000366a |
Previous | 6 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
HaW
l--
l
iJ
rí
VIII 92 fzám 1938 november 1 szombat
PÉNZKÜLDÉS
megbízhatóan gyorsan telje garanciával
FORINTBANKJEGY kapható
Gyógyszer
Ikka Tuzex Relief gyümölcs
vámmentes csomagok küldése az óhazába
Hivatalos msgrendelőhely:
RELIEF
OCEAN
AGENCY
808 PALMERSTON AVE TORONTO CANADA
TELEFON LE 4-13- 47
GYÓGYSZERKULDÉS óhazái receptre is
Kérje kedvező és
legolcsóbb gyógyszer Ikka és Relief
csomag árjegyzékeinket Gyógyszerküldés óhazái receptre isi
Tulajdonos: LADÁNYI ZOLTÁN
cccccccccccccoococcososccccccocoecocccccccoccocj
s jj
heti !
O Sbyritar $7430 (fímtokbanl Skyria $79 S (birtokban) Clippar $10450 V
N Starting $11SS0 Supr $ti? SO C ninti) Suptr $124 50 ( tiürka magyar S
9 batülWI ii Migyif ttnyvak lagwjabb budtpttti l amerikai hangUmaiak X
O Umti]ítiok ridiok talciónlönyvtir ttb Vidakrt ii átállítunk Ö
KÖNYV ÉS HANGLEMEZ BOLT V}
S 269 SPADINA AVE TORONTO TELEFON j EM 34863 &
fflffl?iiiiiiiiiii!iiiiimiim:ir::iini::iiiii]iiiimmn
yIIPÉ vásároljon
írógépet Ipilr S1'00
bUKUlA
ccccccccccccccoeccccccosccccooBcoooooococcccccc)
MEG FOG TANULNI ANGOLUL
Dr Magyar László nyelvésztanár
GRAMOFON-lemeze- s
NYELVKÖNYVÉBŐL
Befcklelise sokszorosan visssatiríil
Tegve ti címünket:
: ticr iuumd
E 740 KINNtOY ID TOIONTO 11 ONT TilfFONt Pl 5-1-
31
iiiiiiitiini'niiiiiiiiuiiiimiiiiiiiililiiiTiiiiiiiimiiTiii'iiiiliiiiii'iiT'iiiiimitiiiiiininiiimiim
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll[!::::i::i:!i:ill!!!!l!l!!!ll!!llllll!l!IIIIIIIIIIIIIi!'J!
PIPERE CIKKEK KOZMETIKAI CIKKEK 1
(„IRENE" női fodrász-szalo- n
a magyar hölgyek kedvelt üzletel
HIDEG MANIKŰR PEDIKUR SPECIÁLIS
HAJVÁGÁS HAJÁPOLÁS — REKLÁM ÁRAK I
40 kényelmes férőhely I
326 SPADINA AVENUE TORONTO
EM 3-65- 53 Fekete Zoltánná
volt Figaró (13-a- s állam ) toaraszat dolgozója
imiiiniiiiiiiiiniiuiii'iMinii'iininiiiiiiniiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHri
I FUKa O I U BJ--
r- 4
vM
A
SACCO FUEL OIL
1798 AVENUE RD TORONTO 1331 GREEN AVE MONTREAL
AUTOMATIKUS FUTŰOLAJSZÁUITAS
MINDENFAJTA OlAJFUTÉS BERENDEZÉS
O 24 ÓRÁS SERVICE SZOLGÁLAT
Bővebb felvilágosításért hívja magyar képviselőnket : SZMETTÁN KÁROLYT
TELEFON: LAKÁS: RU 1-5-
316 — HIVATAL: RU
'niimmmiMHtntwiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiNiiiiiiiiiiiiiHwiMiiuiiiuiiiwiB
IDE NÉZZEN!
VILÁGHÍRŰ BELAIR
VARRÓGÉPEK
20 ÉVI GARANCIÁVAL
Nem kell lefizetés
S5995-tŐ- !
Csekély részletek
TTTuTítTTTTTTTTTTT:
DAUER
Hhnhm
Ss'
ORIGINÁL FURMTURE
438 QUEEN STREET WEST — 515 QUEEN STREET WEST
Eladók t Televiziók mosógépek bútor tűzhelyek
MAGYARUL BESZÉLÜNK
Vidéki megrendeléseket azonnal elintézzük
ilUlUlnll3Ulllll[m1lnallinllll1nllll1mln1lmll'""""""m"'"l"""m""'l
A Kanadai Magyarságban
a világ összes fontosabb híreit megtalálja
_l
A NOSZTY Flü ESETE TÓTH MARIVAL
IRTA : MIKSZÁTH KAlMÁN
89 FOLYTATÁS
A gezda megrángatta a falon levő zsineget
mely a szomszéd szobában aivó masinák szólt
állítólag a lábára volt kötve a zsineg másik vége
mert az inas Mucskó Berti szintén nagyot hallott
túl levén 6 is a nyolcvanon Nagy lassan elő-kullogott
ásítozva
No- - mi a szó? — kérdé nem minden bosszú-ság
nélkül
— Nézd csak apuska — mond a gazda a
kértyát igazítva — valaki az ablakon kopogtat
már harmadízben és nem lehet meglátni mert
légvirágos az üvegtábla kinyitni pad'8 nm alta
rom mert ki vagyok melegedve
— Hát én nézzem meg úgy--? Mert én nem
vagyok kimelegedve úgy--? _ Bionvára te is ki vaov melegedve apuska
de te nem kártyázol ráérsz felöltözködni s ki-menni
hogy tájékozást szerezhess hogy ki az és
mit akar?
Az inas kicammogott kedvetlenül dörmögve s
elmúlt vagy negyedóra míg visszatért
— Ki volt? Mit akar? Csak nem venaegr
— Egy zsidó fiatalember
— Micsoda? — ugrott fel Palojtay dühösen —
Hol az a korbács? Hat kocsma az én házam? Hét
ki vagyok én hogy éjnek évadján rém merjen
kopogtatni? Ejnye mordizom adta ez már több
az egynél Hol van? Ereszd rá a kutyákat a
láncról
— Itt van az előszobában
— Beeresztetted? Én hozzám? Most éjjel? Hét
meg vagy te veszve apuska? Hét nem tudod te
hogy én antiszemita vagyok Korbácsold ki azon-nal
te vén szamár
— Már azt pedig nem teszem — felelte Mucs
ko nagy flegmával
— Mit? Nem teszed — s villámok eniex
meg a szemeiben — amit én parancsolok
— Az leik zsidóné fia aze a szegény özvegy- -
asszonyé aki a templom mellett lakik a rozzant
házikóban
— Mit bánom akárki? Hogy mer idejönni?
Ilyenkor? Hozzám?
— Hát úgy mer hogy az anyja hirtelen nagyon
megbetegedett talán a halálán van s borostyán
csoppeket Ott kérni a tekintetes úrhoz
— Hm — szólt Palojtay megjuhászodva — az
a beteges sovány asszony az úgy-- e aki némi
fűszerrel s nyáron gyümölccsel kereskedik
— S úgy tartja fenn az apró gyermekeit
— No hát adunk neki borostyán-csöppek- et
Küldd be azt a süldő zebedeust
Egy tizenhat-tizenhétéve- s kamaszt tuszkolt be
kis vártatva az apuska aki vagy a hidegtől vagy
a félelemtől reszketve állt meg az ajtónál össze-húzva
mellén a kopott zöld női wiklert melybe
be volt burkolva
— Mi baa az anyádnak? — kérdé Palojtay
— Görcsei vannak — szólt siránkozó hangon
— már napok óta igen gyenge
— Ki mondta hogy borostyán-csöppek- et ve-gyen?
— Ezek szokták fájdalmát enyhíteni de ne
kunk nmes elfogytak
Paloitay könyvszekrényében tartogatta kézi
patikáiét onnan vett ki egy kis üveget amelyből
átontott valami keveset egy üres üvegbe
— Eredi siess velők aztán jó volna ha egy kis
bort itatnál az anyátokkal van borotok?
— Van otthon Árulunk azt is
— Azt igya meg a béka meg a kutya amit
ti árultok Hanem egy kis tokaji bor kellene
a betegnek No megállj csak Mit is csináljunk
csak? (Az öreg úr a fejét kezdte vakarni ) Hogy
az ordóg vigye el az anyádat még utoljára is
nekem kell lemennem a pincébe Nagy hideg van
odakünn apuska mi ?
— Borzasztó hideg van — felelte Mucskó
— Azért mondod imposztor hogy te szeret-nél
lemenni a pincébe Nem találtam el mi?
Nix nix fráter Neked már ártanak az ilyen
expedíciók öreg vagy s ha teleszopod magadat
két napig alszol utána nem lehet hasznodat ven
m mad csak magam botorkálok le Add rám a
bekecsemet és keresd elő a kulcsokat hadd hoz
zak annak a beteg asszonynak egy pár kortyot
Igy most jól van Eredj előre világíts a gyertya
val i Te pedig vigyázz öcsém (ez a szolgabírónak
szólt) hogy ez a fickó valamit addig el ne lop
pn Te pedig Slajmi (ez a zsidófiúnak szólt)
eredj közelebb a kályhához és melegedi meg
Az öreg úr csakugyan nem restéit a térdig érő
Koban végigmenni az udvaron a melléképület
mogott a szikiéba vájt pincébe s felhozni egy kis
itcés üveg tokaji esszenciát
em—berDe—nfeihgoygeylmemzetegtkiósatosludhaúntckoöt zbeántadvtea ngeakzi
az aranyszínű folyadékot és nehogy egyszerre
találd az anyáddal megitatni mert menten táncra
kerekedik és fékhez megy
Ha már egyszer lent járt bizony egy kis altatót
a maguk számára is hozott megtöltött két kis
poharat s koccintott a vendégével
— Miértünk is meghalt a Jézus Krisztus —
tegyzé meg kedélyesen némi felköszöntés gya-nánt
— azaz hogy megfeszítették a zsidók
— Ugy ám de urambátyámnak ex nem mindig
iut eszébe mert úgy látom nem olyan nagy anti
szemita mmt amilyennek tartják
— Mit beszelsz? — csodélkozott az örea —
Hogy en nem vagyok antiszemita? Hát hogyne
volnék én antiszemita? Mindig ellenük beszélek
a megyegyűléseken Hiszen mejd meg fogod te
azt nanani
— Mi a fityfenét ér ha aztén olyanokat tesz
i nt aminek az imént tanuja voltam?
Palojtay furfangosan mosolygott
— Nem érted te a csíziót öcsém Mert látod
gy van az hogy én alapiéban borzasztó arL
szemita vagyok de csak azokra a zsidókra harag-szom
akikre én szorulok rá azokra akik énrám
szorulnak nem haragszom
5 hogy ím kivágta magét erre a dicsőségre
~ég egy-eg- y kupica tokajit kellett felhaitan
Szent János áldásénak Még mikor lefeküdt es a gyertyáit eloltotta is egy szép cirádés ezüst
koppantóva" sokáig hánykolódott elmélkedver
párnát között hogy milyen bolond ember ez az
ú szolgabíró aki még őt se tartja igazi anti-szemitának
Hát érdemes a közügyekben fara
dezm?
Reggelre nagy nyuzsgésmozgásra ébredt Nosi
ty Fen Talpon volt az egész ház Mozsárdóngetés
habveres za a ma acs v tás baromf cs psgás t--a
átszőtt a konyhai helyisegek taáról Az udvaron
cselédek lotottakfutottak mindenfele nyelveken
kiabálva mintha a Babilontornyát építenék s
valamennyi fölött mmt valami tábornoki pa-rancsszó
uralgott a Fruzina mama hangia sertést
forráztak távolabb a kamra előtt őzet s nyulakat
nyúztak az ambituson Azután a vendégek kezd-tek
érkezni a megye távolabbi részéből csöngő
bongó szánokon nehézkesen gördülő nagy batá-rokbe- n
A bemutatkozásnak nem volt se hossza
se vége Az urak kártya-partikk- á alakultak át
az asszonyok pletykázó kompániákká Odakünn
az istálló előtt máglyatüzet gyújtottak meg
hogy a vendégcselédek melegeidének körülötte
Ebéd után a közeli falvakból is ömlöttek a ven-dégek
úgy hogy hovatovább szűkebb lett a lak
osztály mivelhogy télen csak az innenső részét
lehetett a szobáknak használni A kúriát a híres
utazó Palojtay István úr öregapja építtette
nagy fantaszta volt s talán Perzsiában is járt
ahol a sah palotájáról vette a burleszk ötletet de
akárhogy volt is akármiért tette elég az hogy
a "Paszománt" nevű patakot mely átszeli a ker
tet keresztül vezette a fundamentum-falb- a
illesztett rostozaton a szobák egy részén úgy
hogy keresztül folyik rajtuk és hűsen tartja őket
nyáron például úri élvezet a patak csörgése mel-lett
szundikálni a divánon vagy csibukozni
azonfelül pisztrángtenyésztést is próbált ott a
leleményes ős hanem bezzeg télen nyirkosak és
mohtól zöldek fölfelé pedig penészesek lévén a
falak nemcsak kifűthetetlenek a szobák de nem
is használhatók A halála lenne a falak dögletes
kipárolgésétól aki most ott töltene egy napot
vagy éjszakát Bízvást eltörülhetné a király a
halálos büntetést ha ilyen börtönei volnának
Ily viszonyok mellett csak néhány szoba jutott
a vendégeknek s amint egyre gyűltek mindig
több-töb- b bútort kellett kivinni Ágyak almáriu
mok apránként kikerültek az udvarra a hóra
Ilyenkor csak a székeknek van becsületük S
egyetlen professzor lenne most akire Palojtay bá-csi
nem mondana éket még a főherceg ő fensége
kedvéért sem t i Hatvani professzor uram aki
ismerte azt a bűvös fortélyt hogyan kell a kicsiny
szobákat tetszés szerint egy pillanat alatt meg-tágítani
öblös palotatermekké
Torzonbo'z bácsik öreg matrónák szép fiatal
leányok délceg fiatal úrfiak fejtőztek ki rendre
a különféle bundákból és prémes csura pékből
melyeket halomra hánytak az első szobában
Amennyi csókot kapott ma Fruzina mama jó
hogy át nem lyukadt az arca vagy a keze Hát
még a sok jókívánat
Rangra ugyan nem volt egyforma a társaság
némelyik négy ficánkoló lovon jött másik két
rossz gebén volt itt nagy úr de falusi jegyző is
tanító leányzói és baronesszek (Mezernyéről a
báró Krackner kisasszonyai) de színre nézve egy
formák voltak az érkezők : vörösek és fehérek —
vagyis vörösre mart a csipős hideg minden orrt
és minden arcot s fehérre meszelt minden baiuszt
hajat és szakállt a zúzmara Csakhogy aztán
Fruzina mama nyájas szólamára : "tessék tessék"
beljebb kerülni édes lelkem beléptek a bunda-szobából
a nagy zöld szobába melyet két vaskos
kályha fűtött kívülről némely haj kiengedett
megfeketedett némely arc kifehéredett vagy ró-zsaszint
váltott másik a sárga szint vette fel
míg ellenben maradtak hajak és szakáilak melyek
megtartották a fehér színeiket azon túl is
Úgyszólván egymás hátán tolongtak vendégek
estefelé de azért igen jól érezték magukat ki-vált
a fiatalok- - egy almát nem lehetett volna
elhajítani ahogy szokás mondani de egy gyutó
tekintetet sokkal észrevétlenebbe lehetett k-icserélni
Végre is ki tehet arról hogy Fruzina
néni télen született éppen abban a hónapban
melyben legkevesebbet beszélnek az asszonyok?
A szükség nagy tanítómester és "sok ó ernber
elfér együtt" olyanforma pótigazság mint a
hiányos emberi tagok eltüntetésére vagy ki-domborít-ására
kitalált vatta és egyéb mester
sméigneds itdöolmtelék—ek deEgaylapdjaárbaabnig meélhgiitseticsahkogvyatteaz
A szobákben beállott szorongás rendesen minden
oévdbakenünnmehgoszgüyli"kiazat sazzabainddbítaváIn"yAt vehandféaggeyk mvaanr tudják és magukkal hozzák a fiatalok korcsolya
Jcat A kert alatt ott van a befagyott Mamut-sze- rr c(ísgőydethívéjálvkezaettasvikalta)ni óroidáasálelíztüjáskt kaaripkaartrma ea'yec ogséankytbes anezmnesöthéatendgikjainéásl mfoelygjealenmikulataságh írnomk 3 "tessék vacsorálni jönni"
ÖreMgeokst Mis éúggya vkáortyla-tszob- Aa fiatalo(kpaetdigkiketrgiemttmékun azs hely ) sem védte meg Noszty Ferit
— Eredj ki öcsém Jéore maovarl — Hrnit
Palojtay — Ami kártyaasztal elfér aduk t whistetd öreg hölgyeknek és uraknak A ferb
majd csak a vacsora után jön Addig te még
menyasszonyt is találhatsz magadnak I
elkHápátrázetlatitsa maenttünadzérúij ksézpolgabmíreóly sa meMgamlute-sxpomtee- n elébe tárult a keresztüLkasul sikamló fia-Uls- ég a strucctollas és virágos női kalapok szín-pompá- ja mnt egy aillsaenhóol övsészgeeftolyónem éésrő szféethszéarkséadgobzeón
virageroo
MégáMt a jégtábla szélén ét ? jul„i
Sífen19 ' a felkarcolt sznte porzó
rSÜSSÜ?' '' " hogy foktme'e akkor netett iT T aLnCkmeár fölkelt " össsze9-k-pedig
kek umt ad a ver nélkül F#fÍJük m°t imfte W- - — Nem ütötte meg magét? —T6 kérdé" vo't kicsit mgTla"iu"lt"a kf9orbc#soelya! reaszrktrettett „— ef9y
— wvegenged hogy megigazítsam? Noszty Fe IZL??£Ü " Ú "OWró - T£ be SHt-Wí-' "M " an £"!"
"ne£m ert7riaa"Jé!rTBtemr0imk!oeartt mint Zantnyitvaine'bániYzik"íéacj
nyugalmazott tábornok f„ már messze
(Folytatjuk)
!
8
8
KANADAI
UTAZZUNK MAGYARORSZÁGRA
JlAfiVln
ROKONAINK LÁTOGATA
A szükségelt v zumok hat héten be - f- -s- - felvilágosításért fordulpn lakhelyen eoe~-- = --
í "'
sí irodához vagy közvetlenül hozzan £2 6"~" '-
-
LUCAS AND KING LTD
TRAVEL SERVICE
79 KING STREET WEST HAMILTON CNT
Az IBUSZ Magyar Állami U'ar }
KIZÁRÓLAGOS KANADAI VEZÉRE -t- -t
O Repülőjegyek és hajójegyek a térsasa-- - „ vatalos áron ha kell részletfizetésre 3
e
IKKA csomagküldés és szabadválaszta - - Magyarországra
O Pénzküldés hivatalos áron Magyaróra -- - Csomagküldés Csehszlovákiába Ausz- - -- Németországba
O Gyógyszerküldés beleértve a Salk' - É anyag küldés is Magyarországra
O Fordítások és közjegyzői hitelesítése '
Ország Bizonfy és Green szótárak va -
kártyák lerakaVa
© A CEDOK Csehszlovák Hivatalos Utar3
Beutazási vízumok tíz nap alatt kap- - s
O —
A Kanada-szert- e közismert Lukács Iroda készseggel áll a kan-adai
magyarság rendelkezésére mindenfele a szakmába
vágó ügyes bajos dologban
—
1958 október 1-- én újra életbe lépnek az olcsó bevándorlási
pülőjegyek:
BUDAPfST— TORONTO í
PRÁGA VAGY BÉCS— TORONTO S 4 r
ZÁGRÁB— TORONTO ít BELGRÁD— TORONTO %t- -t _
Hasonlóan olcsóbbak a jegyek 1958 oktobe re városokba is kivéve Olaszországot es G~- - -- ::- -
Hasonlóan olcsóbbak 1958 október 15-- o a családi repülő i jegyek is Férj feleség és 12 —22 éves c lí— : ra szere személyenként
TORONTO— BUDAPEST oda és vissza $561 JO
Hasonlóan olcsóbb jegyek más orszagr-- j v ic:- -'' -
Ugy a bevándorlási mint a családi legyen :'-- e a k: :
10% lefizetéssel a hátralék 3—24 hav ine:iíí:e r: :'
LUCAS & KING LTD
TRAVEL SERVICE
Telefont JA 29257
79 KING STREET WEST HAMILTON ONTARIO
14 és 18 karátos európai karika- - gyémánt- - is bril!ül
(ÍQpr ej
COOGCCCCOCOCCOCOCOCCOCOCCCCCCr30S5C5C05CC
ff rryr JAMrí?
leWC3wa- - BEMCMttJtatl zjf
'ÍOBCOSCC05CGCCC03COSCCCCCOCO
8 TANULJON S
8 AUTÓT VEZETNI 8
0 gyartan (41 a S
K ALPAR 0fi
8 SOFFŐRISKOLÁBAN ö
S KivaU InitrvVtoroV minden idiban O
íj 373 SADIN AVENUf
QTtltFON 9-19-
31 — ti --46JV}
so&soocccccccooooccosc
i IPA 7) ÓHAZÁI IUl4il HENTESÁRUT
minden időben friss húst
J fűszer és csemege árut
KRASZNAI KÁROLY
üzletében vásároljon
X
0
I 628 COLLEGE ST TORONTO '
Tel: LE 5-62- 42
IRÁGOT
minden alkalomra
LOTUS
virágüzletben vásároljunk
802 BATHURST ST
(Bloor sarkán)
Telt LE 3-38- 04
i tfppgpvwjvvvr"-"- - n
gyűrűk világmárkás órák reszJetrtftl
TIME JEWELLERS
ékszer óra és optikai tárgyak
szaküzletében
776 Yonge St Toronto WA tf£
noi
Magyar üzlet '
Uj magyar
Mindenféle női ruha él k'1"1
nagy választékban
Női ruhák SW
$2795-- W
1 Tíli Lalink ll nawaivn
Heti $250 részletre $ kPhtok- -
Shirlcy's FashionSho?
1470 QUEEN ST W
(Landsci A-n- t sírok
TELEFON -- E 34884
MAGYAR
KÖNYVEK
nirnrlalmi Ismér- e- r
tő és tudornanjw ="!
vek szourak W"7
CONTINENTJJ
BOOK SHOP
Tulajdonos: E
Toronto Ont (JjJ
Telefont £
Kérje nagyváízie
jegyzeKHKc
lierenai v
Bartha Béla
'uir !7b!ví- - 401 Faimem- --
-
nekünk sEcrr
TA3I0GATA
I
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, November 01, 1958 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1958-11-01 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Kanad000143 |
Description
| Title | 000366a |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | HaW l-- l iJ rí VIII 92 fzám 1938 november 1 szombat PÉNZKÜLDÉS megbízhatóan gyorsan telje garanciával FORINTBANKJEGY kapható Gyógyszer Ikka Tuzex Relief gyümölcs vámmentes csomagok küldése az óhazába Hivatalos msgrendelőhely: RELIEF OCEAN AGENCY 808 PALMERSTON AVE TORONTO CANADA TELEFON LE 4-13- 47 GYÓGYSZERKULDÉS óhazái receptre is Kérje kedvező és legolcsóbb gyógyszer Ikka és Relief csomag árjegyzékeinket Gyógyszerküldés óhazái receptre isi Tulajdonos: LADÁNYI ZOLTÁN cccccccccccccoococcososccccccocoecocccccccoccocj s jj heti ! O Sbyritar $7430 (fímtokbanl Skyria $79 S (birtokban) Clippar $10450 V N Starting $11SS0 Supr $ti? SO C ninti) Suptr $124 50 ( tiürka magyar S 9 batülWI ii Migyif ttnyvak lagwjabb budtpttti l amerikai hangUmaiak X O Umti]ítiok ridiok talciónlönyvtir ttb Vidakrt ii átállítunk Ö KÖNYV ÉS HANGLEMEZ BOLT V} S 269 SPADINA AVE TORONTO TELEFON j EM 34863 & fflffl?iiiiiiiiiii!iiiiimiim:ir::iini::iiiii]iiiimmn yIIPÉ vásároljon írógépet Ipilr S1'00 bUKUlA ccccccccccccccoeccccccosccccooBcoooooococcccccc) MEG FOG TANULNI ANGOLUL Dr Magyar László nyelvésztanár GRAMOFON-lemeze- s NYELVKÖNYVÉBŐL Befcklelise sokszorosan visssatiríil Tegve ti címünket: : ticr iuumd E 740 KINNtOY ID TOIONTO 11 ONT TilfFONt Pl 5-1- 31 iiiiiiitiini'niiiiiiiiuiiiimiiiiiiiililiiiTiiiiiiiimiiTiii'iiiiliiiiii'iiT'iiiiimitiiiiiininiiimiim IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll[!::::i::i:!i:ill!!!!l!l!!!ll!!llllll!l!IIIIIIIIIIIIIi!'J! PIPERE CIKKEK KOZMETIKAI CIKKEK 1 („IRENE" női fodrász-szalo- n a magyar hölgyek kedvelt üzletel HIDEG MANIKŰR PEDIKUR SPECIÁLIS HAJVÁGÁS HAJÁPOLÁS — REKLÁM ÁRAK I 40 kényelmes férőhely I 326 SPADINA AVENUE TORONTO EM 3-65- 53 Fekete Zoltánná volt Figaró (13-a- s állam ) toaraszat dolgozója imiiiniiiiiiiiiniiuiii'iMinii'iininiiiiiiniiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHri I FUKa O I U BJ-- r- 4 vM A SACCO FUEL OIL 1798 AVENUE RD TORONTO 1331 GREEN AVE MONTREAL AUTOMATIKUS FUTŰOLAJSZÁUITAS MINDENFAJTA OlAJFUTÉS BERENDEZÉS O 24 ÓRÁS SERVICE SZOLGÁLAT Bővebb felvilágosításért hívja magyar képviselőnket : SZMETTÁN KÁROLYT TELEFON: LAKÁS: RU 1-5- 316 — HIVATAL: RU 'niimmmiMHtntwiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiNiiiiiiiiiiiiiHwiMiiuiiiuiiiwiB IDE NÉZZEN! VILÁGHÍRŰ BELAIR VARRÓGÉPEK 20 ÉVI GARANCIÁVAL Nem kell lefizetés S5995-tŐ- ! Csekély részletek TTTuTítTTTTTTTTTTT: DAUER Hhnhm Ss' ORIGINÁL FURMTURE 438 QUEEN STREET WEST — 515 QUEEN STREET WEST Eladók t Televiziók mosógépek bútor tűzhelyek MAGYARUL BESZÉLÜNK Vidéki megrendeléseket azonnal elintézzük ilUlUlnll3Ulllll[m1lnallinllll1nllll1mln1lmll'""""""m"'"l"""m""'l A Kanadai Magyarságban a világ összes fontosabb híreit megtalálja _l A NOSZTY Flü ESETE TÓTH MARIVAL IRTA : MIKSZÁTH KAlMÁN 89 FOLYTATÁS A gezda megrángatta a falon levő zsineget mely a szomszéd szobában aivó masinák szólt állítólag a lábára volt kötve a zsineg másik vége mert az inas Mucskó Berti szintén nagyot hallott túl levén 6 is a nyolcvanon Nagy lassan elő-kullogott ásítozva No- - mi a szó? — kérdé nem minden bosszú-ság nélkül — Nézd csak apuska — mond a gazda a kértyát igazítva — valaki az ablakon kopogtat már harmadízben és nem lehet meglátni mert légvirágos az üvegtábla kinyitni pad'8 nm alta rom mert ki vagyok melegedve — Hát én nézzem meg úgy--? Mert én nem vagyok kimelegedve úgy--? _ Bionvára te is ki vaov melegedve apuska de te nem kártyázol ráérsz felöltözködni s ki-menni hogy tájékozást szerezhess hogy ki az és mit akar? Az inas kicammogott kedvetlenül dörmögve s elmúlt vagy negyedóra míg visszatért — Ki volt? Mit akar? Csak nem venaegr — Egy zsidó fiatalember — Micsoda? — ugrott fel Palojtay dühösen — Hol az a korbács? Hat kocsma az én házam? Hét ki vagyok én hogy éjnek évadján rém merjen kopogtatni? Ejnye mordizom adta ez már több az egynél Hol van? Ereszd rá a kutyákat a láncról — Itt van az előszobában — Beeresztetted? Én hozzám? Most éjjel? Hét meg vagy te veszve apuska? Hét nem tudod te hogy én antiszemita vagyok Korbácsold ki azon-nal te vén szamár — Már azt pedig nem teszem — felelte Mucs ko nagy flegmával — Mit? Nem teszed — s villámok eniex meg a szemeiben — amit én parancsolok — Az leik zsidóné fia aze a szegény özvegy- - asszonyé aki a templom mellett lakik a rozzant házikóban — Mit bánom akárki? Hogy mer idejönni? Ilyenkor? Hozzám? — Hát úgy mer hogy az anyja hirtelen nagyon megbetegedett talán a halálán van s borostyán csoppeket Ott kérni a tekintetes úrhoz — Hm — szólt Palojtay megjuhászodva — az a beteges sovány asszony az úgy-- e aki némi fűszerrel s nyáron gyümölccsel kereskedik — S úgy tartja fenn az apró gyermekeit — No hát adunk neki borostyán-csöppek- et Küldd be azt a süldő zebedeust Egy tizenhat-tizenhétéve- s kamaszt tuszkolt be kis vártatva az apuska aki vagy a hidegtől vagy a félelemtől reszketve állt meg az ajtónál össze-húzva mellén a kopott zöld női wiklert melybe be volt burkolva — Mi baa az anyádnak? — kérdé Palojtay — Görcsei vannak — szólt siránkozó hangon — már napok óta igen gyenge — Ki mondta hogy borostyán-csöppek- et ve-gyen? — Ezek szokták fájdalmát enyhíteni de ne kunk nmes elfogytak Paloitay könyvszekrényében tartogatta kézi patikáiét onnan vett ki egy kis üveget amelyből átontott valami keveset egy üres üvegbe — Eredi siess velők aztán jó volna ha egy kis bort itatnál az anyátokkal van borotok? — Van otthon Árulunk azt is — Azt igya meg a béka meg a kutya amit ti árultok Hanem egy kis tokaji bor kellene a betegnek No megállj csak Mit is csináljunk csak? (Az öreg úr a fejét kezdte vakarni ) Hogy az ordóg vigye el az anyádat még utoljára is nekem kell lemennem a pincébe Nagy hideg van odakünn apuska mi ? — Borzasztó hideg van — felelte Mucskó — Azért mondod imposztor hogy te szeret-nél lemenni a pincébe Nem találtam el mi? Nix nix fráter Neked már ártanak az ilyen expedíciók öreg vagy s ha teleszopod magadat két napig alszol utána nem lehet hasznodat ven m mad csak magam botorkálok le Add rám a bekecsemet és keresd elő a kulcsokat hadd hoz zak annak a beteg asszonynak egy pár kortyot Igy most jól van Eredj előre világíts a gyertya val i Te pedig vigyázz öcsém (ez a szolgabírónak szólt) hogy ez a fickó valamit addig el ne lop pn Te pedig Slajmi (ez a zsidófiúnak szólt) eredj közelebb a kályhához és melegedi meg Az öreg úr csakugyan nem restéit a térdig érő Koban végigmenni az udvaron a melléképület mogott a szikiéba vájt pincébe s felhozni egy kis itcés üveg tokaji esszenciát em—berDe—nfeihgoygeylmemzetegtkiósatosludhaúntckoöt zbeántadvtea ngeakzi az aranyszínű folyadékot és nehogy egyszerre találd az anyáddal megitatni mert menten táncra kerekedik és fékhez megy Ha már egyszer lent járt bizony egy kis altatót a maguk számára is hozott megtöltött két kis poharat s koccintott a vendégével — Miértünk is meghalt a Jézus Krisztus — tegyzé meg kedélyesen némi felköszöntés gya-nánt — azaz hogy megfeszítették a zsidók — Ugy ám de urambátyámnak ex nem mindig iut eszébe mert úgy látom nem olyan nagy anti szemita mmt amilyennek tartják — Mit beszelsz? — csodélkozott az örea — Hogy en nem vagyok antiszemita? Hát hogyne volnék én antiszemita? Mindig ellenük beszélek a megyegyűléseken Hiszen mejd meg fogod te azt nanani — Mi a fityfenét ér ha aztén olyanokat tesz i nt aminek az imént tanuja voltam? Palojtay furfangosan mosolygott — Nem érted te a csíziót öcsém Mert látod gy van az hogy én alapiéban borzasztó arL szemita vagyok de csak azokra a zsidókra harag-szom akikre én szorulok rá azokra akik énrám szorulnak nem haragszom 5 hogy ím kivágta magét erre a dicsőségre ~ég egy-eg- y kupica tokajit kellett felhaitan Szent János áldásénak Még mikor lefeküdt es a gyertyáit eloltotta is egy szép cirádés ezüst koppantóva" sokáig hánykolódott elmélkedver párnát között hogy milyen bolond ember ez az ú szolgabíró aki még őt se tartja igazi anti-szemitának Hát érdemes a közügyekben fara dezm? Reggelre nagy nyuzsgésmozgásra ébredt Nosi ty Fen Talpon volt az egész ház Mozsárdóngetés habveres za a ma acs v tás baromf cs psgás t--a átszőtt a konyhai helyisegek taáról Az udvaron cselédek lotottakfutottak mindenfele nyelveken kiabálva mintha a Babilontornyát építenék s valamennyi fölött mmt valami tábornoki pa-rancsszó uralgott a Fruzina mama hangia sertést forráztak távolabb a kamra előtt őzet s nyulakat nyúztak az ambituson Azután a vendégek kezd-tek érkezni a megye távolabbi részéből csöngő bongó szánokon nehézkesen gördülő nagy batá-rokbe- n A bemutatkozásnak nem volt se hossza se vége Az urak kártya-partikk- á alakultak át az asszonyok pletykázó kompániákká Odakünn az istálló előtt máglyatüzet gyújtottak meg hogy a vendégcselédek melegeidének körülötte Ebéd után a közeli falvakból is ömlöttek a ven-dégek úgy hogy hovatovább szűkebb lett a lak osztály mivelhogy télen csak az innenső részét lehetett a szobáknak használni A kúriát a híres utazó Palojtay István úr öregapja építtette nagy fantaszta volt s talán Perzsiában is járt ahol a sah palotájáról vette a burleszk ötletet de akárhogy volt is akármiért tette elég az hogy a "Paszománt" nevű patakot mely átszeli a ker tet keresztül vezette a fundamentum-falb- a illesztett rostozaton a szobák egy részén úgy hogy keresztül folyik rajtuk és hűsen tartja őket nyáron például úri élvezet a patak csörgése mel-lett szundikálni a divánon vagy csibukozni azonfelül pisztrángtenyésztést is próbált ott a leleményes ős hanem bezzeg télen nyirkosak és mohtól zöldek fölfelé pedig penészesek lévén a falak nemcsak kifűthetetlenek a szobák de nem is használhatók A halála lenne a falak dögletes kipárolgésétól aki most ott töltene egy napot vagy éjszakát Bízvást eltörülhetné a király a halálos büntetést ha ilyen börtönei volnának Ily viszonyok mellett csak néhány szoba jutott a vendégeknek s amint egyre gyűltek mindig több-töb- b bútort kellett kivinni Ágyak almáriu mok apránként kikerültek az udvarra a hóra Ilyenkor csak a székeknek van becsületük S egyetlen professzor lenne most akire Palojtay bá-csi nem mondana éket még a főherceg ő fensége kedvéért sem t i Hatvani professzor uram aki ismerte azt a bűvös fortélyt hogyan kell a kicsiny szobákat tetszés szerint egy pillanat alatt meg-tágítani öblös palotatermekké Torzonbo'z bácsik öreg matrónák szép fiatal leányok délceg fiatal úrfiak fejtőztek ki rendre a különféle bundákból és prémes csura pékből melyeket halomra hánytak az első szobában Amennyi csókot kapott ma Fruzina mama jó hogy át nem lyukadt az arca vagy a keze Hát még a sok jókívánat Rangra ugyan nem volt egyforma a társaság némelyik négy ficánkoló lovon jött másik két rossz gebén volt itt nagy úr de falusi jegyző is tanító leányzói és baronesszek (Mezernyéről a báró Krackner kisasszonyai) de színre nézve egy formák voltak az érkezők : vörösek és fehérek — vagyis vörösre mart a csipős hideg minden orrt és minden arcot s fehérre meszelt minden baiuszt hajat és szakállt a zúzmara Csakhogy aztán Fruzina mama nyájas szólamára : "tessék tessék" beljebb kerülni édes lelkem beléptek a bunda-szobából a nagy zöld szobába melyet két vaskos kályha fűtött kívülről némely haj kiengedett megfeketedett némely arc kifehéredett vagy ró-zsaszint váltott másik a sárga szint vette fel míg ellenben maradtak hajak és szakáilak melyek megtartották a fehér színeiket azon túl is Úgyszólván egymás hátán tolongtak vendégek estefelé de azért igen jól érezték magukat ki-vált a fiatalok- - egy almát nem lehetett volna elhajítani ahogy szokás mondani de egy gyutó tekintetet sokkal észrevétlenebbe lehetett k-icserélni Végre is ki tehet arról hogy Fruzina néni télen született éppen abban a hónapban melyben legkevesebbet beszélnek az asszonyok? A szükség nagy tanítómester és "sok ó ernber elfér együtt" olyanforma pótigazság mint a hiányos emberi tagok eltüntetésére vagy ki-domborít-ására kitalált vatta és egyéb mester sméigneds itdöolmtelék—ek deEgaylapdjaárbaabnig meélhgiitseticsahkogvyatteaz A szobákben beállott szorongás rendesen minden oévdbakenünnmehgoszgüyli"kiazat sazzabainddbítaváIn"yAt vehandféaggeyk mvaanr tudják és magukkal hozzák a fiatalok korcsolya Jcat A kert alatt ott van a befagyott Mamut-sze- rr c(ísgőydethívéjálvkezaettasvikalta)ni óroidáasálelíztüjáskt kaaripkaartrma ea'yec ogséankytbes anezmnesöthéatendgikjainéásl mfoelygjealenmikulataságh írnomk 3 "tessék vacsorálni jönni" ÖreMgeokst Mis éúggya vkáortyla-tszob- Aa fiatalo(kpaetdigkiketrgiemttmékun azs hely ) sem védte meg Noszty Ferit — Eredj ki öcsém Jéore maovarl — Hrnit Palojtay — Ami kártyaasztal elfér aduk t whistetd öreg hölgyeknek és uraknak A ferb majd csak a vacsora után jön Addig te még menyasszonyt is találhatsz magadnak I elkHápátrázetlatitsa maenttünadzérúij ksézpolgabmíreóly sa meMgamlute-sxpomtee- n elébe tárult a keresztüLkasul sikamló fia-Uls- ég a strucctollas és virágos női kalapok szín-pompá- ja mnt egy aillsaenhóol övsészgeeftolyónem éésrő szféethszéarkséadgobzeón virageroo MégáMt a jégtábla szélén ét ? jul„i Sífen19 ' a felkarcolt sznte porzó rSÜSSÜ?' '' " hogy foktme'e akkor netett iT T aLnCkmeár fölkelt " össsze9-k-pedig kek umt ad a ver nélkül F#fÍJük m°t imfte W- - — Nem ütötte meg magét? —T6 kérdé" vo't kicsit mgTla"iu"lt"a kf9orbc#soelya! reaszrktrettett „— ef9y — wvegenged hogy megigazítsam? Noszty Fe IZL??£Ü " Ú "OWró - T£ be SHt-Wí-' "M " an £"!" "ne£m ert7riaa"Jé!rTBtemr0imk!oeartt mint Zantnyitvaine'bániYzik"íéacj nyugalmazott tábornok f„ már messze (Folytatjuk) ! 8 8 KANADAI UTAZZUNK MAGYARORSZÁGRA JlAfiVln ROKONAINK LÁTOGATA A szükségelt v zumok hat héten be - f- -s- - felvilágosításért fordulpn lakhelyen eoe~-- = -- í "' sí irodához vagy közvetlenül hozzan £2 6"~" '- - LUCAS AND KING LTD TRAVEL SERVICE 79 KING STREET WEST HAMILTON CNT Az IBUSZ Magyar Állami U'ar } KIZÁRÓLAGOS KANADAI VEZÉRE -t- -t O Repülőjegyek és hajójegyek a térsasa-- - „ vatalos áron ha kell részletfizetésre 3 e IKKA csomagküldés és szabadválaszta - - Magyarországra O Pénzküldés hivatalos áron Magyaróra -- - Csomagküldés Csehszlovákiába Ausz- - -- Németországba O Gyógyszerküldés beleértve a Salk' - É anyag küldés is Magyarországra O Fordítások és közjegyzői hitelesítése ' Ország Bizonfy és Green szótárak va - kártyák lerakaVa © A CEDOK Csehszlovák Hivatalos Utar3 Beutazási vízumok tíz nap alatt kap- - s O — A Kanada-szert- e közismert Lukács Iroda készseggel áll a kan-adai magyarság rendelkezésére mindenfele a szakmába vágó ügyes bajos dologban — 1958 október 1-- én újra életbe lépnek az olcsó bevándorlási pülőjegyek: BUDAPfST— TORONTO í PRÁGA VAGY BÉCS— TORONTO S 4 r ZÁGRÁB— TORONTO ít BELGRÁD— TORONTO %t- -t _ Hasonlóan olcsóbbak a jegyek 1958 oktobe re városokba is kivéve Olaszországot es G~- - -- ::- - Hasonlóan olcsóbbak 1958 október 15-- o a családi repülő i jegyek is Férj feleség és 12 —22 éves c lí— : ra szere személyenként TORONTO— BUDAPEST oda és vissza $561 JO Hasonlóan olcsóbb jegyek más orszagr-- j v ic:- -'' - Ugy a bevándorlási mint a családi legyen :'-- e a k: : 10% lefizetéssel a hátralék 3—24 hav ine:iíí:e r: :' LUCAS & KING LTD TRAVEL SERVICE Telefont JA 29257 79 KING STREET WEST HAMILTON ONTARIO 14 és 18 karátos európai karika- - gyémánt- - is bril!ül (ÍQpr ej COOGCCCCOCOCCOCOCOCCOCOCCCCCCr30S5C5C05CC ff rryr JAMrí? leWC3wa- - BEMCMttJtatl zjf 'ÍOBCOSCC05CGCCC03COSCCCCCOCO 8 TANULJON S 8 AUTÓT VEZETNI 8 0 gyartan (41 a S K ALPAR 0fi 8 SOFFŐRISKOLÁBAN ö S KivaU InitrvVtoroV minden idiban O íj 373 SADIN AVENUf QTtltFON 9-19- 31 — ti --46JV} so&soocccccccooooccosc i IPA 7) ÓHAZÁI IUl4il HENTESÁRUT minden időben friss húst J fűszer és csemege árut KRASZNAI KÁROLY üzletében vásároljon X 0 I 628 COLLEGE ST TORONTO ' Tel: LE 5-62- 42 IRÁGOT minden alkalomra LOTUS virágüzletben vásároljunk 802 BATHURST ST (Bloor sarkán) Telt LE 3-38- 04 i tfppgpvwjvvvr"-"- - n gyűrűk világmárkás órák reszJetrtftl TIME JEWELLERS ékszer óra és optikai tárgyak szaküzletében 776 Yonge St Toronto WA tf£ noi Magyar üzlet ' Uj magyar Mindenféle női ruha él k'1"1 nagy választékban Női ruhák SW $2795-- W 1 Tíli Lalink ll nawaivn Heti $250 részletre $ kPhtok- - Shirlcy's FashionSho? 1470 QUEEN ST W (Landsci A-n- t sírok TELEFON -- E 34884 MAGYAR KÖNYVEK nirnrlalmi Ismér- e- r tő és tudornanjw ="! vek szourak W"7 CONTINENTJJ BOOK SHOP Tulajdonos: E Toronto Ont (JjJ Telefont £ Kérje nagyváízie jegyzeKHKc lierenai v Bartha Béla 'uir !7b!ví- - 401 Faimem- -- - nekünk sEcrr TA3I0GATA I |
Tags
Comments
Post a Comment for 000366a
