000200b |
Previous | 1 of 10 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
g-wif-P'py-
-s-Vjt -- ?r-
N
PRICE 10 CEMTS
jVég jőni kell még jőni fog
Egy jobb kor mely után Canada's Largest
Buzgó imádság epedez
Százezrek ajakán and Oldesf
Vörösmarty í¥eekly in fhe
Hi Authorired as Second Class Maii Language
fost Office Department Ottawa
3996 Road Toronto
ö fipmssaEsaflaaiagaffleaaaia
Jlévfolyam szám Vol No 50
3
ViJ5vJSW?V-ö-űSrJS?- t
íffj mm
I
m
m
M
Mm
ÍHK
m
IaShIH V
íl mtJSl1
ím
vv
RíV
tifMl
ílíy Ulfc
htm
2?i rsr rttifift KI
m
lE&iwj
fira ff
ík%
II
É
Edited and Published at
Dovercourt
Phone: LE 6-03-
33
50 XI
JlJ3
UMÍMÍ1 KEflENYEK ffl
Nincs olyan magyar csa-ládi
hajlék melyben a kará-csonyi
örömöket ne homá-lyosítanák
el fájó könnycsep
pek Heródes a kommunis-ták
reszkető zsarnoka sok
tízezer fényes magyar éle-tet
követelt Bitófákon ha!
tak hősi halált börtönök mé-lyén
sorvadtak el vagy a
megnyirbált emberi szabad-ságjogok
tetszhalottai
így teljesedett be rajtunk
is amit Jeremiás próféta
mondott : "Szó hallatszott
Rámáb3n Sírás-rívá- s és sok
keserves jajgatás Rákhel si-ratja
az ő fiait"
A kommunizmus moszkvai
vörös cárja és magyar bér-szolgái
nem tudnak belépni
óriás birodalmuk egyetlen
hajlékába sem ahonnan pri-békjeik
ne hurcolták volna
el az apát a férjet testvért
vagy gyermeket Bárkit
tüntetnek ki megszólításuk-kal
népszerűséget kereső or-száglátogatásaikon
minde-nütt
azzal a borzalmas jelen-tőségű
kérdéssel találják ma-gukat
szemben : "Ki felelős
apám férjem testvérem
gyermekem meggyilkolá-sáért?"
Orkánná erősödik e
kérdés több száz millió em-ber
ajakán
A felnövekvő új nemze-dék
szabadságot követel A
népek ítélőszéke elé akarja
állítani a bűnösöket A vörös
cár mossa kezeit hozzá nem
tapadt vér minden nyomorú-ságért
zsarnoki elődje fele-lős
Látványosan kiszórják
a tegnap még "szent"-ne-k
hirdetett hamvakat a nemze-ti
mauzóleumból
Kádár az elmúlt hetekben
meglátogatta a Moszkva
m'elietti gorkiji hajógyár
munkásait Itt dolgoztak
Gorkij "Az anya" című regé-nyének
szereplői Azzal hí-zelgett
kirendelt szovjet hall-gatói
előtt hogy már gyer-mekfejjel
olvasta Gorkij re-gényét
s ez adott erőt neki
a fasiszta fehérterror elleni
harchoz Most is ez a lelke-sedés
fűtötte a személyi kul-tusz
felszámolására S aztán
egyetlen mondatban megfo-galmazta
a magyar kommu-nisták
borzalmas bűnét:
— Rákosi és társai úgy
vezették az országot hogy
nem adtak semmit az embe-reknek
csak engedelmes
hallgatást követeltek tőlük-M- i
ezt minden nap így
hirdettük s ne higyje senki
hogy ma a legcsekélyebb vál-tozás
történt "Aki a népet
elárulja annak felelnie kell
— idézzük megint Kádár
szavait — a megzavarodott
r forrófejüeket észhez térit-jük"
Nem jelent bűnbocsá-natot
hogy Sztalinváros ne-ve
Dunaújvárosra változott
a kommunista kirakatban
A vörös zsarnokság ki-mérte
az egész világ sorsát
Mindnyájunk számára bor-zalm- as
jóslatot helyez kará-csonyfánk
alá Cukros gla-zurr- al
bevont patkánymér-get
A száz meaatonos bom-ba
úgy függ fejünk felett
mint Damokles kardja Meg
kell tanulnunk fenyegeté-seiket
mert csak ígv törik
meg rajtunk ördögi mester-kedésü- k
A XXII kongresz-szuso- n
azt a hamis tételt ál-lították
fel hogy a kommu-nizmus
történelmi hivatása
— békét teremteni az embe-riség
között
Ez a szovjet hódítási szán-dék
elkendőzése Gromiko
külügyminiszter világosan
megmondta kongresszusi
beszédében : "Aki kezet pró-bál
emelni a szovjetre vagy
barátaira annak országa te-metővé
válik Ebben a teme-tőben
valószínűleg még sír-ásók
sem maradnak hogy
eltakarítsák a támadó hadi-gépezet
roncsait és eltemes-sék
azok hamvait akik
üzembehelyezték e gépeze-tet"
Amíg a keresztény világ
karácsonyra készülődik ad-dig
a magyar vörös vezérkar
fejében csalóka tervek szü-lettek
meg Mindszenty her-ceprim- ás
börtönajtaját tár-nák
ki az amerikai diplomá-ciai
képviselet helyreállítá-sáért
Csak a "magyar ké-rdésit
kell levétetni az Egye-sült
Nemzetek tárgysorozatár-ól-
Mert ez a bizonyíték ar-ra
hogy a szovjet a szabad-ság
elnyomója
Milyen biztosítékot nyújt-hat
az ilyen bábkormány en-nek
a már életében vérta-nuk
babérkoszorújával dí-szített
Főpapunknak szabad-ságára?
Tíz millió magyar
diadalútja volna amint
szemünkfénye a budapesti
amerikai követség védel-met
nyújtó szobáiból meg-érkezne
az esztergomi szé-kesegyház
kitárt kapujához
A nemzet buzgó imádsága
szállna az égre s a szószék-ről
a primás minden szava
Heródest vádolná
Nekünk itt kell ünnepelni
a karácsonyt a száműzetés-ben
Ne számoljuk hány
évünk van még a hazatéré-sig
ezt ember nem mondhat-ja
meg Áldjuk az Urnák an-gyalát
hogy minket is fi-gyelmeztetett
mint Józsefet
a bethlehemi jászol mel-lett:
"Kelj fel vedd a gyer-meket
és annak anyját és
fuss Egyiptomba és maradj
ott amíg én mondom né-ked"
Nekünk az írás szava
szerint itt kell maradnunk
Heródes haláláig
Ez az időpont pedig nem
lehet messze Az olyan biro-dalomban
melyben minden
családnak van halottja akit
még gyászolni sem szabad
nyíltan nem várathat magá-ra
sokáig a felelősségrevonás
napja Az új nemzedék fegy-vereket
kovácsol szabadság
után kiált Nem lehet kopor-sókat
dobni oda az elkese-redett
népnek a felelőssé-get
az élő zsarnokoknak kell
vállainiok
Hruscsov és Kádár lázál-maikat
Mindszenty szabad-ságával
akarják gyógyítani
A földkerekséget bevilágító
csillagot szeretnének feltűz
ni a magyar nemzet kará-csonyfájára
Mi úgy tekin-tünk
az esztergomi prímás-ra
mint Júdea népe János-ra
kinek teveszőr vala a ru-hája
és bőröv vala a dereka
körül elesége pedig sáska
és erdei méz Ő kiáltó szó a
pusztában Szava üdvösséget
igér: "Térjetek meg mert
elközelített a mennyeknek
országa"
Higgyétek magyarok hogy
a fejsze már a fák gyökerére
vettetett Teljen meg szíve-tek
a karácsony édes re-ménységével
u NYL
&mdám 'v&mgmtam
íyr vin líífirc~utveí£iTi2#1Julit:#SWrasIi'íj'ílií'fdfflöÖ'il!liii!7liinölI!
X-'Wf-
M zrí $
fr9mfr- -
í''mlwV' KARÁCSONYI JmlmfH- -
UNNEPEKET I
'$%&& A 'I
?- -' ifi
w
Pl
¥I
1
1 P
H U f'
ANÉGYSZÁZÉVES
Karácsonyt e'őszor 1535-be- n
uanepelték Kanada
földjén a Jacques Cartier és
emberei a St Charles
Ste Croix nevű) folyó
torkolatánál emelt fakeríté-sekből
épített erődítmény-ben
valamint az ugyanakkoi
a St' Lőrinc folyamban bele-fagyott
francia hajók fedél-zetén
Ez nem valami
örömteli nap a Normandia
bői felfedezők számára
amint a parton hideg
faházaikban a jéggel
borított hajók fülkéiben di-deregtek
Második kanadai
alkalmával Cartier a
Szent Lórincen egészen az
akkor Hochelaga-na- k neve-zett
Indián faluig hajózott
föl amely a Montrea1
helyén terült el Ez évben
másik indián Sta-daco- na
me'lett ütötte fel té-l- i
szállását amelyből később
Québec Francia-Kanad- a erős-sége
és védőbástyája
A franciák helyzete majd-nem
kétségbeejtő
telén a vadon közepén
olyan indiánoktól körülvéve
akikben nem mertek
Huszonöt pusztult el közöt-tük
tavaszig amidőn az ol-vadás
kiszabadítota hajóikat
és visszatérhettek Franciaor-szágba
Ennek ellenére fel-jegyezték
hogy Karácsonyt
buzgón és bátran ünnepelték
azon körű' menyekhez ké-peit
amelyekben voltak
Mily messze íehetett Ka-rácsonyuk
azoktól a hagyo-mányos
és nagy üaneplések-tő- l
amelyek ma szokásosak
Kanadában Sokan azt mond
—fiÍUW ~
j
Szerkeszti: KENÉSE! F LÁSZLÓ
tsr
f
T-- i 1
1
'
& - ' '' }$ 'Py"?
I
I
által
(ma
volt
jött
levő
vagy
útja
mai
egy falu
lett
volt 1535
bízni
KANADAI EARACSONY
ják hogy a szent ünnepeket
ma túlságosan kihasználják
kereskedelmi célokra és
hogy a sokszínű lámpák ut-cáinkon
a hatalmas minden-ki
karácsonyfái a köztere
ken a karácsonyi kirakatok
és Mikulások a különböző
nagyáruházakban kizárólag
üzleti célokat szolgálnak
Tagadhatatlan hogy a ka-rácsonyi
ajándékok vásár-lására
ma túl nagy súlyt he-lyeznek
annyira hogy az
már beárnyékolja Karácsony
igazi jelentőségét a Megvál-tó
szü'etésének ünneplését
és tiszteletét De azért a
ikasszagépek kopogása még
nem hallgattatta el Kara
csony igazi szellemének
megnyilvánulását még ele-venen
é az sok százezernyi
kanadai otthon és főleg sok
millió kanadai gyermek szí
vében
Még megvan az úttörők
Karácsonyának emléke is
bár természetesen nem oly
zord formában mint öni-'lyenb- en
Cartiernak és tár-sainak
volt benne része de
azon testi és lelki adottsá-gok
mellett amelyek még
száz évvel ezelőtt a Kará-csonyt
nemcsak az öröm ha-nem
az előkészületek és
munka eredményének jól
megérdemelt ünnepévé tet-ték
Még nem egy olyan ka-nadai
otthon van a kanadai
erdőséged vagy a prairieV
közepén ahol a karácsony-fát
a családfő vágja ki a kö-zeli
erdőben És a karácsony-fadíszeket
nem boltban ve-szik
hanem szorgos kezek
készítették otthon családi
körben És ahol a karácsonyi
nyalánkságok a család föld-jének
terméséből készültek
Ahol az éjféli misére vagy
istentiszteletre csengő szá-non
lámpával a rúdvégén
megy a család a havas téli
éjszakában
Mivel Kanada népei oly
különböző országok szülőt-e- i
a karácsonyi szokások és
ünneplések is sokfélék és
különbözőek A karácsonyi
idény is több mint egy hó-napig
tart Mikulás napját
elsősorban a hollandok és
németek valamint kisebb
mértékben eqyes szlávok
ünneplik A gyerekek kite-szik
harisnyájukat vagy
egy tálcát és a jó Mikulás a
jóknak ajándékot a rosszak
nak virgácsot tesz rá Kara-cson- y
estéje a katolikusok
legnagyobb ünnepe ame-Jy- et
éjféli misével a francia
részeken pedig a " revei I-lo-n"-
naI
az ébredés ünnepé-vel
ülnek meg A protestán-soknak
Karácsony napja' az
igazi ünnep Quebecben
Vízkeresztkor is ünnepelnek
és ajándékot osztogatna
Végül januárban van az uk-rán
és orosz eredetűek K-arácsonya
De Karácsony mindenek-előtt
és m'ndercki számára
elsősorban a szeretet ünne-pe
Ebben a vonatkozásban
legalább nem sok változás
történt azóta amidőn 400
évvel ezelőtt először ülték
meg e szent ünnepet Kana-da
földjén
_
A sokarcú
Karácsony az emigráció-ban
Vajon hányadik Kara
csonyunk? Az ötödik tize-dik
huszadik — vagy talán
az első? Bármelyik legyen is
a Karácsony mindig a régi
emlékek és hagyományok
ideje A jókedv a nevetés
a fenyőszag a csengetyüaz
örökzöld és a sütés-főzé- s
idee Az ajándékok a havas
tá az édes szent zene a
gyermekkori emlékek vará-zsának
napja
Sokak számára sajnos ke-serű
emlékekkel van egybe-kötve
Sovány koszt a szürke
táborokban a sarló-kalapá- cs
fenyegető veszélye az el-nyomók
durva (Csizmájának
dübörgése a fagyott földön
Az éjjeli kopogtatás szörnyű
"éműletc Hányat ragadtak
el tőlünk azok akiket arra
tanítottak — ne higyjenek a
Karácsonyban
De most szabad Kará-csonyt
ünnepiünk a ma-gunk
módán azon szoká-soknak
és hagyományoknak
megfelelően amelyek oly
sok különböző nép szoká-saiból
tevődtek össze Van-nak
bizony olyanok is akik-nek
a Karácsony nem egyéb
mint nagy vásár vagy a
szórakozás a múlatás ideje
De legtöbbünk számára
nagy ünnep ez az év legna-gyobb
ünnepe és ha előes-téjén
hazafelé vesszük utun-kat
és becsukódik mögöt-tünk
meghitt otthonunk aj-taja
a gondokat a viszályt
kint hagyjuk magunk mögött
és eltölti szívünket a Kará-csony
ihlete varázsa
A mi itteni Karácsonyunk-ra
legjellemzőbb hogy oly
sokféle Karácsony egyvele-geMá- r
a neve is különböző:
Santa Claus Mikulás Fat-he- r
Christmas nevezzük
aminek akarjuk Eredetileg
Kis-Ázsiáb- ól jött e szép ha-gyomány
onnan Olaszor-szágba
majd Spanyolország-ba
származott át onnan Ho-llandiába
Németországba
Angliába és végül Északame-ri'káb- a
€
ÁRA: 10 CENT
Sierkesztőség és kiadóhivatal
996 Dovercourt Road Toronto
Telefon LE 6-03-
33
Toronto 1961 december 23 szombat
— -- ifcK iíiKhwh íiw1ílihjtIfíl:tt
i&tu&n
"~£i'-- id
i-
-i i
Karácsony
A karácsonyi szent tűz
a fagyöngy amely oly nép-szerű
Angliában pogány
eredetű szokás A pulyka az
amerikaiak karácsonyi étele
míg a legismertebb karácso-nyi"
ének a "Godd King
Wenceslaus" Kozép-Európá-b- ól
származik
Az ország széltébcn-hosz-szábo- n
sok különböző arcot
vesz fel a Karácsony ünne-pe
Az újfoundlandi partok
holaskunyhójának beisejé-bó- l
az Atlanti Óceán vad hul-lámverését
hallák Québec
egy kis hegyi falujában a
havon sikló szánkó csengő-lének
vidám csilingelése
hangzik fel New York Cs!-kág- ó
nagy városajban még
Karácsonykor sem áll le a?
utcai forgalom modern mo-raja
A messze prairieken a
rancher kályhájának füstje
nyilegyenesen száll a sötét
féli égbe A hegyek gránit-falainak
szörnyű meredek-jei- t
a tomboló viharok zú-gása
ostromolja Ugyanak-kor
a Vancouver szigetén le-vő'
Victoriában talán éppen
kinyílt egy rózsa a balzsa-mos
levegőben
Amerikában a Karácsony
valóban sokarcú Mert nem-csak
nagy és változékony
országban lakunk földraj-zunkhoz
hasonlóan népünk
lkulturánk is sokféle Es min-den
faj más és más talán va-lamelyest
különböző móclcn
üli meg a Karácsony szent
ünnepét Egyik libát szolgál
fel asztalán a másik puly-kát
Egyik Karácsony este
gyújtja meg a karácsonyfát
a másik 25-é- n reggel vagy
Vízkeresztkor Az egyik
"plum puddingot" eszik a
másik töltött káposztát Van
olyan aki a "Slille Nacht"-c-t
énekli más a "Mennyből az
angyalt" vagy a "Merry
Gent!emen"-- t
De mindnyájunknak bár-honnan
származzunk is 19ól
Karácsonyának napján
ugyanaz a jókívánsága: Bó-dog
karácsonyi ünnepeket
v-m-m
CSIGHY SÁNDOR:
Eltűntek a karácsonyesték
Te is nézed a kirakatot
és a legszebbet kiragadod
sóvár vágyad hosszú kezével
a kincsekből melyek ezrével
csábítón csillognak most feléd
Ó ha e kincseknek csak a felét
szórhatnád át a határokon
Ugy kapkodná testvér és rokon
annyi örömmel mert te küldted
— Nincs drágább mint a menekültek
ajándéka: elmondják hogy_ élünk
rájuk gondolunk értük félünk
mert azt 'hisszük éheznek fáznak
s félve dideregve vigyáznak
ajjászólra mely lopva készült
s vágyaikban álommá szépült
De mintha sápadna az arcod
a szemedben valami harcol
konokul és rernényte'enül
Mintha látnád mint színtelenül
el minden rnit egykor festettél
és belőle ma semmi sincs már
Almaid vásznán ami kincs -- vár
csak nyomok mikét elvesztettél
Ezt látjuk sokan nemcsak ketten
s legtöbbszór árán szeretetlen
Amint így állunk egymás mellett
ugyanaz az em'ék melenget
s ugyanaz a bánat hűt e
Eltűntek a karácsonyesték
s emlékük mint hófehér lepkék
szállnak csak álmodó szemünkre
i
't
i i
s i
I 1
t j
ti ?
i'
r
:
:
'l
II
I
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, December 23, 1961 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1961-12-23 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Kanad000209 |
Description
| Title | 000200b |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | g-wif-P'py- -s-Vjt -- ?r- N PRICE 10 CEMTS jVég jőni kell még jőni fog Egy jobb kor mely után Canada's Largest Buzgó imádság epedez Százezrek ajakán and Oldesf Vörösmarty í¥eekly in fhe Hi Authorired as Second Class Maii Language fost Office Department Ottawa 3996 Road Toronto ö fipmssaEsaflaaiagaffleaaaia Jlévfolyam szám Vol No 50 3 ViJ5vJSW?V-ö-űSrJS?- t íffj mm I m m M Mm ÍHK m IaShIH V íl mtJSl1 ím vv RíV tifMl ílíy Ulfc htm 2?i rsr rttifift KI m lE&iwj fira ff ík% II É Edited and Published at Dovercourt Phone: LE 6-03- 33 50 XI JlJ3 UMÍMÍ1 KEflENYEK ffl Nincs olyan magyar csa-ládi hajlék melyben a kará-csonyi örömöket ne homá-lyosítanák el fájó könnycsep pek Heródes a kommunis-ták reszkető zsarnoka sok tízezer fényes magyar éle-tet követelt Bitófákon ha! tak hősi halált börtönök mé-lyén sorvadtak el vagy a megnyirbált emberi szabad-ságjogok tetszhalottai így teljesedett be rajtunk is amit Jeremiás próféta mondott : "Szó hallatszott Rámáb3n Sírás-rívá- s és sok keserves jajgatás Rákhel si-ratja az ő fiait" A kommunizmus moszkvai vörös cárja és magyar bér-szolgái nem tudnak belépni óriás birodalmuk egyetlen hajlékába sem ahonnan pri-békjeik ne hurcolták volna el az apát a férjet testvért vagy gyermeket Bárkit tüntetnek ki megszólításuk-kal népszerűséget kereső or-száglátogatásaikon minde-nütt azzal a borzalmas jelen-tőségű kérdéssel találják ma-gukat szemben : "Ki felelős apám férjem testvérem gyermekem meggyilkolá-sáért?" Orkánná erősödik e kérdés több száz millió em-ber ajakán A felnövekvő új nemze-dék szabadságot követel A népek ítélőszéke elé akarja állítani a bűnösöket A vörös cár mossa kezeit hozzá nem tapadt vér minden nyomorú-ságért zsarnoki elődje fele-lős Látványosan kiszórják a tegnap még "szent"-ne-k hirdetett hamvakat a nemze-ti mauzóleumból Kádár az elmúlt hetekben meglátogatta a Moszkva m'elietti gorkiji hajógyár munkásait Itt dolgoztak Gorkij "Az anya" című regé-nyének szereplői Azzal hí-zelgett kirendelt szovjet hall-gatói előtt hogy már gyer-mekfejjel olvasta Gorkij re-gényét s ez adott erőt neki a fasiszta fehérterror elleni harchoz Most is ez a lelke-sedés fűtötte a személyi kul-tusz felszámolására S aztán egyetlen mondatban megfo-galmazta a magyar kommu-nisták borzalmas bűnét: — Rákosi és társai úgy vezették az országot hogy nem adtak semmit az embe-reknek csak engedelmes hallgatást követeltek tőlük-M- i ezt minden nap így hirdettük s ne higyje senki hogy ma a legcsekélyebb vál-tozás történt "Aki a népet elárulja annak felelnie kell — idézzük megint Kádár szavait — a megzavarodott r forrófejüeket észhez térit-jük" Nem jelent bűnbocsá-natot hogy Sztalinváros ne-ve Dunaújvárosra változott a kommunista kirakatban A vörös zsarnokság ki-mérte az egész világ sorsát Mindnyájunk számára bor-zalm- as jóslatot helyez kará-csonyfánk alá Cukros gla-zurr- al bevont patkánymér-get A száz meaatonos bom-ba úgy függ fejünk felett mint Damokles kardja Meg kell tanulnunk fenyegeté-seiket mert csak ígv törik meg rajtunk ördögi mester-kedésü- k A XXII kongresz-szuso- n azt a hamis tételt ál-lították fel hogy a kommu-nizmus történelmi hivatása — békét teremteni az embe-riség között Ez a szovjet hódítási szán-dék elkendőzése Gromiko külügyminiszter világosan megmondta kongresszusi beszédében : "Aki kezet pró-bál emelni a szovjetre vagy barátaira annak országa te-metővé válik Ebben a teme-tőben valószínűleg még sír-ásók sem maradnak hogy eltakarítsák a támadó hadi-gépezet roncsait és eltemes-sék azok hamvait akik üzembehelyezték e gépeze-tet" Amíg a keresztény világ karácsonyra készülődik ad-dig a magyar vörös vezérkar fejében csalóka tervek szü-lettek meg Mindszenty her-ceprim- ás börtönajtaját tár-nák ki az amerikai diplomá-ciai képviselet helyreállítá-sáért Csak a "magyar ké-rdésit kell levétetni az Egye-sült Nemzetek tárgysorozatár-ól- Mert ez a bizonyíték ar-ra hogy a szovjet a szabad-ság elnyomója Milyen biztosítékot nyújt-hat az ilyen bábkormány en-nek a már életében vérta-nuk babérkoszorújával dí-szített Főpapunknak szabad-ságára? Tíz millió magyar diadalútja volna amint szemünkfénye a budapesti amerikai követség védel-met nyújtó szobáiból meg-érkezne az esztergomi szé-kesegyház kitárt kapujához A nemzet buzgó imádsága szállna az égre s a szószék-ről a primás minden szava Heródest vádolná Nekünk itt kell ünnepelni a karácsonyt a száműzetés-ben Ne számoljuk hány évünk van még a hazatéré-sig ezt ember nem mondhat-ja meg Áldjuk az Urnák an-gyalát hogy minket is fi-gyelmeztetett mint Józsefet a bethlehemi jászol mel-lett: "Kelj fel vedd a gyer-meket és annak anyját és fuss Egyiptomba és maradj ott amíg én mondom né-ked" Nekünk az írás szava szerint itt kell maradnunk Heródes haláláig Ez az időpont pedig nem lehet messze Az olyan biro-dalomban melyben minden családnak van halottja akit még gyászolni sem szabad nyíltan nem várathat magá-ra sokáig a felelősségrevonás napja Az új nemzedék fegy-vereket kovácsol szabadság után kiált Nem lehet kopor-sókat dobni oda az elkese-redett népnek a felelőssé-get az élő zsarnokoknak kell vállainiok Hruscsov és Kádár lázál-maikat Mindszenty szabad-ságával akarják gyógyítani A földkerekséget bevilágító csillagot szeretnének feltűz ni a magyar nemzet kará-csonyfájára Mi úgy tekin-tünk az esztergomi prímás-ra mint Júdea népe János-ra kinek teveszőr vala a ru-hája és bőröv vala a dereka körül elesége pedig sáska és erdei méz Ő kiáltó szó a pusztában Szava üdvösséget igér: "Térjetek meg mert elközelített a mennyeknek országa" Higgyétek magyarok hogy a fejsze már a fák gyökerére vettetett Teljen meg szíve-tek a karácsony édes re-ménységével u NYL &mdám 'v&mgmtam íyr vin líífirc~utveí£iTi2#1Julit:#SWrasIi'íj'ílií'fdfflöÖ'il!liii!7liinölI! X-'Wf- M zrí $ fr9mfr- - í''mlwV' KARÁCSONYI JmlmfH- - UNNEPEKET I '$%&& A 'I ?- -' ifi w Pl ¥I 1 1 P H U f' ANÉGYSZÁZÉVES Karácsonyt e'őszor 1535-be- n uanepelték Kanada földjén a Jacques Cartier és emberei a St Charles Ste Croix nevű) folyó torkolatánál emelt fakeríté-sekből épített erődítmény-ben valamint az ugyanakkoi a St' Lőrinc folyamban bele-fagyott francia hajók fedél-zetén Ez nem valami örömteli nap a Normandia bői felfedezők számára amint a parton hideg faházaikban a jéggel borított hajók fülkéiben di-deregtek Második kanadai alkalmával Cartier a Szent Lórincen egészen az akkor Hochelaga-na- k neve-zett Indián faluig hajózott föl amely a Montrea1 helyén terült el Ez évben másik indián Sta-daco- na me'lett ütötte fel té-l- i szállását amelyből később Québec Francia-Kanad- a erős-sége és védőbástyája A franciák helyzete majd-nem kétségbeejtő telén a vadon közepén olyan indiánoktól körülvéve akikben nem mertek Huszonöt pusztult el közöt-tük tavaszig amidőn az ol-vadás kiszabadítota hajóikat és visszatérhettek Franciaor-szágba Ennek ellenére fel-jegyezték hogy Karácsonyt buzgón és bátran ünnepelték azon körű' menyekhez ké-peit amelyekben voltak Mily messze íehetett Ka-rácsonyuk azoktól a hagyo-mányos és nagy üaneplések-tő- l amelyek ma szokásosak Kanadában Sokan azt mond —fiÍUW ~ j Szerkeszti: KENÉSE! F LÁSZLÓ tsr f T-- i 1 1 ' & - ' '' }$ 'Py"? I I által (ma volt jött levő vagy útja mai egy falu lett volt 1535 bízni KANADAI EARACSONY ják hogy a szent ünnepeket ma túlságosan kihasználják kereskedelmi célokra és hogy a sokszínű lámpák ut-cáinkon a hatalmas minden-ki karácsonyfái a köztere ken a karácsonyi kirakatok és Mikulások a különböző nagyáruházakban kizárólag üzleti célokat szolgálnak Tagadhatatlan hogy a ka-rácsonyi ajándékok vásár-lására ma túl nagy súlyt he-lyeznek annyira hogy az már beárnyékolja Karácsony igazi jelentőségét a Megvál-tó szü'etésének ünneplését és tiszteletét De azért a ikasszagépek kopogása még nem hallgattatta el Kara csony igazi szellemének megnyilvánulását még ele-venen é az sok százezernyi kanadai otthon és főleg sok millió kanadai gyermek szí vében Még megvan az úttörők Karácsonyának emléke is bár természetesen nem oly zord formában mint öni-'lyenb- en Cartiernak és tár-sainak volt benne része de azon testi és lelki adottsá-gok mellett amelyek még száz évvel ezelőtt a Kará-csonyt nemcsak az öröm ha-nem az előkészületek és munka eredményének jól megérdemelt ünnepévé tet-ték Még nem egy olyan ka-nadai otthon van a kanadai erdőséged vagy a prairieV közepén ahol a karácsony-fát a családfő vágja ki a kö-zeli erdőben És a karácsony-fadíszeket nem boltban ve-szik hanem szorgos kezek készítették otthon családi körben És ahol a karácsonyi nyalánkságok a család föld-jének terméséből készültek Ahol az éjféli misére vagy istentiszteletre csengő szá-non lámpával a rúdvégén megy a család a havas téli éjszakában Mivel Kanada népei oly különböző országok szülőt-e- i a karácsonyi szokások és ünneplések is sokfélék és különbözőek A karácsonyi idény is több mint egy hó-napig tart Mikulás napját elsősorban a hollandok és németek valamint kisebb mértékben eqyes szlávok ünneplik A gyerekek kite-szik harisnyájukat vagy egy tálcát és a jó Mikulás a jóknak ajándékot a rosszak nak virgácsot tesz rá Kara-cson- y estéje a katolikusok legnagyobb ünnepe ame-Jy- et éjféli misével a francia részeken pedig a " revei I-lo-n"- naI az ébredés ünnepé-vel ülnek meg A protestán-soknak Karácsony napja' az igazi ünnep Quebecben Vízkeresztkor is ünnepelnek és ajándékot osztogatna Végül januárban van az uk-rán és orosz eredetűek K-arácsonya De Karácsony mindenek-előtt és m'ndercki számára elsősorban a szeretet ünne-pe Ebben a vonatkozásban legalább nem sok változás történt azóta amidőn 400 évvel ezelőtt először ülték meg e szent ünnepet Kana-da földjén _ A sokarcú Karácsony az emigráció-ban Vajon hányadik Kara csonyunk? Az ötödik tize-dik huszadik — vagy talán az első? Bármelyik legyen is a Karácsony mindig a régi emlékek és hagyományok ideje A jókedv a nevetés a fenyőszag a csengetyüaz örökzöld és a sütés-főzé- s idee Az ajándékok a havas tá az édes szent zene a gyermekkori emlékek vará-zsának napja Sokak számára sajnos ke-serű emlékekkel van egybe-kötve Sovány koszt a szürke táborokban a sarló-kalapá- cs fenyegető veszélye az el-nyomók durva (Csizmájának dübörgése a fagyott földön Az éjjeli kopogtatás szörnyű "éműletc Hányat ragadtak el tőlünk azok akiket arra tanítottak — ne higyjenek a Karácsonyban De most szabad Kará-csonyt ünnepiünk a ma-gunk módán azon szoká-soknak és hagyományoknak megfelelően amelyek oly sok különböző nép szoká-saiból tevődtek össze Van-nak bizony olyanok is akik-nek a Karácsony nem egyéb mint nagy vásár vagy a szórakozás a múlatás ideje De legtöbbünk számára nagy ünnep ez az év legna-gyobb ünnepe és ha előes-téjén hazafelé vesszük utun-kat és becsukódik mögöt-tünk meghitt otthonunk aj-taja a gondokat a viszályt kint hagyjuk magunk mögött és eltölti szívünket a Kará-csony ihlete varázsa A mi itteni Karácsonyunk-ra legjellemzőbb hogy oly sokféle Karácsony egyvele-geMá- r a neve is különböző: Santa Claus Mikulás Fat-he- r Christmas nevezzük aminek akarjuk Eredetileg Kis-Ázsiáb- ól jött e szép ha-gyomány onnan Olaszor-szágba majd Spanyolország-ba származott át onnan Ho-llandiába Németországba Angliába és végül Északame-ri'káb- a € ÁRA: 10 CENT Sierkesztőség és kiadóhivatal 996 Dovercourt Road Toronto Telefon LE 6-03- 33 Toronto 1961 december 23 szombat — -- ifcK iíiKhwh íiw1ílihjtIfíl:tt i&tu&n "~£i'-- id i- -i i Karácsony A karácsonyi szent tűz a fagyöngy amely oly nép-szerű Angliában pogány eredetű szokás A pulyka az amerikaiak karácsonyi étele míg a legismertebb karácso-nyi" ének a "Godd King Wenceslaus" Kozép-Európá-b- ól származik Az ország széltébcn-hosz-szábo- n sok különböző arcot vesz fel a Karácsony ünne-pe Az újfoundlandi partok holaskunyhójának beisejé-bó- l az Atlanti Óceán vad hul-lámverését hallák Québec egy kis hegyi falujában a havon sikló szánkó csengő-lének vidám csilingelése hangzik fel New York Cs!-kág- ó nagy városajban még Karácsonykor sem áll le a? utcai forgalom modern mo-raja A messze prairieken a rancher kályhájának füstje nyilegyenesen száll a sötét féli égbe A hegyek gránit-falainak szörnyű meredek-jei- t a tomboló viharok zú-gása ostromolja Ugyanak-kor a Vancouver szigetén le-vő' Victoriában talán éppen kinyílt egy rózsa a balzsa-mos levegőben Amerikában a Karácsony valóban sokarcú Mert nem-csak nagy és változékony országban lakunk földraj-zunkhoz hasonlóan népünk lkulturánk is sokféle Es min-den faj más és más talán va-lamelyest különböző móclcn üli meg a Karácsony szent ünnepét Egyik libát szolgál fel asztalán a másik puly-kát Egyik Karácsony este gyújtja meg a karácsonyfát a másik 25-é- n reggel vagy Vízkeresztkor Az egyik "plum puddingot" eszik a másik töltött káposztát Van olyan aki a "Slille Nacht"-c-t énekli más a "Mennyből az angyalt" vagy a "Merry Gent!emen"-- t De mindnyájunknak bár-honnan származzunk is 19ól Karácsonyának napján ugyanaz a jókívánsága: Bó-dog karácsonyi ünnepeket v-m-m CSIGHY SÁNDOR: Eltűntek a karácsonyesték Te is nézed a kirakatot és a legszebbet kiragadod sóvár vágyad hosszú kezével a kincsekből melyek ezrével csábítón csillognak most feléd Ó ha e kincseknek csak a felét szórhatnád át a határokon Ugy kapkodná testvér és rokon annyi örömmel mert te küldted — Nincs drágább mint a menekültek ajándéka: elmondják hogy_ élünk rájuk gondolunk értük félünk mert azt 'hisszük éheznek fáznak s félve dideregve vigyáznak ajjászólra mely lopva készült s vágyaikban álommá szépült De mintha sápadna az arcod a szemedben valami harcol konokul és rernényte'enül Mintha látnád mint színtelenül el minden rnit egykor festettél és belőle ma semmi sincs már Almaid vásznán ami kincs -- vár csak nyomok mikét elvesztettél Ezt látjuk sokan nemcsak ketten s legtöbbszór árán szeretetlen Amint így állunk egymás mellett ugyanaz az em'ék melenget s ugyanaz a bánat hűt e Eltűntek a karácsonyesték s emlékük mint hófehér lepkék szállnak csak álmodó szemünkre i 't i i s i I 1 t j ti ? i' r : : 'l II I |
Tags
Comments
Post a Comment for 000200b
