000007 |
Previous | 7 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
-
1983 január 1 MAG'YAt'R-'ÉLE- T 7: oldal
LEMKE GYULA:
y hírösödik a legény
Ez az eset persze a két háború között történt
Még csak pitymallott de borzongató hajnali hűvös-ség
helyett a nyári éjszakából visszamaradt langyos
meleg itatta át a levegött Bodri kutyus máris piros nyel-vét
öltögetve feküdt a küszöb előtt Fejét lustán nyugtat-ta
két praclija között Csak szemei pislogtak idegesen
mert a kocsmából idevetődő muzsikaszó csiklandozta
dobhártyáit Csirkék tyúkok eleinte egyesével majd cso-portosan
karicsáltak le az eperfáról amit hát ezen a
vidéken szederfának hívnak Mindjárt kapkodták is föl az
éjszaka lehullott fekete gyümölcsszemeket Csupán a fé-nyes
tollazatú öregkakas menetelt gőgösen az istállóval
szembeni trágyadomb tetejére Pár pillanatig figyelte a
keleti látóhatár pirosságát köszörült egyet-kett- őt a tor-kán
az'tán harsányan megeresztette a hangját: kukori-ku- !
Kicsit csalódottan 'figyelt erős lábkarmaival topor-zékolt
egy verset a száraz szalmás alom között majd
megint nekiveselkedett: ku-ko-ri-k- u! Erre vörösen izzó
arcával előlépett a föld széle alól a Nap Kakasöfelsége
most már diadalmasan kurjantott aztán sietve lebillegett
a szemétrakásról és kacarázva udvarolni kezdett a tyúk-menyecskéknek
Hirtelen kitárult a ház ajtaja és széles vászongatyába
patyolat ingben sötét mellényesen kilépett a gazda
Csizmájával félretakarította a föltápászkodni készülő ku-vaszt
Bodrinak hízelkedni lelt volna kedve de most mé-gis
jobbnak látta lovábbkotródni Mérges futással rebben- -
tette szét a szöszmötölő baromfifalkát
Szalay Mihály sunyorgás nélkül percekig bámult a
fölkelő Napba Szálfa termetével úgy állt a lövelö suga-rak
dicsfényében mint áldozatot bemutatni készülő haj-dani
táltos Valójában arra is készült: tiszta áldozatra
Kaszák kévék és gabonakeresztek dicsőítik vagy tíz na-pon
ál az Urat
Tegnap Péter-Pá- l napján már elvégezte a kezdő vá-gásokat
Jóval mise előtt ünnepi öltözékben tempózolt ki
kaszájával a laposra Föltekintett az égre megemelte fe-kete
kalapját szelt egy sort a búzatábla bal szélén Ak-kor
zsebkendőjével letörölte 'homlokáról a verejtékcsep-peke- t
gondosan lapjára fektette az éles szerszámot cs
nagy bizakodással elindult a templomba Éppen másodi-kat
csöndiletlék Harangszó kísérte az áldott gabona-földek
között
Templomi búcsú napja is volt Péter-Pá- l Virágoktól
búzacsokroktól illatozott az oltár szép buzdító beszédet
mondott a plébános úr egeket ostromolta a hivősereg
éneke
Este természetcsen a szokásos búcsúi majális Szalay
Mihály korához és tekintélyéhez illően csak párat koccin-- i
tott a komákkal sógorokkal egyetlen csárdásra fölkérte
a feleségét aztán jóval éjfél előtt kedves barátságban
hazaballagott Juliska asszonnyal Legénysorba szökkenő
Gábor fiának annál inkább nem akaródzott a hazamenés
— Hadd mulatozzon egy kicsit — kelt fia pártjára
Juliska — Annak üdéjén te sem vótál különb — tette
hozzá nyomatékul
— Nem bánom — fordult Mihály gazda a jóvágású
fiúhoz — de üsmered a jelszót: „Aki éjjel legény nappal
is legény legyen!"
Most hát itt van a másnap Gábor ma váltja föl első
ízben az apját mint vezérkaszás — Akkor ég a munka
ha a gazda szüve adja hozzá az ügyekezetet — hallotta
Mihály az apjától az meg az ü idesapjától és így tovább
fölfelé talán ezer éve is száll a paraszti intés
— Hangyák törvénye ez a földet túró népnél — töp-rengett
el Szalay Vágott szüzdohányból sodorni kezdett
egy cigarettát Közben gondolata visszatért a fiához
— Uzün esik majd a gyedöknek a nehéz munka így
mulatozás követően — Mindjárt el is határozta hogy dél-ebéd
után hagyja szundázni Gábort s pár órára fölváltja
a kaszaforgatásnál
Apai melegséggel a szivében rágyújtott a cigarettára
és elindult az istálló felé Ekkor jutott el tudatáig a kocs-mai
zenebona: hegedíísirás bögöbuffogtalás egyre vaduló
kurjongatás
— A lusta lumpok rázzák a rongyot — Bogrács Pis-tára
meg Korcz Jancsira gondolt akik így búcsú alkal-mával
fenekére vernek tavaszi keresetüknek Megrög-zött
szokás ez a nincstelen napszámosok között Duhajko-dássa- l
fényesitik a nyomorúságot
Elmélkedésében itt egy kicsit meg is torpant —
Ugyan nem keveredtek-- e közibük a részesaratói? — Nem
velük nincsen semmi baj Az öreg Kiskapás Menyhárt
fiával feleségével meg a menyével most tűnt fel a Ró-zsa
utca kanyarjánál
Szalay Mihály megnyugodva lépett az istállóba
Ferkó a szolgagyerek már megetette a teheneket és
szorgalmasan vakarta a lovakat Véraláfutásos szemei
azonban elárulták hogy kimaradásban volt az éjjel Gá-bor
még húzhatta a bőrt mert sehol nem mutatkozott
Ez a felelőtlenség elvette a mély szippantások ízét
— Kőcsd fő a gyedököt! — rendelkezett bosszúsan a
gazda
— Nem köthetem mert nagyon is ébren van — vi-gyorgott
vissza Ferkó — Ott huzatja a Pipacsban —
— Csak nem evett belé a zsibanyavala? — hörkent
föl Szalay Mihály s mint aki nem hisz a fiilének fölhá- -
gotl a padlásra ahol Gábor ütötte volt fel a legénylanyá-já- t
A fekhely simán letakarva látszott hogy az éjjel
nem érintette senki
iMiliály gazdába még a káromkodást is belefolytolta
a düh Ilyes szégyen még a Szalayaknál nem fordult elő
hogy aratás reggelén valaki is a kocsmában pazarolja
az Istennek szentelt időt Ha gyorsan ki nem fordul a
pitvarba azonnal megüli a guta
Juliska kötényéből eleséget szórt a baromfiaknak
Mar tudta hogy nagy baj van mert a csárdai danolok
közült megismerte a fia hangját Sietve megelőzte a fér-jél
mielőtt az levegőhöz jutott volna
— Gyiin a szüvem mindjárt hiszen hallhassa hogy
most fújják az utóját — Vidámságot tetletve még dudo-rázt- a
is „Sárga a csikóm sárga a nyereg rajta "
— Te is ezzel a nótával szoktál a majálisokból haza
im] jojíalni — tette hozzá macskadörzsülködö hangon az
asszony
Szalay lehiggadt
Kiskapásék is már beérkeztek az udvarra Meghú
zódva figyelték a jelenetet Az öreg János végül is előre-ment
— Mehessünk gazda nincs mit itt várni Lány lapul
a bokorban Gábor Jiieg a Pénzes Gergő leszámoláson
vannak —
— Fölváltva táncutatták Rozikát egész éccaka —
adta hozzá a magyarázatot Kiskapási-meny- e
Rozika alatt a félkezü Miháczy Balázs lányát kellett
érteni Miháczy volt a legzsírosabb és ezért legdölyfösebb
paraszt a faluban A jobbkarját is valamelyik megsértett
haragosa puskázta szét egy körvadászaton Most csak úgy
képzettársítás folytán jelent meg közöttük a félkezü gaz-da
alakja Rozikán és a 'legényeken volt a hangsúly
— Félfüllel hallottam a'mikor egyik fölkeresnél Gá-bor
ezt súgta a Rozikába karoló Gergőnek: „Hát paj-tás
az Ég ítélkezzen fölöttünk!" Amaz pedig csak bic-centett
hogy Amen" — Emlékezett a fiatalabb Kiska-pási
is
Bizony az nagy szó lia két legény égi Ítélkezést em-leget
Ott nem babra megy a játék Ki tudná ezt jobban
mint Szalay Mihály Három hónapot ült a JuMs miatt
holott nem is folyt vér Puszta ököllel kólintotta homlo-kon
a vetélytársát Pont tizennyolcadikban taposott ak-kor
mint most ez a Gábor Csak ne csináljon ez a gye-rek
bolondságot! Nagyobb gond ez már a szépséges ara-tásnál
is
— Itt már halálos a virtus — nyilait a rémület Sza
lay Mihályba önkéntelenül közelebb húzódolt 'kétségbe-esetten
fülelő asszonyához Ez általában igy van: ko-moly
veszedelemben közelebb kerülnek egymáshoz a há-zastársak
A Pipacs felöl szakadatlan csörömpölés hallatszolt
— Most vagdossák falhoz odaát a boros üvegeket meg a
poharakat — ezt mindenki tudta
Szalay magához húzta remegő feleségét mintha ör-vény
széléről próbálná elkapni Az erős férfi is érezte
azonban hogy rettenetesen tehetetlen :A végzetet le nem
foghalja mert ha most elrohanna is a kocsmába csak
gyalázatba keverné a fiát A szégyen rosszabb lenne
mint a halál
— Ferkó fiam — szólt a szolgalegényhez — szaladj
a Pipacsba és ha úgy kerül ne hagyd a gyedóköt —
— Nem féltem én a Kisgazdát — felelt félfuttából
Ferkó — Láttam mielőtt a majálisba ment csizmája
szárába szorította a böllérkést —
A kés" hallatára Juliska eldőlt mint a zsák Még
szerencse hogy az ura izmos karja fönntartotta a zuha-nástól
A kocsmai csörömpölésbe változatosság kedvéért
tompa puffanások vegyültek Bodri hátborzongató vonyi-tásb- a
kezdett
— A Gábor és a Gergő most rámolják ki a csárdai
bútorokat meg a bámészkodó népeket — állapította meg
tárgyilagosan az öreg Kiskapási
ügy illik az hogy a haragosok mulassanak nótázza-nak
együtt míg magukra nem maradnak Aztán kezdő-dik
a leszámolás ügy látszik most már sür"gössá vált ez
a leszámolás azért vernek ki egyesült erővel minden-kit
az ivóból
Talán az egész falu a készülő csatára ügyelt mert
alig hallatszott szekérzörgés a földekre induló kaszás
férfiak sarlós fehérnépek is a Pipacs kerítésénél leske-lődtek
A pokoli zörej váratlanul elnémult Pillanatokig halá-los
csönd Hirtelen a kocsmaajtó vágódott ki recsegve
nyikorogva Biztosan a tulajdonost akolbólították az ud-varra
— Most már összemennek! — jelentette az ácsorgók-nak
messze hallhatóan a vendéglős
Két kakastollas csendőr rohant a bíró háza irányá-ból
Egy lány élesen felsikilolt aztán a többi asszony-népe- k
is jajveszékelésbe fogtak
Szalayék udvarán szinte megállt a levegő Senki nem
mert a másikra nézni Bodri abbahagyta a tutulást Dör-renésnek
ihallattszott amikor egy eperszem leesett a
íáól
Lélegzelszakadva berohant Ferkó
Ki merne ilyenkor kérdést intézni? Ki merne a vég-zet
elibe menni ami már lecsapott ugyan de amig nem
tudjuk miként addig lehet magunkat hitegetni De hát
végeredményben mindegy: Gábor fekszik-- e véresen vagy
a Gergő Egyik a sírba másik a tömlöcbe megy
A szolgalegény azonban kérlelhetetlenül szólásra nyi-totta
a száját Szalay 'Mihály szerelett volna ráförmedni:
„Fogd be a pofádat!" vagy „Semmit nem akarok halla-ni!"
meg ilyesmiket de már késő volt Ferkó beszélt
— Mondtam hogy nem köll a Kisgazdát félteni Pén
ítaéry András: „Kétlaki"
Megjelent — az Ausztráliában élő — Dczséry András
új regénye „Kétlaki" címmel —
Maga a cim elárulja a regény tartalmát: azért adta
az iró regénye főhősének ezt a nevet mert — mint min-den
emigráns — Kétlaki is kétlaki életet él Az egyik a
szürke hétköznapok itt a nagy idegenben — a másik:
az emlékek világa amely ezer szállal füz az elhagyott
szülőföldhöz
A kétlakiság nagyon hasonit a tudathasadáshoz ezért
nem csoda ha Kétlaki felkeres egy ideggyógyászt aki
szinten magyar menekült s igy „kétlaki" szintén emig-ráns
tudathasadásban szenved — A regény tulajdonkép
pen Kétlakinak lelki kitárulkozása az ideggyógyász előtt
(és viszont!) amelynek során megismerkedünk egész
életével főleg az otthoni élményeivel
Tanulságos (nem csak szórakoztató) olvasmány a re-gény
hiszen — többé-kevésb- é — saját életünk problémái
is az iró bonckése alá kerülnek — Az olyan mondatai
pedig mint a regény befejező sorai egyenesen szivünk
közepébe találnak: „A körülmények ide idegenbe kény
S7critellek de én magyar maradok A hitvallók módján
összegevem életem tanulságait: egy vagyok a sok millió
menekült közül — de mégis magyar maradok"
(A könyv kapható az alábbi címen: Dezséry András
25 King William Str Adelaide S Australia 5000 — Ára:
650 dollár + postaköltség)
zes GergÖ elterült akár egy kidöntött madárijesztő Gá-bor
csak egyet suhéntott és kész!
Szalay Mihályból úgy bugyborékolt elő a kérdés
mint tüdejeszakadt emberből a vér:
— Csak egyet suhéntott cszondod? ügenyesen a szü-vibe- ?
—
Ferkó jóizüen nevetett — Nem nyúlt Gábor a csizma-szárába
Csupán ököllel fültövön csapta a bicskával hado-nászó
Gergőt —
— Fültövön csapta? ököllel? Akkor életben maradt
a Gergő — simogatta felesége puszta karját Szalay Ez
megállapítás volt nem kérdés de Ferkó beszédessé vált:
— Gonduloim hogy a Gergő életben maradt mert
mikor a kocsmáros pofán loccsantotta elkezdett pislog- -
nyi —
Szalay Mihályból kiszállt a szörnyű izgalom akár fel-fújt
disznóhólyagból a szupla Kicsit röstelkedett is hogy
az előbb annyira elhagyta magát Tekintélye érdekébsn
gorombára fogta a szót:
— Egy Szalay sohasöm használ bicskát csak oda-suhé- nt
Ezt tudhatnád Juliska Mondtam má hogy min-détig
fölösen nyafogsz Jobban teszed ha délebédre iga-zítod
magadat —
Aztán nehezlelöen Kiskapésiék felé:
— János bácsi is még mindétig itt rostokol a háza-népével
a Laposon meg kipörög az áldott búzaszöm —
— Ferkó te csak futkosol mint a kergebirka ahe-let- t
hogy itatnyi terelnéd a jószágot —
A mérges parancsolatokra mindenki ijedten rebbeni
a dolgára Szalay Mihály pedig kicövekelt a kapu felé
Gáborral éppen akkor maséroztak a csendörök a bíró
háza felé Szemeit törölgetve Miháczy Rozika futott
mellettük
— Ez jó jel — dörzsölte markát Szalay — A lány
határozottan a fiammal tart nem a Gergőt mozsdati
— A gyedököl bekasznizzák két-háro- m hónapra Eny-ny- i
dukál egy ökölcsapásért nem több Mikorára kigyün
megforr az új bor készek lesznek a hízók csaphatjuk a
lagzit —
Már nem reszkettek az ujjai Nyugodtan pödört a
vágottdohányból
Sodrás közben kórusban kiabálak a mezőre tartók:
— Mihály bácsi! Vüszik a fiát a csöndérsk —
Szalay gőgösen kétfelé törölte zászlónyi bajuszát s
csak ennyit vetett a kiabálók felé:
— iiájszen ez a röndje a dugóknak így hírösödik a
legény!
Radioaktív hulladék
az Atlanti-óceánba- n
Tavaly 12 407 olyan hor-dót
süllyesztettek az Atlanti-óceán-ba
amely enyhén
radioaktív hulladékkal volt
teli A vég'eges elhelyezés-re
megfelelően előkészített
hulladék leljps tömege 9435
tonna volt Ebből több mint
C900 t Hollandiából Bel-giumból
és Svájcból míg
2500 t Nagy-Brilanniáb- ól
származóit Az eljárásra a
fejlett tőkés országok OECD
szervezetének atomenergiai
hivatala ügypl föl A radio
a &
Egy pillanatra megdöb
bentek a bonni szövetségi
tanács küldöttei Két tarto
mányi miniszter egymást
nyomban követve szó szerint
ugyanazt a beszédet mondta
el a Közös Piac mezőgazda
sági problémairól Hamar
kiderült az eset oka: a be
szédet ugyanaz a hivatalos
fogalmazó irta de az egyik
megrendelő visszaadta
nem akarta elmondani Ne
dolgozzon hiába a beszédiró
más vevőt keresett és ta
lált Csakhogy később az
eredeti felkérő meggondol
ta magát mégis szól kért
az ülésen így történt a
malőr (Die Tat)
— e —
Cs:lIog villog és nap-hosszat
muzsikál Párizs leg-újabb
Burger King vendég
lője a Champs Elysée-- n kö- - m
zel a Diadalívhez Eltűnt a
valaha a 'helyén volt Lord
Byron mozi A francia fő-város
szegényebb lelt egy
filmszínházzal do eggyel
több helyen árusítják az
amerikai hamburget
(France-Soir-)
— —
B A svájci bankszövetság
kimutatást közölt a világ
legdrágább városairól Az
első helyen Tokió áll de
nem sokkal követi Stock-holm
New York Zürich és
Los Angeles Az olcsóbbak 3
Köze tartozik Becs Brusz-sze- l
Kairó Madrid L'ssza-bo- n
Isztambul és Mexikó
(Neue Zürcher Zeitung)
— —
A híres MASII amerkai
film a koreai háború tábori
kórházáról eredeti ötletre
sarkallla az egyik illinoisi
italkereskedöt Az infúziós
üvegek formájában dobta
piacra MASH 4077 nevű pá
ft
aktív hulladék elsüllyeszté-sére
kijelölt 4000 négyzetki-lométernyi
tengerüvezst
Spanyolországtól 700 km-r- e
észak-nyugatr- a terül el s
ott a tenger 4200 m mély —
Az NSZK a maga enyhén ra-dioaktív
hulladékait az egy-kori
asiei sóbányában né-hány
év óta pedig a löld fe-lett
tárolja várva hogy
majdan egy vég'eges he-lyen
rakhassa le őket
(Frankíurter Allgemeine
Zeitung)
Érdekességek Nagyvilágból
-- l KJ
linkáját A cső végére kis
szippaníót szerelt éjjeliszek-rényről
moccanás nélkül
lehetett szopogatni a nedűt
De Kansaban és New York
államban betiltották mert
nagyon !s hasonlít az igazi
kórházi berendezésre
(Newsweek)
iima'iainBrrrrrifflrm'nimMK
1500 BATKURST ST
TORONTO M5P 3H3
651-410- 2 651-433- 3
FUNERAL DIRECTORS LIMITED
Established 1874
YORKÉ CHAPEL 2357 BLOOR STREET WEST
767-315- 3
RONCESVALLES CHAPEL PEEL CHAPEL
436 Roncesvalles Ave 2180 Hurontario Street
533-795- 4 Mississauga
279-766- 3
Minden kápolnánál parkolóhely van
Érdekfeszítő idegenlégiós regény!!!
„Indokínában
Ti
címen Aparváry László a francia idegenlégió volt
cj'öernyőse írja le élményeit miket magyar bajtársai
val élt át Indokínában A könnyed hangon és
leírt történetek mögött is érezheti az olvasó
a légiósok életének könyörtelen valóságát
A könyv jelent meg 381 oldalon
53 eredeti fényképpel Ára portóval együtt
Kanadában $1500 minden más országból rendelve
Ca $ 1600
Megrendelhető a szerzőtől a vételár egyidejű bcküldc- -
! scvel APARVÁRY LÁSZLÓ 183 FLAVELLE Rf) SE
CALGARY ALBERTA T2II 1G1 CANADA
s&fssi ilHHHIHIflBiü
Velünk
Ha látogatóba megy azokhoz akik közel állnak a
szívéhez
Mindennapos- - megállás nélküli járat
Montreal — Varsó - Montreal
minden héten kétszer: kedden és pénteken a Mlrabel
repülőtérről
Varsából könnyen mehet rendeltetési helyére á csatla-kozással
a LOT repülőgépekkel
Kérdezze meg az ön utazási irodáját és menen oda
ahová a szíve' húzza
Ml' i 1 l
3 hetet eltölt és csak két hetet fizet:
-
ONT
POLISH AIRLINES
1000 Sherbrooke St West
Suite2107
Montreal Québec — H3A 2P2
Phone: (514) 844-267- 4
SZÓRAKOZVA MEGGYÓGYULHAT
A világ legjobb és legszebb
a Margitszigeten
a Thermál
Az árban benne van:
gyönyörű Dunára néző szoba balkonnal napi 3 étkezés kivizsgálás és
komplett terápia szakorvosi
T0B0NT0 ililPEST -
Minden hétfőn és
7 — 365 napi
Indulás mnden siombaton és szerdán
7 naptál 1 éves tartózkodásra
™ilLtlUlllKJUlilJI
Kérjen részletes
205 WELLINGTON ST
LONDON N6B 2K9
672-639- 0 681-111- 7
iáGforíer'
katona-humorr- al
puhakölésben
Repüljön
thermáJfürdöjében
Budapesten
Szállóban
felügyelettel
HAZAUTAZÁS: szombaton
tartózkodásra
ROKONOK KIHQZATALA
Budapestről
tájékoztatót
TRAVEL
27 BROCK ST W
TILLSONBURG ONT
N4G 2A3
842-504- 5 842-970- 5
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, January 01, 1983 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1983-01-01 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000621 |
Description
| Title | 000007 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | - 1983 január 1 MAG'YAt'R-'ÉLE- T 7: oldal LEMKE GYULA: y hírösödik a legény Ez az eset persze a két háború között történt Még csak pitymallott de borzongató hajnali hűvös-ség helyett a nyári éjszakából visszamaradt langyos meleg itatta át a levegött Bodri kutyus máris piros nyel-vét öltögetve feküdt a küszöb előtt Fejét lustán nyugtat-ta két praclija között Csak szemei pislogtak idegesen mert a kocsmából idevetődő muzsikaszó csiklandozta dobhártyáit Csirkék tyúkok eleinte egyesével majd cso-portosan karicsáltak le az eperfáról amit hát ezen a vidéken szederfának hívnak Mindjárt kapkodták is föl az éjszaka lehullott fekete gyümölcsszemeket Csupán a fé-nyes tollazatú öregkakas menetelt gőgösen az istállóval szembeni trágyadomb tetejére Pár pillanatig figyelte a keleti látóhatár pirosságát köszörült egyet-kett- őt a tor-kán az'tán harsányan megeresztette a hangját: kukori-ku- ! Kicsit csalódottan 'figyelt erős lábkarmaival topor-zékolt egy verset a száraz szalmás alom között majd megint nekiveselkedett: ku-ko-ri-k- u! Erre vörösen izzó arcával előlépett a föld széle alól a Nap Kakasöfelsége most már diadalmasan kurjantott aztán sietve lebillegett a szemétrakásról és kacarázva udvarolni kezdett a tyúk-menyecskéknek Hirtelen kitárult a ház ajtaja és széles vászongatyába patyolat ingben sötét mellényesen kilépett a gazda Csizmájával félretakarította a föltápászkodni készülő ku-vaszt Bodrinak hízelkedni lelt volna kedve de most mé-gis jobbnak látta lovábbkotródni Mérges futással rebben- - tette szét a szöszmötölő baromfifalkát Szalay Mihály sunyorgás nélkül percekig bámult a fölkelő Napba Szálfa termetével úgy állt a lövelö suga-rak dicsfényében mint áldozatot bemutatni készülő haj-dani táltos Valójában arra is készült: tiszta áldozatra Kaszák kévék és gabonakeresztek dicsőítik vagy tíz na-pon ál az Urat Tegnap Péter-Pá- l napján már elvégezte a kezdő vá-gásokat Jóval mise előtt ünnepi öltözékben tempózolt ki kaszájával a laposra Föltekintett az égre megemelte fe-kete kalapját szelt egy sort a búzatábla bal szélén Ak-kor zsebkendőjével letörölte 'homlokáról a verejtékcsep-peke- t gondosan lapjára fektette az éles szerszámot cs nagy bizakodással elindult a templomba Éppen másodi-kat csöndiletlék Harangszó kísérte az áldott gabona-földek között Templomi búcsú napja is volt Péter-Pá- l Virágoktól búzacsokroktól illatozott az oltár szép buzdító beszédet mondott a plébános úr egeket ostromolta a hivősereg éneke Este természetcsen a szokásos búcsúi majális Szalay Mihály korához és tekintélyéhez illően csak párat koccin-- i tott a komákkal sógorokkal egyetlen csárdásra fölkérte a feleségét aztán jóval éjfél előtt kedves barátságban hazaballagott Juliska asszonnyal Legénysorba szökkenő Gábor fiának annál inkább nem akaródzott a hazamenés — Hadd mulatozzon egy kicsit — kelt fia pártjára Juliska — Annak üdéjén te sem vótál különb — tette hozzá nyomatékul — Nem bánom — fordult Mihály gazda a jóvágású fiúhoz — de üsmered a jelszót: „Aki éjjel legény nappal is legény legyen!" Most hát itt van a másnap Gábor ma váltja föl első ízben az apját mint vezérkaszás — Akkor ég a munka ha a gazda szüve adja hozzá az ügyekezetet — hallotta Mihály az apjától az meg az ü idesapjától és így tovább fölfelé talán ezer éve is száll a paraszti intés — Hangyák törvénye ez a földet túró népnél — töp-rengett el Szalay Vágott szüzdohányból sodorni kezdett egy cigarettát Közben gondolata visszatért a fiához — Uzün esik majd a gyedöknek a nehéz munka így mulatozás követően — Mindjárt el is határozta hogy dél-ebéd után hagyja szundázni Gábort s pár órára fölváltja a kaszaforgatásnál Apai melegséggel a szivében rágyújtott a cigarettára és elindult az istálló felé Ekkor jutott el tudatáig a kocs-mai zenebona: hegedíísirás bögöbuffogtalás egyre vaduló kurjongatás — A lusta lumpok rázzák a rongyot — Bogrács Pis-tára meg Korcz Jancsira gondolt akik így búcsú alkal-mával fenekére vernek tavaszi keresetüknek Megrög-zött szokás ez a nincstelen napszámosok között Duhajko-dássa- l fényesitik a nyomorúságot Elmélkedésében itt egy kicsit meg is torpant — Ugyan nem keveredtek-- e közibük a részesaratói? — Nem velük nincsen semmi baj Az öreg Kiskapás Menyhárt fiával feleségével meg a menyével most tűnt fel a Ró-zsa utca kanyarjánál Szalay Mihály megnyugodva lépett az istállóba Ferkó a szolgagyerek már megetette a teheneket és szorgalmasan vakarta a lovakat Véraláfutásos szemei azonban elárulták hogy kimaradásban volt az éjjel Gá-bor még húzhatta a bőrt mert sehol nem mutatkozott Ez a felelőtlenség elvette a mély szippantások ízét — Kőcsd fő a gyedököt! — rendelkezett bosszúsan a gazda — Nem köthetem mert nagyon is ébren van — vi-gyorgott vissza Ferkó — Ott huzatja a Pipacsban — — Csak nem evett belé a zsibanyavala? — hörkent föl Szalay Mihály s mint aki nem hisz a fiilének fölhá- - gotl a padlásra ahol Gábor ütötte volt fel a legénylanyá-já- t A fekhely simán letakarva látszott hogy az éjjel nem érintette senki iMiliály gazdába még a káromkodást is belefolytolta a düh Ilyes szégyen még a Szalayaknál nem fordult elő hogy aratás reggelén valaki is a kocsmában pazarolja az Istennek szentelt időt Ha gyorsan ki nem fordul a pitvarba azonnal megüli a guta Juliska kötényéből eleséget szórt a baromfiaknak Mar tudta hogy nagy baj van mert a csárdai danolok közült megismerte a fia hangját Sietve megelőzte a fér-jél mielőtt az levegőhöz jutott volna — Gyiin a szüvem mindjárt hiszen hallhassa hogy most fújják az utóját — Vidámságot tetletve még dudo-rázt- a is „Sárga a csikóm sárga a nyereg rajta " — Te is ezzel a nótával szoktál a majálisokból haza im] jojíalni — tette hozzá macskadörzsülködö hangon az asszony Szalay lehiggadt Kiskapásék is már beérkeztek az udvarra Meghú zódva figyelték a jelenetet Az öreg János végül is előre-ment — Mehessünk gazda nincs mit itt várni Lány lapul a bokorban Gábor Jiieg a Pénzes Gergő leszámoláson vannak — — Fölváltva táncutatták Rozikát egész éccaka — adta hozzá a magyarázatot Kiskapási-meny- e Rozika alatt a félkezü Miháczy Balázs lányát kellett érteni Miháczy volt a legzsírosabb és ezért legdölyfösebb paraszt a faluban A jobbkarját is valamelyik megsértett haragosa puskázta szét egy körvadászaton Most csak úgy képzettársítás folytán jelent meg közöttük a félkezü gaz-da alakja Rozikán és a 'legényeken volt a hangsúly — Félfüllel hallottam a'mikor egyik fölkeresnél Gá-bor ezt súgta a Rozikába karoló Gergőnek: „Hát paj-tás az Ég ítélkezzen fölöttünk!" Amaz pedig csak bic-centett hogy Amen" — Emlékezett a fiatalabb Kiska-pási is Bizony az nagy szó lia két legény égi Ítélkezést em-leget Ott nem babra megy a játék Ki tudná ezt jobban mint Szalay Mihály Három hónapot ült a JuMs miatt holott nem is folyt vér Puszta ököllel kólintotta homlo-kon a vetélytársát Pont tizennyolcadikban taposott ak-kor mint most ez a Gábor Csak ne csináljon ez a gye-rek bolondságot! Nagyobb gond ez már a szépséges ara-tásnál is — Itt már halálos a virtus — nyilait a rémület Sza lay Mihályba önkéntelenül közelebb húzódolt 'kétségbe-esetten fülelő asszonyához Ez általában igy van: ko-moly veszedelemben közelebb kerülnek egymáshoz a há-zastársak A Pipacs felöl szakadatlan csörömpölés hallatszolt — Most vagdossák falhoz odaát a boros üvegeket meg a poharakat — ezt mindenki tudta Szalay magához húzta remegő feleségét mintha ör-vény széléről próbálná elkapni Az erős férfi is érezte azonban hogy rettenetesen tehetetlen :A végzetet le nem foghalja mert ha most elrohanna is a kocsmába csak gyalázatba keverné a fiát A szégyen rosszabb lenne mint a halál — Ferkó fiam — szólt a szolgalegényhez — szaladj a Pipacsba és ha úgy kerül ne hagyd a gyedóköt — — Nem féltem én a Kisgazdát — felelt félfuttából Ferkó — Láttam mielőtt a majálisba ment csizmája szárába szorította a böllérkést — A kés" hallatára Juliska eldőlt mint a zsák Még szerencse hogy az ura izmos karja fönntartotta a zuha-nástól A kocsmai csörömpölésbe változatosság kedvéért tompa puffanások vegyültek Bodri hátborzongató vonyi-tásb- a kezdett — A Gábor és a Gergő most rámolják ki a csárdai bútorokat meg a bámészkodó népeket — állapította meg tárgyilagosan az öreg Kiskapási ügy illik az hogy a haragosok mulassanak nótázza-nak együtt míg magukra nem maradnak Aztán kezdő-dik a leszámolás ügy látszik most már sür"gössá vált ez a leszámolás azért vernek ki egyesült erővel minden-kit az ivóból Talán az egész falu a készülő csatára ügyelt mert alig hallatszott szekérzörgés a földekre induló kaszás férfiak sarlós fehérnépek is a Pipacs kerítésénél leske-lődtek A pokoli zörej váratlanul elnémult Pillanatokig halá-los csönd Hirtelen a kocsmaajtó vágódott ki recsegve nyikorogva Biztosan a tulajdonost akolbólították az ud-varra — Most már összemennek! — jelentette az ácsorgók-nak messze hallhatóan a vendéglős Két kakastollas csendőr rohant a bíró háza irányá-ból Egy lány élesen felsikilolt aztán a többi asszony-népe- k is jajveszékelésbe fogtak Szalayék udvarán szinte megállt a levegő Senki nem mert a másikra nézni Bodri abbahagyta a tutulást Dör-renésnek ihallattszott amikor egy eperszem leesett a íáól Lélegzelszakadva berohant Ferkó Ki merne ilyenkor kérdést intézni? Ki merne a vég-zet elibe menni ami már lecsapott ugyan de amig nem tudjuk miként addig lehet magunkat hitegetni De hát végeredményben mindegy: Gábor fekszik-- e véresen vagy a Gergő Egyik a sírba másik a tömlöcbe megy A szolgalegény azonban kérlelhetetlenül szólásra nyi-totta a száját Szalay 'Mihály szerelett volna ráförmedni: „Fogd be a pofádat!" vagy „Semmit nem akarok halla-ni!" meg ilyesmiket de már késő volt Ferkó beszélt — Mondtam hogy nem köll a Kisgazdát félteni Pén ítaéry András: „Kétlaki" Megjelent — az Ausztráliában élő — Dczséry András új regénye „Kétlaki" címmel — Maga a cim elárulja a regény tartalmát: azért adta az iró regénye főhősének ezt a nevet mert — mint min-den emigráns — Kétlaki is kétlaki életet él Az egyik a szürke hétköznapok itt a nagy idegenben — a másik: az emlékek világa amely ezer szállal füz az elhagyott szülőföldhöz A kétlakiság nagyon hasonit a tudathasadáshoz ezért nem csoda ha Kétlaki felkeres egy ideggyógyászt aki szinten magyar menekült s igy „kétlaki" szintén emig-ráns tudathasadásban szenved — A regény tulajdonkép pen Kétlakinak lelki kitárulkozása az ideggyógyász előtt (és viszont!) amelynek során megismerkedünk egész életével főleg az otthoni élményeivel Tanulságos (nem csak szórakoztató) olvasmány a re-gény hiszen — többé-kevésb- é — saját életünk problémái is az iró bonckése alá kerülnek — Az olyan mondatai pedig mint a regény befejező sorai egyenesen szivünk közepébe találnak: „A körülmények ide idegenbe kény S7critellek de én magyar maradok A hitvallók módján összegevem életem tanulságait: egy vagyok a sok millió menekült közül — de mégis magyar maradok" (A könyv kapható az alábbi címen: Dezséry András 25 King William Str Adelaide S Australia 5000 — Ára: 650 dollár + postaköltség) zes GergÖ elterült akár egy kidöntött madárijesztő Gá-bor csak egyet suhéntott és kész! Szalay Mihályból úgy bugyborékolt elő a kérdés mint tüdejeszakadt emberből a vér: — Csak egyet suhéntott cszondod? ügenyesen a szü-vibe- ? — Ferkó jóizüen nevetett — Nem nyúlt Gábor a csizma-szárába Csupán ököllel fültövön csapta a bicskával hado-nászó Gergőt — — Fültövön csapta? ököllel? Akkor életben maradt a Gergő — simogatta felesége puszta karját Szalay Ez megállapítás volt nem kérdés de Ferkó beszédessé vált: — Gonduloim hogy a Gergő életben maradt mert mikor a kocsmáros pofán loccsantotta elkezdett pislog- - nyi — Szalay Mihályból kiszállt a szörnyű izgalom akár fel-fújt disznóhólyagból a szupla Kicsit röstelkedett is hogy az előbb annyira elhagyta magát Tekintélye érdekébsn gorombára fogta a szót: — Egy Szalay sohasöm használ bicskát csak oda-suhé- nt Ezt tudhatnád Juliska Mondtam má hogy min-détig fölösen nyafogsz Jobban teszed ha délebédre iga-zítod magadat — Aztán nehezlelöen Kiskapésiék felé: — János bácsi is még mindétig itt rostokol a háza-népével a Laposon meg kipörög az áldott búzaszöm — — Ferkó te csak futkosol mint a kergebirka ahe-let- t hogy itatnyi terelnéd a jószágot — A mérges parancsolatokra mindenki ijedten rebbeni a dolgára Szalay Mihály pedig kicövekelt a kapu felé Gáborral éppen akkor maséroztak a csendörök a bíró háza felé Szemeit törölgetve Miháczy Rozika futott mellettük — Ez jó jel — dörzsölte markát Szalay — A lány határozottan a fiammal tart nem a Gergőt mozsdati — A gyedököl bekasznizzák két-háro- m hónapra Eny-ny- i dukál egy ökölcsapásért nem több Mikorára kigyün megforr az új bor készek lesznek a hízók csaphatjuk a lagzit — Már nem reszkettek az ujjai Nyugodtan pödört a vágottdohányból Sodrás közben kórusban kiabálak a mezőre tartók: — Mihály bácsi! Vüszik a fiát a csöndérsk — Szalay gőgösen kétfelé törölte zászlónyi bajuszát s csak ennyit vetett a kiabálók felé: — iiájszen ez a röndje a dugóknak így hírösödik a legény! Radioaktív hulladék az Atlanti-óceánba- n Tavaly 12 407 olyan hor-dót süllyesztettek az Atlanti-óceán-ba amely enyhén radioaktív hulladékkal volt teli A vég'eges elhelyezés-re megfelelően előkészített hulladék leljps tömege 9435 tonna volt Ebből több mint C900 t Hollandiából Bel-giumból és Svájcból míg 2500 t Nagy-Brilanniáb- ól származóit Az eljárásra a fejlett tőkés országok OECD szervezetének atomenergiai hivatala ügypl föl A radio a & Egy pillanatra megdöb bentek a bonni szövetségi tanács küldöttei Két tarto mányi miniszter egymást nyomban követve szó szerint ugyanazt a beszédet mondta el a Közös Piac mezőgazda sági problémairól Hamar kiderült az eset oka: a be szédet ugyanaz a hivatalos fogalmazó irta de az egyik megrendelő visszaadta nem akarta elmondani Ne dolgozzon hiába a beszédiró más vevőt keresett és ta lált Csakhogy később az eredeti felkérő meggondol ta magát mégis szól kért az ülésen így történt a malőr (Die Tat) — e — Cs:lIog villog és nap-hosszat muzsikál Párizs leg-újabb Burger King vendég lője a Champs Elysée-- n kö- - m zel a Diadalívhez Eltűnt a valaha a 'helyén volt Lord Byron mozi A francia fő-város szegényebb lelt egy filmszínházzal do eggyel több helyen árusítják az amerikai hamburget (France-Soir-) — — B A svájci bankszövetság kimutatást közölt a világ legdrágább városairól Az első helyen Tokió áll de nem sokkal követi Stock-holm New York Zürich és Los Angeles Az olcsóbbak 3 Köze tartozik Becs Brusz-sze- l Kairó Madrid L'ssza-bo- n Isztambul és Mexikó (Neue Zürcher Zeitung) — — A híres MASII amerkai film a koreai háború tábori kórházáról eredeti ötletre sarkallla az egyik illinoisi italkereskedöt Az infúziós üvegek formájában dobta piacra MASH 4077 nevű pá ft aktív hulladék elsüllyeszté-sére kijelölt 4000 négyzetki-lométernyi tengerüvezst Spanyolországtól 700 km-r- e észak-nyugatr- a terül el s ott a tenger 4200 m mély — Az NSZK a maga enyhén ra-dioaktív hulladékait az egy-kori asiei sóbányában né-hány év óta pedig a löld fe-lett tárolja várva hogy majdan egy vég'eges he-lyen rakhassa le őket (Frankíurter Allgemeine Zeitung) Érdekességek Nagyvilágból -- l KJ linkáját A cső végére kis szippaníót szerelt éjjeliszek-rényről moccanás nélkül lehetett szopogatni a nedűt De Kansaban és New York államban betiltották mert nagyon !s hasonlít az igazi kórházi berendezésre (Newsweek) iima'iainBrrrrrifflrm'nimMK 1500 BATKURST ST TORONTO M5P 3H3 651-410- 2 651-433- 3 FUNERAL DIRECTORS LIMITED Established 1874 YORKÉ CHAPEL 2357 BLOOR STREET WEST 767-315- 3 RONCESVALLES CHAPEL PEEL CHAPEL 436 Roncesvalles Ave 2180 Hurontario Street 533-795- 4 Mississauga 279-766- 3 Minden kápolnánál parkolóhely van Érdekfeszítő idegenlégiós regény!!! „Indokínában Ti címen Aparváry László a francia idegenlégió volt cj'öernyőse írja le élményeit miket magyar bajtársai val élt át Indokínában A könnyed hangon és leírt történetek mögött is érezheti az olvasó a légiósok életének könyörtelen valóságát A könyv jelent meg 381 oldalon 53 eredeti fényképpel Ára portóval együtt Kanadában $1500 minden más országból rendelve Ca $ 1600 Megrendelhető a szerzőtől a vételár egyidejű bcküldc- - ! scvel APARVÁRY LÁSZLÓ 183 FLAVELLE Rf) SE CALGARY ALBERTA T2II 1G1 CANADA s&fssi ilHHHIHIflBiü Velünk Ha látogatóba megy azokhoz akik közel állnak a szívéhez Mindennapos- - megállás nélküli járat Montreal — Varsó - Montreal minden héten kétszer: kedden és pénteken a Mlrabel repülőtérről Varsából könnyen mehet rendeltetési helyére á csatla-kozással a LOT repülőgépekkel Kérdezze meg az ön utazási irodáját és menen oda ahová a szíve' húzza Ml' i 1 l 3 hetet eltölt és csak két hetet fizet: - ONT POLISH AIRLINES 1000 Sherbrooke St West Suite2107 Montreal Québec — H3A 2P2 Phone: (514) 844-267- 4 SZÓRAKOZVA MEGGYÓGYULHAT A világ legjobb és legszebb a Margitszigeten a Thermál Az árban benne van: gyönyörű Dunára néző szoba balkonnal napi 3 étkezés kivizsgálás és komplett terápia szakorvosi T0B0NT0 ililPEST - Minden hétfőn és 7 — 365 napi Indulás mnden siombaton és szerdán 7 naptál 1 éves tartózkodásra ™ilLtlUlllKJUlilJI Kérjen részletes 205 WELLINGTON ST LONDON N6B 2K9 672-639- 0 681-111- 7 iáGforíer' katona-humorr- al puhakölésben Repüljön thermáJfürdöjében Budapesten Szállóban felügyelettel HAZAUTAZÁS: szombaton tartózkodásra ROKONOK KIHQZATALA Budapestről tájékoztatót TRAVEL 27 BROCK ST W TILLSONBURG ONT N4G 2A3 842-504- 5 842-970- 5 |
Tags
Comments
Post a Comment for 000007
