkívüli értékű irodalmi alkotás lett volna"
(62 o)
Az angol szerző a magyar Parmeniust nem ki-sebb
irodalmi óriáshoz a portugálok
Camoes-éhe- z hasonlítja! Camoes Vasco de Gama felfe-dező
útját örökítette Lusiadas" c hatalmas
költeményében mely 1572-be- n — Parmenius hajótörése
tizenegy évvel jelent Lisszabonban Elképzel-hető
az angol származású Gilbert- - és Parmenius-kuta-tókna- k
tisztelete a magyar ha feltételezik
hogy esetleges megmenekülése esetén Magyarország egy
Camoes-he- z hasonló kaliberű hatalmas költőt tüntethet-ne
fel irodalomtörténetében! A „Dclight"-te- l együtt el
süllyedt Parmenius költeménye is mely az '
müvek egyike — tán a legelső — melyet a
Kanada területén ember valaha írt! Vajon sejtik-- c
a derék angol történészek irodalomtörténészek kutatók
hogy Budai Parmenius István megmaradt versei levele
annyit sem érdemelt irodalomtörténészeinktől
történészeinktől hogy összefoglaló jellegű históriás mü-veikben
legalább mondatban megemlítsék azokat?
A „Golden Hind" az egyetlen
mely a reményével folytathatta útját az óceánon
Sir Humphrey Gilbert — a „Delight" katasztrófáját kö-vetően
— aligha szándékozott valóraváltani eredeti ex-pedíciós
tervét: délfelé hajózást a floridai partok felé
A „Squirrel" — Güberttcl és legénységével együtt szep-tember
!)-- én ugyancsak a hullámsírba süllyedt A „Gol-den
Hind" — Edward Hayes kapitány vezérlete —
szeptember kikötött Anglia Falmouth-nev- ü kikö-tővárosában
HayesncI Parmenius Ilakluylnek cím-zett
utolsó levele egyben a utolsó életjele!
(b) „Isten veled legdrágább legkedvesebb
legjelesebb Hakluytom!"
Richárd Hakluyt a geográfus és Parmenius barátja
nem tartózkodott Londonban akkor mikor Hayes a
„Golden Hind" kapitánya öt először kereste Szeptember
20-- a és 25-- e között elhagyta a fővárost Sir Edward
Stafford a Franciaországba delegált követ kíséretében
elutazott és szeptember ért Boulogne-b- a az
eszakfranciaorszagi városba Októberben Párizsban
volt es itt értesült először a tragikus expedícióról vala-mint
Gilbert és Parmenius haláláról Éppen akkoriban
mikor Haklujt hazafelé készülődött Párizsból egy újabb
halálesetről hallott Sir Edward Unton ó volt
az atyja Edward Untonnank Parmenius valamikori di-áktársának
akinek ajánlólevelével érkezett a magyar
Oxfordba Birtokait idősebb Edwardra hagyta
Hakluyt mikor a Hayes hozott birtokába
j'iloll izgatottan olvashatta az immár hullámsírjában
nyugvó Parmenius kövelkező sorait:
„A kitűnő barátnak és testvérnek Richárd Hakluyt
a művészetek és a filozófia mesterének Christ
Church Kollégium Oxford üdvözöllek állt szán-dékomban
hogy írjak neked de eszembe jutott leveled
hitted hogy a júniusban utánunk jössz
Ennélfogva meghagytam hogy helyzetemről doktor Lau-renc- e
Humphrey útján értesülj Ez azonban nem le-hetett
számodra kielégítő Ráadásul csaknem Ugyanazok-kal
a szavakkal is neked mostanában nem
ra újakon a fejem és rokon értelmű szavakat
keresni" („Régi Magyar Levelestár" Magvető Kiadó
Kötet 188 o)
A bevezető részéből tehát láthatjuk hogy Par-menius
és Hakluyt között olyasféle megegyezés mi-szerint
Hakluyt esetleg csatlakozik az expedícióhoz Hak-luyt
valóban forgatott ilyesmit a fejében de később
(ervétől s megmenekült hogy ö is osz-- 1
Gilbert és Parmenius gyászos sorsában A levél-ben
cmlílctl Laurencc egy oxfordi barátjuk volt
A ezután következő tartalmában Parmenius le-írást
ad az óceánt kercsztülszelö óljukról Newfound-land
partjaihoz érkezésükről az új gyarmat hivatal-os
cs ünnepélyes megalapításáról magáról a newfound-land- i
tájról az éghajlati viszonyokról slb (E rész-leteket
szó szerint közöltem az V és VI fejezetek-ben)
A zárósorai:
„Ennyit a mi dolgainkról Szeretnék rólatok
de hogy hiába Mindenekelőtt azonban igen-ige- n
óhajtanék hogy Unlonom miként tá-vollétemet
Sámitson készséges odaadásomra és szolgá-lalomra
ameddig Máskülönben pedig igazán
remélem hogy expedíciónk tervének hasznára
van hogy hívednek higgy sőt annyira annak
hogy nálam senkinek se jobban! Istennek lia scgilse ad-dig
is küzdelmeinket le is ben-nük
" M L' 192-- 193 o)
Aminl látjuk kalandos és veszélyes útján sem feled-kezett
közös barátjukról Untomról Amit Unton „ter-véről"
magyarázatképpen hozzá kell tennünk azt
az Angliában hagyott barát az expedícióról irodal-mi
szintű kiadványt szándékozóit Az utolsó sorok:
„litcu legdrágább lcgkcdeicbb legjelesebb
Hakluytom és szeress bennünket! — Ncwfoundlamloii —
Szent János kikötőjénél augusztus A te Bu-dai
Parmenius Istvánod" („Régi M Levclestár" 193 o)
Utószó
Richárd Hakluyt — készülvén az expedícióról írt
kiadására — évekig őrizte barátjának levelét Parme-nius
utolsó életjelét 1589-be- n „Principall navigations"
címen először napvilágra a Gilbert-expedici- ó sorsát
illetve Parmenius tragikus végzetét A szöveget sa
ját angol fordításban is közölte Ugyanabban az eszten-dőben
kiadást ért el e könyv ugyanazon cím-mel
A Parmenius-költemények- et csupán eredeti for-májukban
közzé 1600-ba- n jelent müvének har-madik
kiadása Ezt követően számos lelkes angol fordí-tó
kísérletezett az angol fordítással köztük (William
Ponsonby kiadásában) Thomas Watson s mások Angol
kutatók — ha röviden is — nem mulasztották el emlí-teni
a magyar Parmenius részvételét költői értékét és
halálát a Gilbert-expedici- ó keretében 1757-be- n Wil-liam
Oldys említi „Biographia Britannica"-jába- n a „ta-nult
és zseniális Budai Parmenius Istvánt" („the lear-ne- d
and ingeniucus Stephanus Parmenius of Buda") le-írván
utolsó levelet és tragikus halálát Holmes
a cambridgei „Frist Congregational Church" lelkésze
annyira meghatódott Parmenius utolsó levelén hogy
„Memoir of Stephen Parmenius" angolra for-dította
a végzetes magyar verseit és levelét
is (Megjelent a „Massachusetts Historical Society „Pro-ceedings"
c kiadványában (1791—1835) Quinnek
társának Cheshire-ne- k valóban jó anyag állt ren-delkezésükre
mikor az University of Toronto kia-dásában
megszerkesztették a „The Found of
Stephen Parmcnius"-- t (1972) Megemelítendő hogy Ric-hárd
Hakluyt 1589—1600 kiadásainak remek lenyomata
született 1904-be- n mikor is James MacLehose
kiadásában az eredeti betűkkel jelent a
mü ismét ez „The Principal Navigations Vo-yag- es
Trafiques Discovieries of the English Nation
by or Over-lan- d to the Remote Farthcst
Distant Quarters of the Earth az any within the
compesse of 1G00 Yecres"
Hakluytról említeni annyit hogy 1583-t- ól
1588-i- g a párizsi angol követségen teljesített szolgá-latot
lelkész 1584-be- n Sir Walter Raleigh számára
megírta „The Discourse of the Western Planting" c
müvét: a virginiai gyarmatosítás emlékére A királynő
jutalmul a Bristol katedrálishoz helyezte plébánosnak
1589—1600 között jelent a említett „Principal
Navigations" három kiadásban Karrierje tovább emel-kedett:
a Westminsterbe kerüli november
Londonban végéig dédelgette magában
magyar barátja Parmenius emlékét A Westminster Ab-beyb- en
van eltemetve
Magyarországon Georga Bancroft északamerikai tör-ténetíró
amerikai történetéből („History of the Uni-ted
States") 1834—74 — értesült a szellemi világ Par-menius
létezéséről eletéről és haláláról Arany János-nak
a Magyar Tudományos Akadémia könyvtárában őr-zőit
hagyatékában találtak kétsoros ceruzával írt
feljegyzést Bancrolt Parmeniusrólírl adatáról Aranynak
ez a jegyzete 1859-be- n Valószínű hogy Arany még
a nagykőrösi ref kollégium tanára foglalkozott ez
£
zel a gondolattal hogy elbeszélő költeményben örökíti
a távoli vizeken szörnyű halált magyar pionir-költ- ő
emlékét hogy nem Ha epikai műben
foglalkozott Parmeniussal varosának
e nagytehetségű szülötte — bekerült a 19 század
magyar köztudatába és ezen keresztül a magyar iroda-lomtörténetbe
és történelembe Mikor Kropf Lajos
januárjában megjelent Parmenius megközelítése nap-világra
került Arany János hét éve halott —
Kropf újságcikkeit kevesen olvasták Utána évekig me-gint
nem történt semmi Parmenius alakja
elmerüli a feledés ködébe
Ha angolnak franciának németnek szülelett
volna akkor a müveit világ ismerné Parmenius nevét s
— miután Newfoundland óta Kanadához tartozik
— Kanada majd minden tartományi fővárosában ott
a szobra emlékmüve A kanadai irodalomtörté-net
könyvek pedig büszkén emlegetnék a legelső
itt született müvek íróját-költőj- ét De Parmenius Budán
születeti — nem Londonban Párizsban esetleg valame-lyik
nyugateurópai városban — Parmenius ma-gyar
— életében halálában magával hordozta
magárahagyott kis ország sorsát
Ingatlan
Házassági
Válóperek
Hagyatéki eljárások
Pereskedések
Bűnügyek
226 210
TEMETKEZÉS
LET YOU
CARE is our-lelt- er dollavs Lo
— in fact it has mean-ing- s
25 children in 25
countries CARE means
It alsó being able to go to
school a few years — long
enough to reading and writ-in- g
somé it means uncontam-inale-d
water and to others a per-mane- nt
house many
it means a way
efforls to rje-lie- ve
the desperate need
Asian African and Latin Ameri-can
countries Let CARE help you
to help others
Barristers and Solicitors
THOMAS W WAPPEL B A LL B
RÓBERT D J WAPPEL
R LAURENT CARRIER B Se 13 A
DDC
ASIIER I FRANKEL M S JD
(New York)
ELEMÉR IZSÁK
(1938-19- 78)
ARTIIUR J HOLMES Q C
(1924—1963)
átírások
ügyek
Qucen St W
Toronto Ont 1Z6
in
m
I CARDIML A
Bathurst St
food
means
Immigration
Workmen's Compensalion
Landlord—Tenanl
Részvénytársaságok
Autóbalesetek
Mortgages
Beszélünk magyarul
366
mÜlion
Tel: 598-13- 33
ajlwBHWliaai'WUi'nvytiiiMi'riai
92 Annette St 762-814- 1
Ha gyász éri forduljon bizalommal hozzánk
Anyagiakkal ne legyen gondja
részletet is adunk!
A mi áraink mindenki anyagi erejét !
CARE HELP TO HELP OTHERS
a meaningful f Scnd youv
word many
learn
Cana-dia- ns
convenient
participating
[jpSr
CARE Cancida
DopL 4 63 Spnrís Sí
Ottawa K1P 5A3
"S 1 S
i aji K_n '0SJLS
ISH
1983 oldal
VII
(a) és
sötét
alatt
volt
meg
késő
volt
farát
volt
azzal
elöl már
tanúi
vízbe
29-é- n
vele volt szász
egy
vagy
meg hajó
lelte nagy
vett részt Buda
vált mint
mint ritka
aztán
(Az
első
volt
Life
1911)
rész 1897
aztán
oly
akár
úgy szét
rim neki
erőt
lélek
éget
úgy zeng mint őszi szél
alatt
érti merre tűnt
véle hová tűnt
Csak szél zúg alatt
csak lélek
mint
őszi
neszez
mint vert
őszön
zeng
oly őszi
Piac
meg
egy főre jutó
küót (Le
Föld
Salas
csak
1906 61—2
ezzel
vette
volt
vagy volt
Neié
New Land
4352 5945
hajó
egy nevű
Bar" lenne
veszi
írja
egy
egy
lehet
egy
tehát
mint nagy Louis
meg „Os
előtt meg
költő iránt
első költői
volt mai
fehér
még meg
egy
volt most már hajó
siker
alatt
22-é- n
volt
tudós költő
28-á- n ebbe
már
halt meg
köl-tő
fiára
által levél
urnák
Nem
Ugy még múlt
így
irok
érek törni
Első
levél
volt
el-állt
ezzel attól
ózzon
közös
levél
való
zord
már
lcvcl
tudni
félek
tudni arról viseli
csak élek
válik Most
még hátra
míg részt tudsz venni
(„R
meg
említ
hogy
írni
elcd
1583 6-á- n
(c)
mü-ve
hozta
latin
még egy
latin
tette meg
hősi
Abiel
cím alatt
sorsú költő
illet-ve
már
Press
New Land
meg and
Sone meg nagy
Címe volt:
and
Made Sea and
time
thesc
még meg kell
mint
meg már
1616 23-á- n
halt meg Élete
nagy
egy
kelt
mint
meg halt
Kár tette!
volna akkor Buda
volna
1889
első
már volt
nemes las-san
vagy
1948
áll-na
vagy
mint
más csak
volt: egy
M5V
To
for
To
To
of
in
LLB
Ilon
LLB
BA
QC
Suite
uupprA
Havi
eléri
S
QSSSSEEEI
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, September 17, 1983 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1983-09-17 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000656 |
Description
| Title | 000437 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | f i szeptember 17 ' „ MAGYAR ÉLET ' ' 9 „ b v „ Haraszti Endre: Egy magyar Kanadában — 400 évvel ezelőtt: Budai Parmenius István (1556?-1583- ) emlékezete RÉSZ A magyar költő eltűnik hullámsírjában A "Delight" a "Squirrel" tragédiája A „Golden Hind"-rő- l és a Squirrel"-rő- l a fel-hők is tisztán látták a hamarosan bekövetkező tragédiát Edward Hayes a „Golden Hind" kapitánya később elmondotta hogy rettenetes szemlélni hogy a „Delight" hajósai úgyszólván nem láttak sem-mit abból a veszedelemből amelyet már-má- r túl megakadályozni A tajtékos hullámok ereje a „De-ligh- " odaverte a habokból kiálló szirtekhez A másik két hajó kapitánya éppen eléggé el foglal-va hogy saját utasai életét valahogy megmentse ebben a szörnyű viharban A szürkés ködben elvesztet-ték a „Delight"-o- t szemük A haláltusának nem voltak Richárd Clarké a „Delight" fedélzetmestere beve-tette magát a amint a hajó darabokra tört a zá-tonyon augusztus reggel hét óra tájban Megkí-sérelt másokat is megmenteni de igyekezete hiábavaló-nak bizonyult Browne kapitány a „Delight" vakmerő irányítója örökre a hullámsírba süllyedt hajójával együtt Dániel a bányász is és eltűnt a ha-bokban Budai Parmenius István is jegyzeteivel és Ncwfoundlanclon annak partjainál írt új epikai költeményével egyetemben! Hayes később mély sajnálat-tal emlékezett a annak kapitánya és legény-sége szörnyű pusztulásáról de külön kiemelte hogy ott halálát a magyar tudós is ki az angol nem-zet dicsőségére a vállalkozásban Ez a városában született kivételes képességű ember „az an-gol nemzet díszére szónok is de ugyanakkor a korszak tehetségű költője is" Hayes eme fogalmazását szó szerint átvette Richárd Hakluyt a földrajztudós idézetet szó szerint közöltem e ta-nulmány bevezető fejezetében) Felmerül a kérdés: hol a „Delight" amikor hajótörést szenvedett s hol van Parmenius liullámsirja? V C Gosling a „The of Sir Humphrey Gilbert" (London szerzője szerint a „Delight" a „Cape Breton Island Gabarus-öblénél- " szenvedett hajótörést Ezzel a véleménnyel megegyezik George Patterson „The termination of Sir Humphrey Gilbert's expedition" (Ro-ya- l Society of Canada Proceedings and Transaclions 2-i- k szíria III 113—27 oldalak) c müvében s ezt ugyancsak átvette Henry 0 Thayer is „A pionecr voyager of the sixtecnth century: Sir Humphrey ROZANICII ISTVÁN: Legyen e vers Legyen e vers egyszerű vadrózsa az ágon: halovány szirma nagyszemü tekint e világon Benne a hangom gyermeki hogy szépen és játszin csengjen csengője legyen és a szelnek is csengjen Óh rimek rímek gyöngyszemek mi is ád tinéktek? A tőletek remeg és erőlök tűzként a szó mikor hárfáz ágak közölt: ki érti azt hogy mit beszél felhők és fak fölött? Ki azt hogy ifjúságunk e nyers patak s életünk? a a fák a remeg s rímek ' '- '- miknek sora ilt lepereg " tollamról némán hideg novemberben a vizszemek ha fák hegyére permetez bús eső hidegen : nem dobolgat nem idegen ajzotl idegen kár a percért mi elszalad mindent befreccsent lanyha sar felhők futnak hadak de túl minden sápadt pereg rímem és dalom: tavaszt mondok s hogy legyőzzön nmesen halalom ! („Kcujcr és bor") Érdekességek A rákmegelőzés nyugat-európa- i szervezetének a Közös országaiban évente százezren halnak a dohányzás okozta da-ganatos megbetegedésben Az dohányfo-gyaszla- s meghaladja a két Figaro) — — Népszámlálást tartottak a japán fővárosban Július 1-- cn Tokióban 11 716 149 lelket számollak Az emel-kedés: 53 wcMDifeTat) A kánikulai melegben nehezen hihető hogy az Al-pok München melletti hegy csúcsán az utakat másfél méteres hótorlaszok zárják cl (Münchncr Merkúr) — — Jelenleg 46 milliárd a lakóinak a száma Az elkövetkezendő esztendők-ben további növekedés vár-ható és Rafael az ENSZ népességi hivatalának az igazgatója szerint 2093-r- e számitható csillapo-dás Addig elsősorban Afri-kában éhségekkel kell szá-molni (Jeiuic Afriquc) Gilbert" (Maine Historical Society Collections 3-i- k szé-ria II 71—3) oldalakon Richárd Clarké a „Delight" megmenekült fedélzetmestere szemben biztosra hogy a hajótörést „Sable Islandnál" tör-tént Edward Hayes a „Golden Hind" kapitánya nem biztos benne hogy a hajótörés a „Cape Breton" a Sable"-szigetn- él történt-- e képtelen eldön-teni e kérdést Dávid B Quinn és M Cheshire a „The Found of Stephen Parmenius" szer-zői a ill délkör-szélessé- gi pontra helyezik a és utasai sírját A „Sable Island"-ló- l nem mesz-sz- e van „West Point" zátonyos terület En-nek „West elnevezésű részénél a „Delight" tengerfenéki nyugvóhelye Dávid B Quinn szinte biztosra hogy Parme-nius tengeri eposzt írt Newfoundland partjainál A hul-lámok — — „ elrabolták Magyarországtól leendő Camoes-é- t és Angliától utazási naplót mely egy fontos és érdekes feljegyzésként szolgált volna de az is hogy rendkívüli értékű irodalmi alkotás lett volna" (62 o) Az angol szerző a magyar Parmeniust nem ki-sebb irodalmi óriáshoz a portugálok Camoes-éhe- z hasonlítja! Camoes Vasco de Gama felfe-dező útját örökítette Lusiadas" c hatalmas költeményében mely 1572-be- n — Parmenius hajótörése tizenegy évvel jelent Lisszabonban Elképzel-hető az angol származású Gilbert- - és Parmenius-kuta-tókna- k tisztelete a magyar ha feltételezik hogy esetleges megmenekülése esetén Magyarország egy Camoes-he- z hasonló kaliberű hatalmas költőt tüntethet-ne fel irodalomtörténetében! A „Dclight"-te- l együtt el süllyedt Parmenius költeménye is mely az ' müvek egyike — tán a legelső — melyet a Kanada területén ember valaha írt! Vajon sejtik-- c a derék angol történészek irodalomtörténészek kutatók hogy Budai Parmenius István megmaradt versei levele annyit sem érdemelt irodalomtörténészeinktől történészeinktől hogy összefoglaló jellegű históriás mü-veikben legalább mondatban megemlítsék azokat? A „Golden Hind" az egyetlen mely a reményével folytathatta útját az óceánon Sir Humphrey Gilbert — a „Delight" katasztrófáját kö-vetően — aligha szándékozott valóraváltani eredeti ex-pedíciós tervét: délfelé hajózást a floridai partok felé A „Squirrel" — Güberttcl és legénységével együtt szep-tember !)-- én ugyancsak a hullámsírba süllyedt A „Gol-den Hind" — Edward Hayes kapitány vezérlete — szeptember kikötött Anglia Falmouth-nev- ü kikö-tővárosában HayesncI Parmenius Ilakluylnek cím-zett utolsó levele egyben a utolsó életjele! (b) „Isten veled legdrágább legkedvesebb legjelesebb Hakluytom!" Richárd Hakluyt a geográfus és Parmenius barátja nem tartózkodott Londonban akkor mikor Hayes a „Golden Hind" kapitánya öt először kereste Szeptember 20-- a és 25-- e között elhagyta a fővárost Sir Edward Stafford a Franciaországba delegált követ kíséretében elutazott és szeptember ért Boulogne-b- a az eszakfranciaorszagi városba Októberben Párizsban volt es itt értesült először a tragikus expedícióról vala-mint Gilbert és Parmenius haláláról Éppen akkoriban mikor Haklujt hazafelé készülődött Párizsból egy újabb halálesetről hallott Sir Edward Unton ó volt az atyja Edward Untonnank Parmenius valamikori di-áktársának akinek ajánlólevelével érkezett a magyar Oxfordba Birtokait idősebb Edwardra hagyta Hakluyt mikor a Hayes hozott birtokába j'iloll izgatottan olvashatta az immár hullámsírjában nyugvó Parmenius kövelkező sorait: „A kitűnő barátnak és testvérnek Richárd Hakluyt a művészetek és a filozófia mesterének Christ Church Kollégium Oxford üdvözöllek állt szán-dékomban hogy írjak neked de eszembe jutott leveled hitted hogy a júniusban utánunk jössz Ennélfogva meghagytam hogy helyzetemről doktor Lau-renc- e Humphrey útján értesülj Ez azonban nem le-hetett számodra kielégítő Ráadásul csaknem Ugyanazok-kal a szavakkal is neked mostanában nem ra újakon a fejem és rokon értelmű szavakat keresni" („Régi Magyar Levelestár" Magvető Kiadó Kötet 188 o) A bevezető részéből tehát láthatjuk hogy Par-menius és Hakluyt között olyasféle megegyezés mi-szerint Hakluyt esetleg csatlakozik az expedícióhoz Hak-luyt valóban forgatott ilyesmit a fejében de később (ervétől s megmenekült hogy ö is osz-- 1 Gilbert és Parmenius gyászos sorsában A levél-ben cmlílctl Laurencc egy oxfordi barátjuk volt A ezután következő tartalmában Parmenius le-írást ad az óceánt kercsztülszelö óljukról Newfound-land partjaihoz érkezésükről az új gyarmat hivatal-os cs ünnepélyes megalapításáról magáról a newfound-land- i tájról az éghajlati viszonyokról slb (E rész-leteket szó szerint közöltem az V és VI fejezetek-ben) A zárósorai: „Ennyit a mi dolgainkról Szeretnék rólatok de hogy hiába Mindenekelőtt azonban igen-ige- n óhajtanék hogy Unlonom miként tá-vollétemet Sámitson készséges odaadásomra és szolgá-lalomra ameddig Máskülönben pedig igazán remélem hogy expedíciónk tervének hasznára van hogy hívednek higgy sőt annyira annak hogy nálam senkinek se jobban! Istennek lia scgilse ad-dig is küzdelmeinket le is ben-nük " M L' 192-- 193 o) Aminl látjuk kalandos és veszélyes útján sem feled-kezett közös barátjukról Untomról Amit Unton „ter-véről" magyarázatképpen hozzá kell tennünk azt az Angliában hagyott barát az expedícióról irodal-mi szintű kiadványt szándékozóit Az utolsó sorok: „litcu legdrágább lcgkcdeicbb legjelesebb Hakluytom és szeress bennünket! — Ncwfoundlamloii — Szent János kikötőjénél augusztus A te Bu-dai Parmenius Istvánod" („Régi M Levclestár" 193 o) Utószó Richárd Hakluyt — készülvén az expedícióról írt kiadására — évekig őrizte barátjának levelét Parme-nius utolsó életjelét 1589-be- n „Principall navigations" címen először napvilágra a Gilbert-expedici- ó sorsát illetve Parmenius tragikus végzetét A szöveget sa ját angol fordításban is közölte Ugyanabban az eszten-dőben kiadást ért el e könyv ugyanazon cím-mel A Parmenius-költemények- et csupán eredeti for-májukban közzé 1600-ba- n jelent müvének har-madik kiadása Ezt követően számos lelkes angol fordí-tó kísérletezett az angol fordítással köztük (William Ponsonby kiadásában) Thomas Watson s mások Angol kutatók — ha röviden is — nem mulasztották el emlí-teni a magyar Parmenius részvételét költői értékét és halálát a Gilbert-expedici- ó keretében 1757-be- n Wil-liam Oldys említi „Biographia Britannica"-jába- n a „ta-nult és zseniális Budai Parmenius Istvánt" („the lear-ne- d and ingeniucus Stephanus Parmenius of Buda") le-írván utolsó levelet és tragikus halálát Holmes a cambridgei „Frist Congregational Church" lelkésze annyira meghatódott Parmenius utolsó levelén hogy „Memoir of Stephen Parmenius" angolra for-dította a végzetes magyar verseit és levelét is (Megjelent a „Massachusetts Historical Society „Pro-ceedings" c kiadványában (1791—1835) Quinnek társának Cheshire-ne- k valóban jó anyag állt ren-delkezésükre mikor az University of Toronto kia-dásában megszerkesztették a „The Found of Stephen Parmcnius"-- t (1972) Megemelítendő hogy Ric-hárd Hakluyt 1589—1600 kiadásainak remek lenyomata született 1904-be- n mikor is James MacLehose kiadásában az eredeti betűkkel jelent a mü ismét ez „The Principal Navigations Vo-yag- es Trafiques Discovieries of the English Nation by or Over-lan- d to the Remote Farthcst Distant Quarters of the Earth az any within the compesse of 1G00 Yecres" Hakluytról említeni annyit hogy 1583-t- ól 1588-i- g a párizsi angol követségen teljesített szolgá-latot lelkész 1584-be- n Sir Walter Raleigh számára megírta „The Discourse of the Western Planting" c müvét: a virginiai gyarmatosítás emlékére A királynő jutalmul a Bristol katedrálishoz helyezte plébánosnak 1589—1600 között jelent a említett „Principal Navigations" három kiadásban Karrierje tovább emel-kedett: a Westminsterbe kerüli november Londonban végéig dédelgette magában magyar barátja Parmenius emlékét A Westminster Ab-beyb- en van eltemetve Magyarországon Georga Bancroft északamerikai tör-ténetíró amerikai történetéből („History of the Uni-ted States") 1834—74 — értesült a szellemi világ Par-menius létezéséről eletéről és haláláról Arany János-nak a Magyar Tudományos Akadémia könyvtárában őr-zőit hagyatékában találtak kétsoros ceruzával írt feljegyzést Bancrolt Parmeniusrólírl adatáról Aranynak ez a jegyzete 1859-be- n Valószínű hogy Arany még a nagykőrösi ref kollégium tanára foglalkozott ez £ zel a gondolattal hogy elbeszélő költeményben örökíti a távoli vizeken szörnyű halált magyar pionir-költ- ő emlékét hogy nem Ha epikai műben foglalkozott Parmeniussal varosának e nagytehetségű szülötte — bekerült a 19 század magyar köztudatába és ezen keresztül a magyar iroda-lomtörténetbe és történelembe Mikor Kropf Lajos januárjában megjelent Parmenius megközelítése nap-világra került Arany János hét éve halott — Kropf újságcikkeit kevesen olvasták Utána évekig me-gint nem történt semmi Parmenius alakja elmerüli a feledés ködébe Ha angolnak franciának németnek szülelett volna akkor a müveit világ ismerné Parmenius nevét s — miután Newfoundland óta Kanadához tartozik — Kanada majd minden tartományi fővárosában ott a szobra emlékmüve A kanadai irodalomtörté-net könyvek pedig büszkén emlegetnék a legelső itt született müvek íróját-költőj- ét De Parmenius Budán születeti — nem Londonban Párizsban esetleg valame-lyik nyugateurópai városban — Parmenius ma-gyar — életében halálában magával hordozta magárahagyott kis ország sorsát Ingatlan Házassági Válóperek Hagyatéki eljárások Pereskedések Bűnügyek 226 210 TEMETKEZÉS LET YOU CARE is our-lelt- er dollavs Lo — in fact it has mean-ing- s 25 children in 25 countries CARE means It alsó being able to go to school a few years — long enough to reading and writ-in- g somé it means uncontam-inale-d water and to others a per-mane- nt house many it means a way efforls to rje-lie- ve the desperate need Asian African and Latin Ameri-can countries Let CARE help you to help others Barristers and Solicitors THOMAS W WAPPEL B A LL B RÓBERT D J WAPPEL R LAURENT CARRIER B Se 13 A DDC ASIIER I FRANKEL M S JD (New York) ELEMÉR IZSÁK (1938-19- 78) ARTIIUR J HOLMES Q C (1924—1963) átírások ügyek Qucen St W Toronto Ont 1Z6 in m I CARDIML A Bathurst St food means Immigration Workmen's Compensalion Landlord—Tenanl Részvénytársaságok Autóbalesetek Mortgages Beszélünk magyarul 366 mÜlion Tel: 598-13- 33 ajlwBHWliaai'WUi'nvytiiiMi'riai 92 Annette St 762-814- 1 Ha gyász éri forduljon bizalommal hozzánk Anyagiakkal ne legyen gondja részletet is adunk! A mi áraink mindenki anyagi erejét ! CARE HELP TO HELP OTHERS a meaningful f Scnd youv word many learn Cana-dia- ns convenient participating [jpSr CARE Cancida DopL 4 63 Spnrís Sí Ottawa K1P 5A3 "S 1 S i aji K_n '0SJLS ISH 1983 oldal VII (a) és sötét alatt volt meg késő volt farát volt azzal elöl már tanúi vízbe 29-é- n vele volt szász egy vagy meg hajó lelte nagy vett részt Buda vált mint mint ritka aztán (Az első volt Life 1911) rész 1897 aztán oly akár úgy szét rim neki erőt lélek éget úgy zeng mint őszi szél alatt érti merre tűnt véle hová tűnt Csak szél zúg alatt csak lélek mint őszi neszez mint vert őszön zeng oly őszi Piac meg egy főre jutó küót (Le Föld Salas csak 1906 61—2 ezzel vette volt vagy volt Neié New Land 4352 5945 hajó egy nevű Bar" lenne veszi írja egy egy lehet egy tehát mint nagy Louis meg „Os előtt meg költő iránt első költői volt mai fehér még meg egy volt most már hajó siker alatt 22-é- n volt tudós költő 28-á- n ebbe már halt meg köl-tő fiára által levél urnák Nem Ugy még múlt így irok érek törni Első levél volt el-állt ezzel attól ózzon közös levél való zord már lcvcl tudni félek tudni arról viseli csak élek válik Most még hátra míg részt tudsz venni („R meg említ hogy írni elcd 1583 6-á- n (c) mü-ve hozta latin még egy latin tette meg hősi Abiel cím alatt sorsú költő illet-ve már Press New Land meg and Sone meg nagy Címe volt: and Made Sea and time thesc még meg kell mint meg már 1616 23-á- n halt meg Élete nagy egy kelt mint meg halt Kár tette! volna akkor Buda volna 1889 első már volt nemes las-san vagy 1948 áll-na vagy mint más csak volt: egy M5V To for To To of in LLB Ilon LLB BA QC Suite uupprA Havi eléri S QSSSSEEEI |
Tags
Comments
Post a Comment for 000437
