000333 |
Previous | 9 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
jci
tt v
1981 július 11 MAGYíAR'íÉIÍET $& Tf 9 oldal mii
Nehéz Ferenc: A cigány komája
Apám az urasági teheneket őrizte a legelön amikor
egy szép délután Lakatos Ádám az öreg cigányvajda kö-zeledett
feléje majd odakuporodott melléje a fa alá ahol
ült
— Van-- e bagód Ferkó? — kérdezte s azzal már ha-nyatt
is feküdt apám leterített dolmányán
— Bagóm az nincs — felelte apám — viszont errúl a
dolmányrul kotródjék kend
— Oszt 'mir?
— Mer magam is alig férek rajta
— Te Ferkó!
-- No?
— Látod amott azt az ürgét?
— Hol?
— Ott az árakparton
— Nem látom
— Kár Pedig pipa van a szájában
Apámat elfutotta a méreg:
— Most aztán csakugyan kotródjék kend!
— örülhecc hogy leereszkedtem hozzád
— Kend? Hát kicsoda kend?
— Az uraság komája Most is hozza 'megyek ekkis
gubaszivarra
Apám felugrott Megragadta a furkósbotját s ráfogta
a pofátlan cigányra
— Menten agyoncsapom ha nem megy le arrul a dol-mányrul!
— Ferko! — pislogott rá Lakatos — ne reckirozd
meg hogy főmondjon az uraság!
— Nekem?
— Hát persze
— Mer mondana föl?
— Azir mer a kedves komáját fenyegeted
— No gyerünk! — ragadta meg Lakatos gallérját
apám fölkapta a dolmányról s maga elé penderítette
— Mit akarsz te Ferkó! — esett 'kétségbe a cigány
— Gyerünk! — ismetelte apám mérgesen s oldalba
taszította a bottal
— Jaj hová megyünk?
— A kastélyba! A komájához 'kendnek!
— No de Ferkó!
— Semmi Ferkó! Előre! De ha nem fogadja kendet
gubaszivarral az uraság hát istókuccse agyoncsapom!
Lakatos megindult a kastély tele Erősen pislogott ol-dalvást
es hátra de apám szorosan a nyomában haladt s
igen fenyegette a bottal
Egyszercsak Lakatos megállt
nmntututttmmi-twmmimmn- m
Páni Gracja Kerényi
hazai Vigilia" 1981 januári olvastuk az alábbi
1980 október 27-é- n adta át Varóban Juliusz Zulawski a
Lengyel Pen Klub elnöke Kerényi Gráciának a műfordí-tók
eyi díját a lengyel irodalom magyar nyelvre fordítása
terén elért kimagasló eredményeiért Eddig egyetlen ma-gyar
műfordító kapott ilyen díjat: Mészáros István a len-gyel
klasszikus próza fordítója 195S-be- n A díj átadásánál
jelen volt Péter Elstob a Pen Klubok Nemzetközi Szövet-bégének
londoni fótitkára is A meghitt ünnepségen Wiktor
Woroszylski költő és a magyar költészet avatott
rajzolta meg Kerényi Grácia emberi és művészi
profilját Beszédét kissé rövidítve az alábbiakban közöljük
Páni Gracja Kerényi Budapesten született a két há-ború
között a nagy humanista Kerényi Károly — alapvető
görög mitológiái müvek szerzője Thomas Mann levelező-társa
— családjában Anyja is klasszika-filológu- s latin és
görög tankönyvek szerzője gimnáziumi tanár A fiatal
lány a családi hagyományokhoz híven a budapesti egye-tem
magyar—latin— görög szakára iratkozott be de még
mielőtt tanulmányait megkezdte még gimnazista korá-ban
elte át ama események egyikét melyek később vörös
fonálkent húzódtak végig az eletén 1941 április 3-á- n Ma-gyarország
miniszterelnöke Teleki Pál óngyilkosságot
el tiltakozásképpen amikor a hitleri Nemetor-szág
azt kívánta hogy Magyarország hitszegőn engedje át
a szövetséges Jugoszlávia ellen vonuló német hadat „Oda-dobtuk
a nemzet becsületet — írta búcsúlevelében — Gaz-- -
emberek oldalára álltunk" E napon ket gimnazista lány
ket barátnő Grácia és Erika a Bem rakpart alatt tovadü-íbörg- ö
tankokra nézve megfogadta hogy soha nem felej-ti
el ezt a dátumot és azt az embert aki az életénél több-re
becsülte az erkölcsi törvényeket a becsületet a jog
sértetlenségének megőrzését 1942 és 1943 április 3-- án a
ket lány virágot vitt a temetőbe Teleki sírjára 1944 ápri-lis
3-á- n azonban már nem kerülhetett erre sor mert Páni
Gráciát aki elsőéves bölcsészlányként konspirált a hitle-risták
ellen aznap reggel letartóztatta a Gestapo a bör-tönből'
később Auschwitzba vitték így vált az április 3- -i
dátum' a két 'lány számára kétszeresen emlékezetessé Pá-ni
Gracja és Páni Erika 1945 utáii ismét járni kezdett az
évfordulón Teleki sírjához Oda viszik virágaikat mind a
mainapig s nem hinném hogy a hajdani gimnazisták e
rituálissá vált gesztusának jelentös'ege egy kicsit is csök-kent
volna az elmúlt évek alatt
A fiatal fogoly lány 1944 június 20-á- n éjszaka érkezett
meg Auschwitzba A Wiez hasábjain olvashatűk erről le-írja
'hogyan tért vissza Auschwitzba 35 év múltán 1979
júniusában hogy találkozzék a lengyel pápával s eszébe
jut hogy amikor először tette a' lábát lengyel földre —
cpp Auschwitzban — szerette volna megcsókolni azt a
földel s csodálkozva kérdezi magától: „Vajon miért? So-ha
nem voltam lengyel csak valami érthetetlen irracio-nális
vonzalom r Abban az indokolatlan hogy
(megcsókoljam a lengyel földet talán a saját isoriom tudat-feletti
megérzése volt sorsomé mely később oly szorosan
összefonódott Lengyelországiéval vagy talán annak a pil-lanatnak
'az' előérzete' is amikor a Szentatya ennek a
nemzetnek-- a fia kolumbusi gesztussal ugyanezt-cseleksz- i
majd " v
Közeledett már szerencsére a hitleri uralom vége
Európában] épp annyira közel volt az anap amikor meg-nyíltak
a láger kapui hogy a budapesti diáklány önfenn-tartó
ösztönének akaraterejének megfeszítésével életben
tudott'maranLDe amit küiö&ott a drótok mögül azt
— Te Ferkó!
-- No?
— Most se látod az ürgét?
— Nem
— Most én se látom De megnézném tán beleült az
árokba
— Ha( megmozdul agyonvágom!
— Elfogyott a bagóm Ferkó
— Az a kend baja
— Mégis megnézném az ürgét Pipázott Tán 'adna
ekkis bagót '
Apám megint megbökte a bottal Mentek
egyreinkább látszott hogy mezítelen talpa alatt lángot
kap a föld Egyszercsak ismét megállt
' — Te Ferkó! Baj van
— Micsoda baj?
— Magukra hattad a
— Vigyáz rájuk a puli
— A puli szerelmes Láttam amikor a Babiek kutyá-jával
sugdolódzott
— Előre! — ordította apám
A kastély kapujában Lakatos ismét megtoppant:
— Ha neked vónik én mégis megnézném 'a tehene
ket Ferko Isten érizz hogy a búzába menjenek
— A búzát már learatták
— De mondom a puli a Babiéknál randavúzik
— Jól teszi
— Én megvárnálak itten
— Gondolom hopv mepvárna!
Ismét bökött egyet rajta apám azzal beléptek az ud-varra
Egyenest az urasági iroda felé tartottak Apám bót-i- a
veszedelmesen hadonászott Lakatos feje fölött a cigány
szeme ijedten futkározott körbe-körb- e Mikor aztán az iro-da
ajtaja ele értek Lakatos jajgatni kezdett s 'kijelentette
hogy abban a szempillantásban megüti a guta mert any-nyir- a
viszket a talpa Apám engedelmet adott neki hogy
megvakarhassa a talpát közben arra készült (hogy a bot-tal
csakugyan elnáspángolja Lakatost hogy a dereka is
belenyikkan
És ekkor miközben apám a furkósbotot emelte hogy
alaposan megnyikkantsa vele Lakatos Ádám százhétész-tendö- s
derekát ekkor mondom csak kinyílott az urasági
iroda ajtaja -- s megjelent abban Rédly Gyula nagyságos
úr a hercegprimási uradalmak föintézője Megjelent s
mosolyogva s végtelen barátsággal a hangjában így szó-lott
a talpát vakaró Lakatos Ádámhoz:
(A számában irást):
prózaíró
fordítója
követett
vágyban
aia--
Lakatoson
teheneket
gával hordozza egy életen át: egy rossz álmot mely újra
meg újra kísérteni fog éjszakáin néhány súlyos betegsé-get
melyekkel mindvégig küszködnie kell 'és — A'igaszta-lasul- ?
elégtételül? vagy komplikációnak? — a lengyelsé-get
Hogy ne féljek a nagy szavak pátoszától kimondom
bátran: magával hozta a drótok mögül Lengyelországot
Nem próbálom boncolgatni most milyen titkos kap-csolat
van az életrajz és az életmű között: az ifjúkori szén
vedes színhelye a szivünkhöz közel álló hamvak földje a
szeretet a részvet a közös élmények színtere és a kultúra
szintere között az alkotás és a rekonstruálás színtere közt
ahova gyakran akaratlanul lép az ember de már saját
választásából marad ott és azért mert olyasmi vezérli
ami erősebb nála Milyen szálak kötik össze a talajt
melyből megfejteni igyekszünk írunk és fordítunk Az ef-féle
boncolgatások különösen bonyolultak ha Kerényi Grá-cia
az akire vonatkoznak a tehetséges költő és író a
melyen és sokoldalúan képzett filológus a magyar hon-leány
aki egyúttal a lengyel sorssal a lengyel szóval is
összenőtt a lengyel romantikus viharok zúgásával és a
lengyel szürke hétköznapok mormolásával — az antológia-készít- ő
és műfordító aki kettős szállal fűzte össze a Rét
szeretett kultúrát mindkét irányban közvetítve közöttük
DllillllllllllL
Németh Ernő:
Színfoltok
Virit a mezők sárga (virága
új színekkel lesz 'gazdagabb a rét
így készülődik tavasz a nyárra
virágszönyeggel várja kedvesét
A lombos fák is több árnyat adnak
a táj ezüstben csillogó taván
szelíd hullámos partra szaladnak
s mintha velük térkezne meg a nyár
A tüzet szikra lobbantja lángra
és belülről táplálja 'melegét
félelmetes tüztengerré válva
önmagával' birkózik egyre még
ameddig csak él de fuldokolva
hamvad ha egyszer csendesebb a
életem is így égett lobogva
míg áthevitette az" ifjúság
Vonalakat húzok a homokba
tűnődésemnek Játható jelét '
fölöttem sűrűn összeborulva
titkokat súgnak'a vadgesztenyék
fény szökik át a lombok közt lopva
a vonalak most életrekelnek
láthatatlan kéz írja a porba
zord ítéletét a megm'érteknek
Érdekesség
Az arab sejtkségek egy-más
után vásárolnak fel
nyugati nagyvállalatokat
Londonban Zürichben--v lés
Luxemburgban Ugyancsak
ítöbb kisebb 'lankot i's meg
'
J V
i íi
BsorxnssBBD
vettek Szerelnék megvásá-rolni
és már tárgyalnak a
nyugatnémet Daimler-Ben- z
gépkocsigyárral A nyugat-német"'
bankok a vásárláso-kat
illetően nem helyezked
nek egységes
(Der Spiegel)
láng
'álláspontra
i-JW-vftSáA-
AíiSíJríaaw íaKwtsvMaív : irtwt
— Hozta Isten Lakatos komám már vártam
Mire Lakatos Ádám abbahagyván talpa vakarását
ezt mondta:
— Magam is'ügyekeztem
Azzal úgy ahogy volt meztélláb s bagóval a szájában
iürgén és peckesen belépett az urasági iroda ajtaján
Apámnak pedig úgy leesett 'az álla hogy szinte a földig
koppant S igy eltűnt az udvarról mintha ott se lett volna
Lakatos Ádám mintegy félóra múlva jelent meg ismét
a legelőn Fürgén és peckesén mint mindig A szokatlan
csak az volt rajta hogy nem bagót rágott ezúttal hanem
szivart szítt Méghozzá jókóvér gubaszivart
— Te Ferkó — mondta — megvannak a tehenek?
— Meg — felelte apám szájtátva
— De mir vannak meg tudod-e- ?
— Mér?
— Mer visszagyittél hezzájuk
Ezzel leült apám mellé természetesen a dolmányra
S miután alaposan apám orra alá fújta a füstkarikákat
hanyatt is feküdt a dolmányon Apám persze egy árva
szót se szólt ezért ellenben illendő tisztelettel a hangjában
ezt kérdezte:
— Mi dóga vót kendnek a naccságos úrral?
— Meghijlam a lakodalomba — felelte egyszerűen
Lakatos
— Kinek a lakodalmába?
— A Klá'riséba Pannáéba meg a Sáriéba
— És a naccságos úr elfogadta meghívást?
— Persze Az égisz kecses családjával együtt hiszen
a lányok keresztapja —
— Már m'ég ilyet!
— Mondtam hogy komám de te nem hitted
(„Ezüstkönny")
A lengyel Kommunista Párt
csődie
Egy év alatt a lengyel
Kommunista Pártból 300 ez-ren
léptek ki — A „tiszto-gatások"
során 50 tagot
utasítottak ki a Pártközpont-ból
200 vidéki vezelöt —
60 miniszter és h miniszter
mondott le — Jelenleg 3j
vezető pártfunkcionárius el-len
folyik bírósági eljárás
— 28-- at már több évi bőr-tönre
ítéltek korrupció ha-talommal
való visszaélés
vádjával — így nem cso-da
ha jelenleg Moszkva
nem a „Szabad Szakszerve-zetek"
ellenzéki magatartá-sa''mia- tt
aggódik hanem
!
azért mert (hogy a Párt
jut egyszerűen csődbe
Ezért szeretné a júliusra
tervezett pártkongresszust
bizonytalan időre elhalasz-tatn- i
— mert retteg hogy a
kongresszuson a Párt dara-bokra
törik s azok kerülnek
az élre akik nem moszkovi-tá- k
-
Az alacsony Ontario la-kosok
segélyre OHIP
díjak fizetése ügyében Ami még
fontosabb a legújabb Ontario
szerint a
Ha önnek mint
a kevesebb
mint $8200 vagy például egy
négytagú család esetében össz-- }
nem éri el a $1 4000-- t
esetben ön jogosult lehet arra
hogy a segély a biztosítási díj egé-szét
vagy egy részét fedezze:
Mint mindig: " ''
ntíj
fél
az
az
az
r1
Yí
CHESTNUT
GESZTENYE cukrászda és delicatessen
Saját készítésű gesztenyepüré sütemények torták
1394 Eglinton Ave W Toronto Ont M6C 2E4
telefon:
Megnyitottuk új üzletünket: 533 Bloor St W
Telefon: 535-731- 3
TEMETKEZÉSI VÁLLALAT
I CARDINAL AND SON I
366 Bathurst St # 868-144- 4
92 St 9 762-814- 1
Ha gyász éri forduljon bizalommal hozzánk
Anyagiakkal ne legyen gondja
Havi részletet is adunk!
A ml áraink mindenki anyagi erejét eléri!
Hirdessen a MAGYAR ÉLET ben!
WAPPELRETHY&WAPPEL
Barristers & Solicitors
226 Queen St West Suite 210
Toronto Ontario M5V 1Z6
Tel: (416) 598-1333-4- -5
Ügyvéd és iroda
Következő ügyek szakszerű intézése:
Ingatlan átírások
Házassági ügyek
Válóperek
Workmens Compensation
Részvénytársaságok
Mortgages
Végrendeletek
Örökösödési eljárások
Landlord— Tenant
Bűnügyek
Autóbalesetek
Pereskedések "
Beszélünk magyarul!
® Mindenféle nyomdai munkát válla)
a MAGYAR ELET nyomdavállalata
4 6 Alcina Avenue Telefon: 654-255- 1
Segély áll
üí- -
rendelkezésre
azÖnOHIP
kiegyenlítésére
jövedelmű
jogosultak
költ-ségvetés
módosították határ-ös-szegeket
egyedülálló sze-mélynek
jövedelme
jövedelem
a'nyugdíjasok'
782-15- 98
Annette
közjegyzői
vagy a szociális segélyben részesü-lő
személyek továbbra is ingyené-- '
sen kapják az OHIP biztosítást
Jogosultságának megtudakolá-sár- a
a leghelyesebb út az ha érint-kezésbe
lép az ön helyi OHIP hiva-talával
Megtalálhatja az Ön tele-fonkönyvének-
Kék
Lapjain a "Go- -
verhment Services" (a kormány
szolgáltatásai) rovat alatt
Kérjük: érdeklődje meg mert
jelenleg jó esélye lehet az OHIP
segélyre való jogosultságra még
akkor is ha a múltban nem volt rá
jogosult
Minisfrof Health ©Ontario
Dennis Rlimbrell Minister
o
o
' i V
l
„ 'KfrJ
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, July 11, 1981 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1981-07-11 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000598 |
Description
| Title | 000333 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | jci tt v 1981 július 11 MAGYíAR'íÉIÍET $& Tf 9 oldal mii Nehéz Ferenc: A cigány komája Apám az urasági teheneket őrizte a legelön amikor egy szép délután Lakatos Ádám az öreg cigányvajda kö-zeledett feléje majd odakuporodott melléje a fa alá ahol ült — Van-- e bagód Ferkó? — kérdezte s azzal már ha-nyatt is feküdt apám leterített dolmányán — Bagóm az nincs — felelte apám — viszont errúl a dolmányrul kotródjék kend — Oszt 'mir? — Mer magam is alig férek rajta — Te Ferkó! -- No? — Látod amott azt az ürgét? — Hol? — Ott az árakparton — Nem látom — Kár Pedig pipa van a szájában Apámat elfutotta a méreg: — Most aztán csakugyan kotródjék kend! — örülhecc hogy leereszkedtem hozzád — Kend? Hát kicsoda kend? — Az uraság komája Most is hozza 'megyek ekkis gubaszivarra Apám felugrott Megragadta a furkósbotját s ráfogta a pofátlan cigányra — Menten agyoncsapom ha nem megy le arrul a dol-mányrul! — Ferko! — pislogott rá Lakatos — ne reckirozd meg hogy főmondjon az uraság! — Nekem? — Hát persze — Mer mondana föl? — Azir mer a kedves komáját fenyegeted — No gyerünk! — ragadta meg Lakatos gallérját apám fölkapta a dolmányról s maga elé penderítette — Mit akarsz te Ferkó! — esett 'kétségbe a cigány — Gyerünk! — ismetelte apám mérgesen s oldalba taszította a bottal — Jaj hová megyünk? — A kastélyba! A komájához 'kendnek! — No de Ferkó! — Semmi Ferkó! Előre! De ha nem fogadja kendet gubaszivarral az uraság hát istókuccse agyoncsapom! Lakatos megindult a kastély tele Erősen pislogott ol-dalvást es hátra de apám szorosan a nyomában haladt s igen fenyegette a bottal Egyszercsak Lakatos megállt nmntututttmmi-twmmimmn- m Páni Gracja Kerényi hazai Vigilia" 1981 januári olvastuk az alábbi 1980 október 27-é- n adta át Varóban Juliusz Zulawski a Lengyel Pen Klub elnöke Kerényi Gráciának a műfordí-tók eyi díját a lengyel irodalom magyar nyelvre fordítása terén elért kimagasló eredményeiért Eddig egyetlen ma-gyar műfordító kapott ilyen díjat: Mészáros István a len-gyel klasszikus próza fordítója 195S-be- n A díj átadásánál jelen volt Péter Elstob a Pen Klubok Nemzetközi Szövet-bégének londoni fótitkára is A meghitt ünnepségen Wiktor Woroszylski költő és a magyar költészet avatott rajzolta meg Kerényi Grácia emberi és művészi profilját Beszédét kissé rövidítve az alábbiakban közöljük Páni Gracja Kerényi Budapesten született a két há-ború között a nagy humanista Kerényi Károly — alapvető görög mitológiái müvek szerzője Thomas Mann levelező-társa — családjában Anyja is klasszika-filológu- s latin és görög tankönyvek szerzője gimnáziumi tanár A fiatal lány a családi hagyományokhoz híven a budapesti egye-tem magyar—latin— görög szakára iratkozott be de még mielőtt tanulmányait megkezdte még gimnazista korá-ban elte át ama események egyikét melyek később vörös fonálkent húzódtak végig az eletén 1941 április 3-á- n Ma-gyarország miniszterelnöke Teleki Pál óngyilkosságot el tiltakozásképpen amikor a hitleri Nemetor-szág azt kívánta hogy Magyarország hitszegőn engedje át a szövetséges Jugoszlávia ellen vonuló német hadat „Oda-dobtuk a nemzet becsületet — írta búcsúlevelében — Gaz-- - emberek oldalára álltunk" E napon ket gimnazista lány ket barátnő Grácia és Erika a Bem rakpart alatt tovadü-íbörg- ö tankokra nézve megfogadta hogy soha nem felej-ti el ezt a dátumot és azt az embert aki az életénél több-re becsülte az erkölcsi törvényeket a becsületet a jog sértetlenségének megőrzését 1942 és 1943 április 3-- án a ket lány virágot vitt a temetőbe Teleki sírjára 1944 ápri-lis 3-á- n azonban már nem kerülhetett erre sor mert Páni Gráciát aki elsőéves bölcsészlányként konspirált a hitle-risták ellen aznap reggel letartóztatta a Gestapo a bör-tönből' később Auschwitzba vitték így vált az április 3- -i dátum' a két 'lány számára kétszeresen emlékezetessé Pá-ni Gracja és Páni Erika 1945 utáii ismét járni kezdett az évfordulón Teleki sírjához Oda viszik virágaikat mind a mainapig s nem hinném hogy a hajdani gimnazisták e rituálissá vált gesztusának jelentös'ege egy kicsit is csök-kent volna az elmúlt évek alatt A fiatal fogoly lány 1944 június 20-á- n éjszaka érkezett meg Auschwitzba A Wiez hasábjain olvashatűk erről le-írja 'hogyan tért vissza Auschwitzba 35 év múltán 1979 júniusában hogy találkozzék a lengyel pápával s eszébe jut hogy amikor először tette a' lábát lengyel földre — cpp Auschwitzban — szerette volna megcsókolni azt a földel s csodálkozva kérdezi magától: „Vajon miért? So-ha nem voltam lengyel csak valami érthetetlen irracio-nális vonzalom r Abban az indokolatlan hogy (megcsókoljam a lengyel földet talán a saját isoriom tudat-feletti megérzése volt sorsomé mely később oly szorosan összefonódott Lengyelországiéval vagy talán annak a pil-lanatnak 'az' előérzete' is amikor a Szentatya ennek a nemzetnek-- a fia kolumbusi gesztussal ugyanezt-cseleksz- i majd " v Közeledett már szerencsére a hitleri uralom vége Európában] épp annyira közel volt az anap amikor meg-nyíltak a láger kapui hogy a budapesti diáklány önfenn-tartó ösztönének akaraterejének megfeszítésével életben tudott'maranLDe amit küiö&ott a drótok mögül azt — Te Ferkó! -- No? — Most se látod az ürgét? — Nem — Most én se látom De megnézném tán beleült az árokba — Ha( megmozdul agyonvágom! — Elfogyott a bagóm Ferkó — Az a kend baja — Mégis megnézném az ürgét Pipázott Tán 'adna ekkis bagót ' Apám megint megbökte a bottal Mentek egyreinkább látszott hogy mezítelen talpa alatt lángot kap a föld Egyszercsak ismét megállt ' — Te Ferkó! Baj van — Micsoda baj? — Magukra hattad a — Vigyáz rájuk a puli — A puli szerelmes Láttam amikor a Babiek kutyá-jával sugdolódzott — Előre! — ordította apám A kastély kapujában Lakatos ismét megtoppant: — Ha neked vónik én mégis megnézném 'a tehene ket Ferko Isten érizz hogy a búzába menjenek — A búzát már learatták — De mondom a puli a Babiéknál randavúzik — Jól teszi — Én megvárnálak itten — Gondolom hopv mepvárna! Ismét bökött egyet rajta apám azzal beléptek az ud-varra Egyenest az urasági iroda felé tartottak Apám bót-i- a veszedelmesen hadonászott Lakatos feje fölött a cigány szeme ijedten futkározott körbe-körb- e Mikor aztán az iro-da ajtaja ele értek Lakatos jajgatni kezdett s 'kijelentette hogy abban a szempillantásban megüti a guta mert any-nyir- a viszket a talpa Apám engedelmet adott neki hogy megvakarhassa a talpát közben arra készült (hogy a bot-tal csakugyan elnáspángolja Lakatost hogy a dereka is belenyikkan És ekkor miközben apám a furkósbotot emelte hogy alaposan megnyikkantsa vele Lakatos Ádám százhétész-tendö- s derekát ekkor mondom csak kinyílott az urasági iroda ajtaja -- s megjelent abban Rédly Gyula nagyságos úr a hercegprimási uradalmak föintézője Megjelent s mosolyogva s végtelen barátsággal a hangjában így szó-lott a talpát vakaró Lakatos Ádámhoz: (A számában irást): prózaíró fordítója követett vágyban aia-- Lakatoson teheneket gával hordozza egy életen át: egy rossz álmot mely újra meg újra kísérteni fog éjszakáin néhány súlyos betegsé-get melyekkel mindvégig küszködnie kell 'és — A'igaszta-lasul- ? elégtételül? vagy komplikációnak? — a lengyelsé-get Hogy ne féljek a nagy szavak pátoszától kimondom bátran: magával hozta a drótok mögül Lengyelországot Nem próbálom boncolgatni most milyen titkos kap-csolat van az életrajz és az életmű között: az ifjúkori szén vedes színhelye a szivünkhöz közel álló hamvak földje a szeretet a részvet a közös élmények színtere és a kultúra szintere között az alkotás és a rekonstruálás színtere közt ahova gyakran akaratlanul lép az ember de már saját választásából marad ott és azért mert olyasmi vezérli ami erősebb nála Milyen szálak kötik össze a talajt melyből megfejteni igyekszünk írunk és fordítunk Az ef-féle boncolgatások különösen bonyolultak ha Kerényi Grá-cia az akire vonatkoznak a tehetséges költő és író a melyen és sokoldalúan képzett filológus a magyar hon-leány aki egyúttal a lengyel sorssal a lengyel szóval is összenőtt a lengyel romantikus viharok zúgásával és a lengyel szürke hétköznapok mormolásával — az antológia-készít- ő és műfordító aki kettős szállal fűzte össze a Rét szeretett kultúrát mindkét irányban közvetítve közöttük DllillllllllllL Németh Ernő: Színfoltok Virit a mezők sárga (virága új színekkel lesz 'gazdagabb a rét így készülődik tavasz a nyárra virágszönyeggel várja kedvesét A lombos fák is több árnyat adnak a táj ezüstben csillogó taván szelíd hullámos partra szaladnak s mintha velük térkezne meg a nyár A tüzet szikra lobbantja lángra és belülről táplálja 'melegét félelmetes tüztengerré válva önmagával' birkózik egyre még ameddig csak él de fuldokolva hamvad ha egyszer csendesebb a életem is így égett lobogva míg áthevitette az" ifjúság Vonalakat húzok a homokba tűnődésemnek Játható jelét ' fölöttem sűrűn összeborulva titkokat súgnak'a vadgesztenyék fény szökik át a lombok közt lopva a vonalak most életrekelnek láthatatlan kéz írja a porba zord ítéletét a megm'érteknek Érdekesség Az arab sejtkségek egy-más után vásárolnak fel nyugati nagyvállalatokat Londonban Zürichben--v lés Luxemburgban Ugyancsak ítöbb kisebb 'lankot i's meg ' J V i íi BsorxnssBBD vettek Szerelnék megvásá-rolni és már tárgyalnak a nyugatnémet Daimler-Ben- z gépkocsigyárral A nyugat-német"' bankok a vásárláso-kat illetően nem helyezked nek egységes (Der Spiegel) láng 'álláspontra i-JW-vftSáA- AíiSíJríaaw íaKwtsvMaív : irtwt — Hozta Isten Lakatos komám már vártam Mire Lakatos Ádám abbahagyván talpa vakarását ezt mondta: — Magam is'ügyekeztem Azzal úgy ahogy volt meztélláb s bagóval a szájában iürgén és peckesen belépett az urasági iroda ajtaján Apámnak pedig úgy leesett 'az álla hogy szinte a földig koppant S igy eltűnt az udvarról mintha ott se lett volna Lakatos Ádám mintegy félóra múlva jelent meg ismét a legelőn Fürgén és peckesén mint mindig A szokatlan csak az volt rajta hogy nem bagót rágott ezúttal hanem szivart szítt Méghozzá jókóvér gubaszivart — Te Ferkó — mondta — megvannak a tehenek? — Meg — felelte apám szájtátva — De mir vannak meg tudod-e- ? — Mér? — Mer visszagyittél hezzájuk Ezzel leült apám mellé természetesen a dolmányra S miután alaposan apám orra alá fújta a füstkarikákat hanyatt is feküdt a dolmányon Apám persze egy árva szót se szólt ezért ellenben illendő tisztelettel a hangjában ezt kérdezte: — Mi dóga vót kendnek a naccságos úrral? — Meghijlam a lakodalomba — felelte egyszerűen Lakatos — Kinek a lakodalmába? — A Klá'riséba Pannáéba meg a Sáriéba — És a naccságos úr elfogadta meghívást? — Persze Az égisz kecses családjával együtt hiszen a lányok keresztapja — — Már m'ég ilyet! — Mondtam hogy komám de te nem hitted („Ezüstkönny") A lengyel Kommunista Párt csődie Egy év alatt a lengyel Kommunista Pártból 300 ez-ren léptek ki — A „tiszto-gatások" során 50 tagot utasítottak ki a Pártközpont-ból 200 vidéki vezelöt — 60 miniszter és h miniszter mondott le — Jelenleg 3j vezető pártfunkcionárius el-len folyik bírósági eljárás — 28-- at már több évi bőr-tönre ítéltek korrupció ha-talommal való visszaélés vádjával — így nem cso-da ha jelenleg Moszkva nem a „Szabad Szakszerve-zetek" ellenzéki magatartá-sa''mia- tt aggódik hanem ! azért mert (hogy a Párt jut egyszerűen csődbe Ezért szeretné a júliusra tervezett pártkongresszust bizonytalan időre elhalasz-tatn- i — mert retteg hogy a kongresszuson a Párt dara-bokra törik s azok kerülnek az élre akik nem moszkovi-tá- k - Az alacsony Ontario la-kosok segélyre OHIP díjak fizetése ügyében Ami még fontosabb a legújabb Ontario szerint a Ha önnek mint a kevesebb mint $8200 vagy például egy négytagú család esetében össz-- } nem éri el a $1 4000-- t esetben ön jogosult lehet arra hogy a segély a biztosítási díj egé-szét vagy egy részét fedezze: Mint mindig: " '' ntíj fél az az az r1 Yí CHESTNUT GESZTENYE cukrászda és delicatessen Saját készítésű gesztenyepüré sütemények torták 1394 Eglinton Ave W Toronto Ont M6C 2E4 telefon: Megnyitottuk új üzletünket: 533 Bloor St W Telefon: 535-731- 3 TEMETKEZÉSI VÁLLALAT I CARDINAL AND SON I 366 Bathurst St # 868-144- 4 92 St 9 762-814- 1 Ha gyász éri forduljon bizalommal hozzánk Anyagiakkal ne legyen gondja Havi részletet is adunk! A ml áraink mindenki anyagi erejét eléri! Hirdessen a MAGYAR ÉLET ben! WAPPELRETHY&WAPPEL Barristers & Solicitors 226 Queen St West Suite 210 Toronto Ontario M5V 1Z6 Tel: (416) 598-1333-4- -5 Ügyvéd és iroda Következő ügyek szakszerű intézése: Ingatlan átírások Házassági ügyek Válóperek Workmens Compensation Részvénytársaságok Mortgages Végrendeletek Örökösödési eljárások Landlord— Tenant Bűnügyek Autóbalesetek Pereskedések " Beszélünk magyarul! ® Mindenféle nyomdai munkát válla) a MAGYAR ELET nyomdavállalata 4 6 Alcina Avenue Telefon: 654-255- 1 Segély áll üí- - rendelkezésre azÖnOHIP kiegyenlítésére jövedelmű jogosultak költ-ségvetés módosították határ-ös-szegeket egyedülálló sze-mélynek jövedelme jövedelem a'nyugdíjasok' 782-15- 98 Annette közjegyzői vagy a szociális segélyben részesü-lő személyek továbbra is ingyené-- ' sen kapják az OHIP biztosítást Jogosultságának megtudakolá-sár- a a leghelyesebb út az ha érint-kezésbe lép az ön helyi OHIP hiva-talával Megtalálhatja az Ön tele-fonkönyvének- Kék Lapjain a "Go- - verhment Services" (a kormány szolgáltatásai) rovat alatt Kérjük: érdeklődje meg mert jelenleg jó esélye lehet az OHIP segélyre való jogosultságra még akkor is ha a múltban nem volt rá jogosult Minisfrof Health ©Ontario Dennis Rlimbrell Minister o o ' i V l „ 'KfrJ |
Tags
Comments
Post a Comment for 000333
