000024b |
Previous | 5 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
'
&isfl fgft lCJ-HMIWI'lHli"l'- V
"-'---
TSíÁ "li iiiiiiii iwimiiiBi Tnw KniiLiim'ymiwüÉÍ ~ " -- {?}" "i-- 1í "r - - vift 'í?íií6'H-á!- S VV- - - tlív
KANADAI MAGYARSÁG
Mielőtt bútort vagy rádiót vásárol' tekintse meg nagy
választékunkat !
BÚTOROK minden árban !
Elsőrangú minőségű PÁRNANEMü saját gyárunkból !
RÁDIÓK GÁZ- - ÉS VILLANYESZKÖZÖK
Kedvező fizetési feltételek
Minden szombaton délután 2— 5 óra közölt magyar
munkatársunk szolgálja önt ki !
'Avvvvvvvv)
VIKING RESTAURANT
Európai és kanadai ételek olcsó árak
Németül beszélünk
Nyitva : íeggel 7-t- ó'l éjjel 2-i- g
333a Bioor St (közel a Bathuist-höz- ) Tel : LL 336 1
AMWvwMíV vvvlrAAvvAAArt!AvAVAv#
Étkezzen a most megnj ilt
0 P E R A ÉTT E R E M B E N
ízletes erdélyi ételkülönlegességek !
TULAJDONOS : PÁLL I S T V Á N
613 Dundas St V Tel : EM 6-50- 06 Nyitva d e 12-t- ől éjjel 2 óráig Pénteken és szombaton
éjjel 3 óráig
k L 1 L11
Orvosság és csomagküldés J
E u r ó p á 1) a
legjobb leggyorsabb
legolcsóbb !
©
Kérjen
részletes árjegyzéket
ÍHAÁB LAJOSTÓL
981 Gerrard St E
J Telefon HA áz esti}
órákban ?
Bradford környéki kertészet-hez
keresek komoly közép-korú
dolgos nőt
T Á R S N A K
Befektetés nem fontos bevé-telből
egyharmad részesedés
Leveleket kérem "Társ" jel-igére
a kiadóba
(362 Bathurst St)
Jókai Mór
ő9nS
%m''mm
RUHAKöLCSU N ZÉS
=4 minden
alkalomra !
~$M&M M y£ íj J
23G College St (Spadinánál)
336 Yonge St (Wellesleynél)
Gáz- - szén- - és elektromos
k á I y h á k
WESTWOOD BROS
633 Queen Sl W
Trade in
23 acre kertészetemet Brad-ford
környékén lő művelés
alatt 10 kitűnő erdó' felszere-léssel
melléképületekkel jó-karb- an
levó' házért betegség
miatt elcserélném
Leveleket kérem "Kertészel"
jeligére a kiadóba
(362 Bathurst St)
LAPUNKBA
EGY HIRDETÉS
A LEGJOBB
TÖKEBEFEKTETÉS !
ÉRTED KÜZD ÉRTED HARCOL
A KANADAI MAGYARSÁG
ÁLLJ MELLÉNK HARCOLJ VELÜNK !
Az Uj Földesúr
nám venni hogy egy férfiúval beszéljen aki még háló-kabátb- an
van
— Ah úgy ? Xo persze ö igen sokat tart az illede-lemr- e
— neki az metierje : tudni hogy mi illik mi nem
Egyébiránt az mindegy akár van ő is itt akár nem Mi ő
felőle is végezhetünk nála nélkül
— Hogyan kérem ? — kérdezé bámulva Maxen-pfutsc- h
— Ah én már mindent tudok szólt doctor Grisák ké-nyelmesen
helyre fészkelve magát felrakott lábakkal a
causeuseön önöknek az egész bajáról értesülve vagyok
Straff barátom mindent elmondott még tegnap
— Straff ? — szólt bámuló tekintettel Vendelin úr
— Hja vagy úgy ? önök ezen a néven nem ismerik
No az a bizonyos fiatalember ki mint zongoratanár An-kerschmidté-knál
tartózkodott
— S az önnek barátja !
— No no no Kérem jegyezze ön meg magának hogy
akiről én azt mondom hogy "barátom" annak nem tudok
hirtelen más címet adni
— S hol van most ez a gazember ? — kiálta föl egy-szerre
vérszemet kapva Vendelin úr azt hitte tán hogy
még elkaphatja a kisasszonyt elveheti tőle hazaviheti s
minden jó lesz
— Ügy hiszem hogy azóta Eécsben van Egyébiránt
felesleges lenne őt üldözni mert még tegnap délben meg-esküdött
a kisasszonnyal Bizonyosan tudom
Vendelin mint a lőtt róka bocsátá le karjait e rém-hírre
— Itt járt nálam a kópé — folytatá doctor Grisák
finom török dohányból cigarettát göngyölgetve azt
akarta hogy vállaljam el az ügyét Ankerschmidt ellen
— Minő ügyét ? Tán a becsületsértés ?
— Ah hah ! — nevetett a doctor cigarettjét a szesz-lángon
meggyújtva Törődik is ez azzal ! A neje hozomá-nya
végett
— Átkozott ember ! — szólt izzadó homlokát törül-getve
zsebkendőjével Vendelin úr
— Húszezer pengőt ajánlott azon esetre ha elválla-lom
az ügyet s kiperelem Ankerschmidtől a hozományt
— Hogvan ? Húszezer forintot !
Asszonyok rovata
AZ ANYAI SZERETET
Fenti cím nagyon elcsépelt
tudjuk de mást nem adhat-tunk
az alábbi történetnek
mely viszont egyáltalán nem
mindennapi sőt szinte való-színűtlenül
hangzik De a tör-ténet
igaz Egy Szibériából
visszatért hadifogoly mondta
el ezt a nem "ezeregyéjszaka"
— de 20 század-be- li mélyen
megrendítő mesét amely va-lóban
megtörtént és Oroszor-szág
fogolytáboraiban szájról-szájra
járt
19-1- 3 nyarán csupa asszo-nvokb- ól
álló szállítmány érke
zett valamelyik donmedencei
női táborba Szigorú őrizet
alatt voltak és szénbányákban
kellett dolgozniok Ilyen nehéz
munkára vitték őket nőket
akik koóitt voltak idós asszo-nyok
és féligserdült gyeimek-loányo- k
anj ák akik semmit
sem tudtak elhagyni kénysze-iu- lt
gyermekeikről vagy akik
éppen gyermeket vártak De
bátrak voltak ezek a szeren-csétlen
deportált nők bátrak
akkor is mikor a föld mélyé
be szálltak mikor csákánnyal
vájták vagy csúszós nedves
helyeken fekve lapátolták a
szenet melynek mennyiségé-től
függött irapi ételadagjuk
nagysága is
Csak egyikük volt képtelen
dolgozni mert folyton sírnia
és sírnia kellett Munka után
is ott gunnyasztott valamelyik
sarokban maga elé meredt és
szeméből szüntelenül patak-zottak
a könnyek A többiek
próbálták vigasztalni bátorí-tani
de nem sikerült Az'asz- -
Könyvekről
ELFELEJTETTÜNK
NEVETNI ?
Az idegenben élő magyarság
irodalma néhány hete egy
ujabb könyvvel gazdagodott!
írója egy eddig teljesen isme
retlen fiatalember : Orbán
Frigyes Talán éppen azokban
a napokban borotválkozhatott
először életében amikor első
könyve a "Görbe Tükör" meg-jelent
A mindent jobban tudó
bölcsek a nagyképű kritiku-sok
szamárságnak ostobaság-nak
nevezték munkáját és a
jóindulatúak is csak egy kéz-legyintésre
méltatták Sajnos
majdnem általános volt ez a
vélemény márcsak azért is
mert a legtöbben nem is vet-ték
maguknak a fáradságot
hogy legalább elolvassák a kis
Jókai Mór
szony még beszélni sem tu-dott
csak zokogni
Társnői ismerték bánatát
Kétéves kisfiát kellett a mesz-sz-e távolban hagynia férje
elesett mint oly sokan mások
A gyermek volt mindene ami
megmaradt egyetlen kincse
boldogsága és ő vágyott utá-tnuad
vúággyyniahaoggyyaenrmecksaekutaániiya
Egy napon eltűnt Amit sen-kise- m tartott lehetségesnek
az megtörtént : egy asszony
megszökött a táboiból S va- lami különös Gondviselés ve- zethette meit nem találták
meg Hiába kutattak át min-den
utat hidat onatot és re-pülőgépet
hiábavaló volt a
személyien as a kirafináll
orosz rendőri-é- g minden mun-kája
az aszóin nak moma-vesze- tt
CmkLi volt e kulono- - csoda hiszen haboiú után
erősen ellenőrzött idékeken
kellett koresUilluhdnü
Hova mehetett tv az ass- zony ? Csak haza De ez a haza 2000 km-i- e u!l E mé-gis
ott találták meg hoszú
idő múlva Sikcnilt hazatér-nie
cgetlen ólára
Mikor xisszaliozlák a tábor-ba
nyomoriisáiíosan festett
Látszott hogy megverték
durván bántak vele De most
nem sírt emelt fővel átszel-lemült
arccal jött Minden
mindegy volt neki mei l egyet
mégis elért : Karján vitte a
gyermekét
Azt mondják hogy ez a tör-ténet
iagz Ha nem volna az
a világirodalom legszebb pie-s- éi közé taitozna
Jcötetet amelyben egy kezdő
író küzd meg hősies bátorság-gal
a kezdet minden nehézsé-gével
Tegyük fél hogy a kötet
minden elbeszélése rossz
egyetlen jó mondata sincsen
Nem lenne-- e még ebben az
esetben is megbecsülésre mél-tó
hogy egy fiatalember aki
tisztes és nehéz testimunká
val keresi meg kenyerét sza-badidejét
írásra megtakarí-tott
pénzét pedig könyvki-adásra
fordítja? Micsoda hő-siesség
a magyar kultúrába
a magyar szó erejébe a ma-gyar
emigráció és az egész
nemzet jövőjébe vetett hit kell
ahhoz hogy valaki ilyen lát-szólag
időszerűtlen szenvedély
rabja tudjon lenni nemcsak
elméletben hanem verítékkel
és aranyfedezetü dollárokkal
megfizetett gyakorlatban is !
Ha ez a fiatalember története-sen
teljesen tehetségtelen len
ne akkor is értékesebb lenne
az idegenben élő magyarság
számára mint az összes nagy-szájú
és semmittevő politiku-sok
együttvéve
De mindettől eltekintve Or-bán
Frigyes tehetség gazdag
Ígéretet jelentő tehetsége a
hazájától távolélő magyarság-nak
Könyve az első kezünkbe
került munka a háború vége
óta amelyből nem csorog vér
amelyben nem sikong fájdal-om
amely nem a múlt borzal-mait
tárja a kimerült olvasó
elé Apró történeteket ír is-tenáldott
humorral Történe-tei
semmivel sem rosszabbak
mint a legnagyobb magyar hu-moristák
hasonló apróságai
Meleg báj önti cl alakjait hu-mora
soha nem bántó és nem
irányul senki ellen Nem hasz-nál
nagy szavakat Egy fél-mondatban
visszasóhaitia a
i budai napos délelőttök labdá-- I
a-N- at c ebben a félmondatban
több a iionvagy es melegebb a
haaszeretct mint egy-eg- y po-litikai
hordóiul olharsogolt ha
zafias beszédben A szeretet
ímezeixirágail odaállítja egy
uies konzei vdobozba egy ba-rakszo-ba
asztalára és többet
mond ezzel a menekülteiéiről
mint egy idegen zsoldban ké-szült
menekültügyi jelentés
Korgó gyomorral elmélázik
egy gazdag kirakat előli és az
enől szóló pár mondata szo-ciális
keresztmetszet Angolul
szólít meg egy leányt a stran-don
az egyetlent aki tetszik
neki és a megszól íloll leány
később magyarul közli barát-nőjével
hogy megtetszeti egy
fiúnak A fajokon túli mé-lyebb
nemzeti összetartozás
tiszta képét látjuk megcsillan
ni a strand vizében — és mind
ez amit itt felsoroltunk a szü-letett
művész ösztönös mun-kája
Orbán Frigyes ha elol-vassa
ezeket a sorokat való-színűleg
maga is fog csodál-kozni
ezeken az észrevétele-ken
hiszen ő nem tudatosan
és kiszámítottál! írt hanem
ugy ahogy a szive az érzései
diktálták Ha otthon békeidő-ben
jelent volna meg ez a kis
kötet egy tejfelesszájú gyer-mektől
ünnepelnék kényez-tetnék
és mindent elkövetné-nek
hogy egyengessék az
útját
Itt pedig elintézik egy kéz-legyintéssel
ha le nem doron-golják
Pedig a hiba nem ben-ne
van hanem azokban akik
elfelejtettek nevetni
Lőrinc István
Az Uj Földesúr
— Olvassa miss ezt a levelet — szólt odanyújtva
neki a Hermine által íiottat
Az olvasás alatt a nusa arcán és homlokán szederjes
vöiös foltok támadtak mély harag és ijedtség tanujelei
Egészen ki volt kelve alakjából minden vonása
A levél kiesett reszkető kezeiből
— Ez szörnyűség ez borzasztó
— És most olvassa on e másik levelet — szólt Eliz
azt nyújtva át amit ö írt atyjának
— Kérem Eliz az Istenért hallgasson meg elébb
— Semmit sem akarok hallani miss
— Meg keli önnek mindent tudnia
— Mit gondol ön 1 Nekem egy "kalandot" akar el-mondani
akinek még eddig egy regényt sem engedett el-olvasni
?
A mély elpirulás a szűz arcon tanusítá mily ösztön-szerű
tiltakozással lép fel a hajadoni szemérmesség e kí-sérlet
ellen
Miss Natalienak át kellé látnia hogv verve van le-csüggesztett
fővel olvasá Eliz levelét melyet atyjához írt
Feltűnt a missnek hogy Eliz különösen sok szót vesz- tegetett arra hogy atyját a csábító személye iránt kien-gesztelje
A missnek ez nem tetszett ő azt akarta hogy
ez embert üldözzék megöljék megsemmisítsék
— De hiszen mindezen szerencsétlenségnek az átko-zott
csábító az oka És kegyed őt menti !
— Mentem Mert most már Hermin férje
— De ő mindnyájunkat megcsalt megcsalta Her-mi- nt is ő az oka annak hogy kegyed most aiyja haragját
viseli Oh az átkozott most engemet is semmivé tett !
Az agy baj miss de önre nézve még nagyobb ha
atyám éppen 5 iránta nem engesztelődik ki mert akkor
haragja ön ellen fog fordulni ki valamit elmulasztott ami rá volt bízva Hermin azt írja levele végén : Miss Natalie
és a director nem okai semminek Ebből én azt értem
hogy önök okai valaminek Rám van hagyva hogy önöket
védelmezzem Én nem tudom mit hibáztak ? nem tudom
mit kellene védelmükre felhoznom ? Csak annyit tudok
hogy mentül hamarább kibékül atyám azzal aki hibá-zott
annál könnyebben megbocsát azoknak kik a hibát
előmozdíták
1-1- 3 — —
"" fahn
1953 F—EBRUÁR 7 "~"7T :—--— 4 j
HAMILTON! vt
kirakat :?f
1#M }
HAMILTON
MEAT MARKÉT
A magyarság bevásárlási
központja Legfinomabb
húsárúk sajátkészítésű hi-deg
felvágottak hurka kol-bász
és fűszeráruk
M á k k a p h a t ó !
Darálónk van !
Tulajdonos :
K I S II Z S I G MOND
216 James St N Ilamillon
Telefon : 7-6- 0 11
Legjobb minőségű férfi és fiú c i p ő l
(beteg fájós lábakra is)
mérsékelt áron
Mindennemű cipők javítása
olcsón és pontosan
Á I) Á M G Y U L A
cipőüzleiében vásároljon
21)3 James St N Ilaniiltou
VOGL JÓZSEF ÉS FIAI
Festék és falpapír áiúk
üzlete
Szobafestést
és faltapétázást vállalunk
Ingyenes szaktanács adás !
119 King Sí E Ilamillon
Tel : 3-11- 76 3-11- 77
Vásárlásainál kérjük
hivatkozzon lapunkra !
Mór
JVfc Ha pénzt és időt akar
megtakarítani akkor
vásároljon
Electric és Rádió üzletében j
5 133 James St N Ilamillon }
' TiísaaswsSíWa??
tt
ti4
t
tt
t4)
ttt
ft
It
tt
4
4
'
f 9 _ í- - J -
írJtVvsxir'1£?r Hí I tVi 44
2w2S32H3S
ry
z--w
Televíziós készülékek
már 319 dollártól
Minden zsebnek és ízlésnek J
megfelelően tud nálunk
vásárolni íészlelfizetésre is
i m m m v
G O I) ó
férfi és női szabósága
236 James Sl N Ilamillon
Telefon : S-36- 97
M a g y a r o r s á r r a
Vámmentes élelmiszer csomagszállítás
HAJÓ- - É S R E I'ÜLÖJEGY E K
az összes társaságokra a hivatalos áron '
Bevándorlási engedélyek Közjegyzői okiratok
Piatnik játékkártya kapható §173
LUCAS TRAVEL SERVICE
(Luki'icB-iroda- )
81 KING ST W HAMILTON ONT TEL : 2-92- 38
A'rlVvvvvvvAA'VwlA
FIGYEL E M ! F I G Y E L B Rí !
Ha szereti az óhazái finom hentesárukat úgy kérjük
keressen fel bennünket uj üzlethelyiségünkben is :
660 Barton St E Hamilton Ont
Telefon : 3-76- 18
MINAI ÉS BAGONYAI
Hentes- - és mészárosmeslerck
y++AAVSA+HrVV
Jókai Az Uj Földesúr
nak feltűnni Ankerschmidt előtt mint részesei a cselszö-vényne- k
A látszat ellenük van
— Ugy hisi doctor úr ?
— Az az egy szerencséjük hogy Ankerschmidt éppen
hooszabb időre eltávozott nekem nem mondta hogy hová
Pedig nálam van egy levele Eliz kisasszonytól melyben
bizonyosan tudatja vele a történetet de nem tudom hová
kiildjem utána Az nagy szerencse önökre hogy nincs
idehaza
— Tehát azt hiszi doctor úr hogy későbben nem fog
majd a méltóságos úr ránk haragudni ?
— Azt hogy szerencse De azt nem mondtam hogy
hiszem
— Tehát miért szerencse ránk nézve hogy nincs
itthon ?
— Miért ? Hát azért hogy ha most itthon volna önt
a missel egyetemben rögtön meglövöldözné így pedig ad-dig
amíg hazakerül önöknek idejük van elő'e — "sutty"
odább állani
Az a hang amivel kiejté s az a halfarkalakú kézmoz-dulat
amivel kisérte Grisák úr ezt a szót "sutty" min-den
kétséget eloszlatott Vendelin úrnál afelől hogy mi
itt a legközelebbi teendő ?
— Tehát hiszi doctor úr ?
— Semmi kétségem felőle hogy ez a legjobb tanács
Ahogy én ismerem Ankerschmidt lovagot ő képes a leg-első
emberben akit előkap bosszúját tölteni : lő és vág !
Karmonádlit vág az emberből
— De hát én ez átkozott fickó miatt hivatalomat el-veszítsem
1 kiálta fel siránkozó hangon Maxenpfutsch úr
— Kezdhet kegyed ellene kártérítési pert
— S fog az nekem használni ?
— Kérem : perről és orvosságról soha sem kell azt
kérdezni hogy fog--e használni? A patíens dolga a bizalom
— Tehát azt éppen nem hiszi doctor úr hogy a méltó-ságos
úrral még ki lehessen egyenlíteni e fatális hely-zetet
?—
Sem kegyednek sem miss Natalienak mondha-tom
egész bizonyossággal
— A miss kétségbe fog esni ha megtudja
— Persze : ránézve az a legkellemetlenebb a dolog- -
_148 —
i
~
— 146- -
1
_-q-f8t'
- Sí
MfcN e- - íJ'ídS'ÉtáSH'' „_vf'-f- i
ií í
wp
I 'fi
i H
í i
fl
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, February 07, 1953 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1953-02-07 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Kanad000006 |
Description
| Title | 000024b |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | ' &isfl fgft lCJ-HMIWI'lHli"l'- V "-'--- TSíÁ "li iiiiiiii iwimiiiBi Tnw KniiLiim'ymiwüÉÍ ~ " -- {?}" "i-- 1í "r - - vift 'í?íií6'H-á!- S VV- - - tlív KANADAI MAGYARSÁG Mielőtt bútort vagy rádiót vásárol' tekintse meg nagy választékunkat ! BÚTOROK minden árban ! Elsőrangú minőségű PÁRNANEMü saját gyárunkból ! RÁDIÓK GÁZ- - ÉS VILLANYESZKÖZÖK Kedvező fizetési feltételek Minden szombaton délután 2— 5 óra közölt magyar munkatársunk szolgálja önt ki ! 'Avvvvvvvv) VIKING RESTAURANT Európai és kanadai ételek olcsó árak Németül beszélünk Nyitva : íeggel 7-t- ó'l éjjel 2-i- g 333a Bioor St (közel a Bathuist-höz- ) Tel : LL 336 1 AMWvwMíV vvvlrAAvvAAArt!AvAVAv# Étkezzen a most megnj ilt 0 P E R A ÉTT E R E M B E N ízletes erdélyi ételkülönlegességek ! TULAJDONOS : PÁLL I S T V Á N 613 Dundas St V Tel : EM 6-50- 06 Nyitva d e 12-t- ől éjjel 2 óráig Pénteken és szombaton éjjel 3 óráig k L 1 L11 Orvosság és csomagküldés J E u r ó p á 1) a legjobb leggyorsabb legolcsóbb ! © Kérjen részletes árjegyzéket ÍHAÁB LAJOSTÓL 981 Gerrard St E J Telefon HA áz esti} órákban ? Bradford környéki kertészet-hez keresek komoly közép-korú dolgos nőt T Á R S N A K Befektetés nem fontos bevé-telből egyharmad részesedés Leveleket kérem "Társ" jel-igére a kiadóba (362 Bathurst St) Jókai Mór ő9nS %m''mm RUHAKöLCSU N ZÉS =4 minden alkalomra ! ~$M&M M y£ íj J 23G College St (Spadinánál) 336 Yonge St (Wellesleynél) Gáz- - szén- - és elektromos k á I y h á k WESTWOOD BROS 633 Queen Sl W Trade in 23 acre kertészetemet Brad-ford környékén lő művelés alatt 10 kitűnő erdó' felszere-léssel melléképületekkel jó-karb- an levó' házért betegség miatt elcserélném Leveleket kérem "Kertészel" jeligére a kiadóba (362 Bathurst St) LAPUNKBA EGY HIRDETÉS A LEGJOBB TÖKEBEFEKTETÉS ! ÉRTED KÜZD ÉRTED HARCOL A KANADAI MAGYARSÁG ÁLLJ MELLÉNK HARCOLJ VELÜNK ! Az Uj Földesúr nám venni hogy egy férfiúval beszéljen aki még háló-kabátb- an van — Ah úgy ? Xo persze ö igen sokat tart az illede-lemr- e — neki az metierje : tudni hogy mi illik mi nem Egyébiránt az mindegy akár van ő is itt akár nem Mi ő felőle is végezhetünk nála nélkül — Hogyan kérem ? — kérdezé bámulva Maxen-pfutsc- h — Ah én már mindent tudok szólt doctor Grisák ké-nyelmesen helyre fészkelve magát felrakott lábakkal a causeuseön önöknek az egész bajáról értesülve vagyok Straff barátom mindent elmondott még tegnap — Straff ? — szólt bámuló tekintettel Vendelin úr — Hja vagy úgy ? önök ezen a néven nem ismerik No az a bizonyos fiatalember ki mint zongoratanár An-kerschmidté-knál tartózkodott — S az önnek barátja ! — No no no Kérem jegyezze ön meg magának hogy akiről én azt mondom hogy "barátom" annak nem tudok hirtelen más címet adni — S hol van most ez a gazember ? — kiálta föl egy-szerre vérszemet kapva Vendelin úr azt hitte tán hogy még elkaphatja a kisasszonyt elveheti tőle hazaviheti s minden jó lesz — Ügy hiszem hogy azóta Eécsben van Egyébiránt felesleges lenne őt üldözni mert még tegnap délben meg-esküdött a kisasszonnyal Bizonyosan tudom Vendelin mint a lőtt róka bocsátá le karjait e rém-hírre — Itt járt nálam a kópé — folytatá doctor Grisák finom török dohányból cigarettát göngyölgetve azt akarta hogy vállaljam el az ügyét Ankerschmidt ellen — Minő ügyét ? Tán a becsületsértés ? — Ah hah ! — nevetett a doctor cigarettjét a szesz-lángon meggyújtva Törődik is ez azzal ! A neje hozomá-nya végett — Átkozott ember ! — szólt izzadó homlokát törül-getve zsebkendőjével Vendelin úr — Húszezer pengőt ajánlott azon esetre ha elválla-lom az ügyet s kiperelem Ankerschmidtől a hozományt — Hogvan ? Húszezer forintot ! Asszonyok rovata AZ ANYAI SZERETET Fenti cím nagyon elcsépelt tudjuk de mást nem adhat-tunk az alábbi történetnek mely viszont egyáltalán nem mindennapi sőt szinte való-színűtlenül hangzik De a tör-ténet igaz Egy Szibériából visszatért hadifogoly mondta el ezt a nem "ezeregyéjszaka" — de 20 század-be- li mélyen megrendítő mesét amely va-lóban megtörtént és Oroszor-szág fogolytáboraiban szájról-szájra járt 19-1- 3 nyarán csupa asszo-nvokb- ól álló szállítmány érke zett valamelyik donmedencei női táborba Szigorú őrizet alatt voltak és szénbányákban kellett dolgozniok Ilyen nehéz munkára vitték őket nőket akik koóitt voltak idós asszo-nyok és féligserdült gyeimek-loányo- k anj ák akik semmit sem tudtak elhagyni kénysze-iu- lt gyermekeikről vagy akik éppen gyermeket vártak De bátrak voltak ezek a szeren-csétlen deportált nők bátrak akkor is mikor a föld mélyé be szálltak mikor csákánnyal vájták vagy csúszós nedves helyeken fekve lapátolták a szenet melynek mennyiségé-től függött irapi ételadagjuk nagysága is Csak egyikük volt képtelen dolgozni mert folyton sírnia és sírnia kellett Munka után is ott gunnyasztott valamelyik sarokban maga elé meredt és szeméből szüntelenül patak-zottak a könnyek A többiek próbálták vigasztalni bátorí-tani de nem sikerült Az'asz- - Könyvekről ELFELEJTETTÜNK NEVETNI ? Az idegenben élő magyarság irodalma néhány hete egy ujabb könyvvel gazdagodott! írója egy eddig teljesen isme retlen fiatalember : Orbán Frigyes Talán éppen azokban a napokban borotválkozhatott először életében amikor első könyve a "Görbe Tükör" meg-jelent A mindent jobban tudó bölcsek a nagyképű kritiku-sok szamárságnak ostobaság-nak nevezték munkáját és a jóindulatúak is csak egy kéz-legyintésre méltatták Sajnos majdnem általános volt ez a vélemény márcsak azért is mert a legtöbben nem is vet-ték maguknak a fáradságot hogy legalább elolvassák a kis Jókai Mór szony még beszélni sem tu-dott csak zokogni Társnői ismerték bánatát Kétéves kisfiát kellett a mesz-sz-e távolban hagynia férje elesett mint oly sokan mások A gyermek volt mindene ami megmaradt egyetlen kincse boldogsága és ő vágyott utá-tnuad vúággyyniahaoggyyaenrmecksaekutaániiya Egy napon eltűnt Amit sen-kise- m tartott lehetségesnek az megtörtént : egy asszony megszökött a táboiból S va- lami különös Gondviselés ve- zethette meit nem találták meg Hiába kutattak át min-den utat hidat onatot és re-pülőgépet hiábavaló volt a személyien as a kirafináll orosz rendőri-é- g minden mun-kája az aszóin nak moma-vesze- tt CmkLi volt e kulono- - csoda hiszen haboiú után erősen ellenőrzött idékeken kellett koresUilluhdnü Hova mehetett tv az ass- zony ? Csak haza De ez a haza 2000 km-i- e u!l E mé-gis ott találták meg hoszú idő múlva Sikcnilt hazatér-nie cgetlen ólára Mikor xisszaliozlák a tábor-ba nyomoriisáiíosan festett Látszott hogy megverték durván bántak vele De most nem sírt emelt fővel átszel-lemült arccal jött Minden mindegy volt neki mei l egyet mégis elért : Karján vitte a gyermekét Azt mondják hogy ez a tör-ténet iagz Ha nem volna az a világirodalom legszebb pie-s- éi közé taitozna Jcötetet amelyben egy kezdő író küzd meg hősies bátorság-gal a kezdet minden nehézsé-gével Tegyük fél hogy a kötet minden elbeszélése rossz egyetlen jó mondata sincsen Nem lenne-- e még ebben az esetben is megbecsülésre mél-tó hogy egy fiatalember aki tisztes és nehéz testimunká val keresi meg kenyerét sza-badidejét írásra megtakarí-tott pénzét pedig könyvki-adásra fordítja? Micsoda hő-siesség a magyar kultúrába a magyar szó erejébe a ma-gyar emigráció és az egész nemzet jövőjébe vetett hit kell ahhoz hogy valaki ilyen lát-szólag időszerűtlen szenvedély rabja tudjon lenni nemcsak elméletben hanem verítékkel és aranyfedezetü dollárokkal megfizetett gyakorlatban is ! Ha ez a fiatalember története-sen teljesen tehetségtelen len ne akkor is értékesebb lenne az idegenben élő magyarság számára mint az összes nagy-szájú és semmittevő politiku-sok együttvéve De mindettől eltekintve Or-bán Frigyes tehetség gazdag Ígéretet jelentő tehetsége a hazájától távolélő magyarság-nak Könyve az első kezünkbe került munka a háború vége óta amelyből nem csorog vér amelyben nem sikong fájdal-om amely nem a múlt borzal-mait tárja a kimerült olvasó elé Apró történeteket ír is-tenáldott humorral Történe-tei semmivel sem rosszabbak mint a legnagyobb magyar hu-moristák hasonló apróságai Meleg báj önti cl alakjait hu-mora soha nem bántó és nem irányul senki ellen Nem hasz-nál nagy szavakat Egy fél-mondatban visszasóhaitia a i budai napos délelőttök labdá-- I a-N- at c ebben a félmondatban több a iionvagy es melegebb a haaszeretct mint egy-eg- y po-litikai hordóiul olharsogolt ha zafias beszédben A szeretet ímezeixirágail odaállítja egy uies konzei vdobozba egy ba-rakszo-ba asztalára és többet mond ezzel a menekülteiéiről mint egy idegen zsoldban ké-szült menekültügyi jelentés Korgó gyomorral elmélázik egy gazdag kirakat előli és az enől szóló pár mondata szo-ciális keresztmetszet Angolul szólít meg egy leányt a stran-don az egyetlent aki tetszik neki és a megszól íloll leány később magyarul közli barát-nőjével hogy megtetszeti egy fiúnak A fajokon túli mé-lyebb nemzeti összetartozás tiszta képét látjuk megcsillan ni a strand vizében — és mind ez amit itt felsoroltunk a szü-letett művész ösztönös mun-kája Orbán Frigyes ha elol-vassa ezeket a sorokat való-színűleg maga is fog csodál-kozni ezeken az észrevétele-ken hiszen ő nem tudatosan és kiszámítottál! írt hanem ugy ahogy a szive az érzései diktálták Ha otthon békeidő-ben jelent volna meg ez a kis kötet egy tejfelesszájú gyer-mektől ünnepelnék kényez-tetnék és mindent elkövetné-nek hogy egyengessék az útját Itt pedig elintézik egy kéz-legyintéssel ha le nem doron-golják Pedig a hiba nem ben-ne van hanem azokban akik elfelejtettek nevetni Lőrinc István Az Uj Földesúr — Olvassa miss ezt a levelet — szólt odanyújtva neki a Hermine által íiottat Az olvasás alatt a nusa arcán és homlokán szederjes vöiös foltok támadtak mély harag és ijedtség tanujelei Egészen ki volt kelve alakjából minden vonása A levél kiesett reszkető kezeiből — Ez szörnyűség ez borzasztó — És most olvassa on e másik levelet — szólt Eliz azt nyújtva át amit ö írt atyjának — Kérem Eliz az Istenért hallgasson meg elébb — Semmit sem akarok hallani miss — Meg keli önnek mindent tudnia — Mit gondol ön 1 Nekem egy "kalandot" akar el-mondani akinek még eddig egy regényt sem engedett el-olvasni ? A mély elpirulás a szűz arcon tanusítá mily ösztön-szerű tiltakozással lép fel a hajadoni szemérmesség e kí-sérlet ellen Miss Natalienak át kellé látnia hogv verve van le-csüggesztett fővel olvasá Eliz levelét melyet atyjához írt Feltűnt a missnek hogy Eliz különösen sok szót vesz- tegetett arra hogy atyját a csábító személye iránt kien-gesztelje A missnek ez nem tetszett ő azt akarta hogy ez embert üldözzék megöljék megsemmisítsék — De hiszen mindezen szerencsétlenségnek az átko-zott csábító az oka És kegyed őt menti ! — Mentem Mert most már Hermin férje — De ő mindnyájunkat megcsalt megcsalta Her-mi- nt is ő az oka annak hogy kegyed most aiyja haragját viseli Oh az átkozott most engemet is semmivé tett ! Az agy baj miss de önre nézve még nagyobb ha atyám éppen 5 iránta nem engesztelődik ki mert akkor haragja ön ellen fog fordulni ki valamit elmulasztott ami rá volt bízva Hermin azt írja levele végén : Miss Natalie és a director nem okai semminek Ebből én azt értem hogy önök okai valaminek Rám van hagyva hogy önöket védelmezzem Én nem tudom mit hibáztak ? nem tudom mit kellene védelmükre felhoznom ? Csak annyit tudok hogy mentül hamarább kibékül atyám azzal aki hibá-zott annál könnyebben megbocsát azoknak kik a hibát előmozdíták 1-1- 3 — — "" fahn 1953 F—EBRUÁR 7 "~"7T :—--— 4 j HAMILTON! vt kirakat :?f 1#M } HAMILTON MEAT MARKÉT A magyarság bevásárlási központja Legfinomabb húsárúk sajátkészítésű hi-deg felvágottak hurka kol-bász és fűszeráruk M á k k a p h a t ó ! Darálónk van ! Tulajdonos : K I S II Z S I G MOND 216 James St N Ilamillon Telefon : 7-6- 0 11 Legjobb minőségű férfi és fiú c i p ő l (beteg fájós lábakra is) mérsékelt áron Mindennemű cipők javítása olcsón és pontosan Á I) Á M G Y U L A cipőüzleiében vásároljon 21)3 James St N Ilaniiltou VOGL JÓZSEF ÉS FIAI Festék és falpapír áiúk üzlete Szobafestést és faltapétázást vállalunk Ingyenes szaktanács adás ! 119 King Sí E Ilamillon Tel : 3-11- 76 3-11- 77 Vásárlásainál kérjük hivatkozzon lapunkra ! Mór JVfc Ha pénzt és időt akar megtakarítani akkor vásároljon Electric és Rádió üzletében j 5 133 James St N Ilamillon } ' TiísaaswsSíWa?? tt ti4 t tt t4) ttt ft It tt 4 4 ' f 9 _ í- - J - írJtVvsxir'1£?r Hí I tVi 44 2w2S32H3S ry z--w Televíziós készülékek már 319 dollártól Minden zsebnek és ízlésnek J megfelelően tud nálunk vásárolni íészlelfizetésre is i m m m v G O I) ó férfi és női szabósága 236 James Sl N Ilamillon Telefon : S-36- 97 M a g y a r o r s á r r a Vámmentes élelmiszer csomagszállítás HAJÓ- - É S R E I'ÜLÖJEGY E K az összes társaságokra a hivatalos áron ' Bevándorlási engedélyek Közjegyzői okiratok Piatnik játékkártya kapható §173 LUCAS TRAVEL SERVICE (Luki'icB-iroda- ) 81 KING ST W HAMILTON ONT TEL : 2-92- 38 A'rlVvvvvvvAA'VwlA FIGYEL E M ! F I G Y E L B Rí ! Ha szereti az óhazái finom hentesárukat úgy kérjük keressen fel bennünket uj üzlethelyiségünkben is : 660 Barton St E Hamilton Ont Telefon : 3-76- 18 MINAI ÉS BAGONYAI Hentes- - és mészárosmeslerck y++AAVSA+HrVV Jókai Az Uj Földesúr nak feltűnni Ankerschmidt előtt mint részesei a cselszö-vényne- k A látszat ellenük van — Ugy hisi doctor úr ? — Az az egy szerencséjük hogy Ankerschmidt éppen hooszabb időre eltávozott nekem nem mondta hogy hová Pedig nálam van egy levele Eliz kisasszonytól melyben bizonyosan tudatja vele a történetet de nem tudom hová kiildjem utána Az nagy szerencse önökre hogy nincs idehaza — Tehát azt hiszi doctor úr hogy későbben nem fog majd a méltóságos úr ránk haragudni ? — Azt hogy szerencse De azt nem mondtam hogy hiszem — Tehát miért szerencse ránk nézve hogy nincs itthon ? — Miért ? Hát azért hogy ha most itthon volna önt a missel egyetemben rögtön meglövöldözné így pedig ad-dig amíg hazakerül önöknek idejük van elő'e — "sutty" odább állani Az a hang amivel kiejté s az a halfarkalakú kézmoz-dulat amivel kisérte Grisák úr ezt a szót "sutty" min-den kétséget eloszlatott Vendelin úrnál afelől hogy mi itt a legközelebbi teendő ? — Tehát hiszi doctor úr ? — Semmi kétségem felőle hogy ez a legjobb tanács Ahogy én ismerem Ankerschmidt lovagot ő képes a leg-első emberben akit előkap bosszúját tölteni : lő és vág ! Karmonádlit vág az emberből — De hát én ez átkozott fickó miatt hivatalomat el-veszítsem 1 kiálta fel siránkozó hangon Maxenpfutsch úr — Kezdhet kegyed ellene kártérítési pert — S fog az nekem használni ? — Kérem : perről és orvosságról soha sem kell azt kérdezni hogy fog--e használni? A patíens dolga a bizalom — Tehát azt éppen nem hiszi doctor úr hogy a méltó-ságos úrral még ki lehessen egyenlíteni e fatális hely-zetet ?— Sem kegyednek sem miss Natalienak mondha-tom egész bizonyossággal — A miss kétségbe fog esni ha megtudja — Persze : ránézve az a legkellemetlenebb a dolog- - _148 — i ~ — 146- - 1 _-q-f8t' - Sí MfcN e- - íJ'ídS'ÉtáSH'' „_vf'-f- i ií í wp I 'fi i H í i fl |
Tags
Comments
Post a Comment for 000024b
