000094 |
Previous | 10 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
as 10 oldal MAGYAR 8LET 1986 február 22
l¥
A „Boldogasszony" és a bűvös fieles szám
Az előzőkben már említést tettem arról — hogy a
mennyei „Boldogasszony" vallásos tisztelete minden való-színűség
szerint még abból az időből származott mikor
eleink ugbr" ága még primitív vadász-halás- z életét él-te
legfőbb isteneként az anyatermészetet imádta s a
megszemélyesített Boldogasszony" hite egyesült a nagy-családokon
(klánokon) belül kialakult kezdeti nöuralom-ma- l
a nagyanyák anyák családfőként való liszteletével
másszóval: a „matriarehntussal"
E gondolatot kissé részletezendő cl kell mondanom
hogy azoknál az ősi népeknél ahol a matriarchátus"
volt az uralkodó társadalmi állapot a gyermekek nevüket
az anyjuk és nem az apjuk után kapták s öröklésük is
anyai es nem apai ágon történt Annál az ősi ugor nép-nél
mely később — harcias türk törzsekkel történt
egyesülés következtében — „magyarrá" vált az egye-sülés
folytán ez a matriarehális állapot megszűnt A fér-fi
az erős harcos lelt a család Teje Ez a változás bizo-nyos
mértékben megérezhető ha alaposabban tanulmá-nyozzuk
az Emese álma" elnevezésű ősi mondánkat
A monda szeriní Emese az „Árpádház" ősanyja de oly-képpen
válik azzá hogy álmában öl a „turul" szállja
meg E totemiszlikus csoda-madá- r — férjétől ügektől
függetlenül — valamilyen szimbolisztikus formában oka-eredő- je
lesz a nagy Árpád dinasztiának s megjelenik a
történelem színpadán Álmos az első nagy fejedelem A
kialakuló új társadalom már „patriarchális" istene már
nem a „Boldogasszony" de a „Hadak Ura" — mind-amellett
a „Boldogasszony"-hit- e imádata megmarad hi-szen
ő továbbra is az állapotos nők a vajúdó asszonyok
az anyák védőasszonya Az Emese-regéne- k és következ-ményének
két fontos a bibliához feltűnően hasonló ele-me
van: ili Emese és a „turul" kapcsolata emlékeztet
az újteslamentomi szeplőtlen fogantatásra" és (2) az
ősmagyarok „Hadura" természetében megjelenési for-májában
leltíinöen hasonló az Egyiptomból kivonult és
a Kánaán felé haladó zsidó törzsek „Hadurára"
Visszatérve az ősi ugor törzsek „Boldogasszonyára"
érdemes megjegyezni hogy pl László Gyula professzor
ezt az ősi állapotot asszociálja a történelemelőtti „szid-ta"
társadalommal Mint tudjuk a szkíták - régies ma-gyarosított
nevükön: a „Szittyák" — oltak az eurázsiai
Híves puszták első urai Faji mivoltukat tekintve most
már több mint egy évszázados a vita: a „szkíták" ural-alla- i
(turáni) avagy indogermán-faj- u lovasnomádok volt-ak-
e? A magyar tradíció szerint a „szkíták" voltak a
hunok avarok majd a magyarok elődei A német-ango- l
relfogás — bár bizonyítékok nélkül — a „szkiták"-ba- n az
indogermánok elődeit sejlik Ehhez az utóbbi felfogáshoz
csatlakozott az orosz tudomány is (E szerény tanulmány
írója szerint a görögök — kiktől a „seytha" elnevezés
származik — gyűjtőfogalomként alkalmazták c népszót
kivétel nélkül minden ázsiai lovasnomád népre Mind-azonáltal
a kitűnő László Gyula a „szkítákban" elsősor-ban
östuráni lovasnépet lát)
Ezt előre kellett bocsájtanom az alábbi idézethez:
„Osi istenama képzetünket éppen a szkítákig tu-dom
visszavezetni () A szkíták credelmoiutája sze-rint
egy nagy hős (kit a görögök Heroklcssel azonosí-tottak)
a pusztában bolyongva találkozott egy félig asz-szon- y
s felig kígyó lénnyel s kettejük nászából született
a szkíta nemzet Velejében ez a monda sem más mint
az Emese álmában megismert ősi elképzelés egyik vál-tozata
Az a félig emberi nő akivel az fisapa találko-zott
nem földi lény volt hanem minden élet szülőany-ja
az ősi istenasszony ö adott életet nemcsak az em-bernek
hanem minden teremtett lénynek ö a világban
lévő női elem az anyaföld Ennek az istenasszonynak
képét meg is találjuk mind a lószerszámon mind pedig
az emberek és asszonyok ruházatán E szerint a ruházat
vagy a lószerszám arra való hogy általa az életei a ter-mékenységet
a védő istenanya oltalma alá helyezze a
szkíta ember" (László Gy: A honfoglaló magyar nép
élete Budapest 1944 380 és 405 oldalak)
tiflaBtfaKaííjrmaiai3tnt'maanirvKfma'i """mii
Műúí a karórában
t
A japán Seiko cég RC-1- 000 típusjelzéssel különleges
karórát hozott forgalomba Ennek 2048 karakternyi belső
adattárába az adatok úgy juttathatók be hogy az órát ká-bellel
egy személyi számitógéphez kapcsolják s a tárat
az tölti fel Szétkapcsolasuk után az adatok már csak le-hívhatók
egyébként azok — ahol kell — az óra járása sze-rint
módosulnak
Az óra folyadékkristályos kijelzőjén két sorban el-rendezve
huszonnégy karakter jelenhet meg Ezek nem a
sámjcgkijeléses karórákon és a számológépeken meg-szokott
hét vonalkából hanem egy négyzetes elrendezé-sű
hálózatnak a metszéspontjaiból állnak így nemcsak
számok jelenhetnek meg rajta hanem betűk és egyéb je-lek
is
Az adattár nyolcvan „lap"-r- a van felosztva Minden
„lap" egy-eg- y huszonnégy karakteres kijelzötartalmat tá-rol
továbbá tárolja a lap" üzemmódját Az eszköz öl
üzemmódban használható óra üzemmódban a kijelzőn az
időn lóra perc másodpere) kívül megjelenik a dátum
a hét napja es az hogy hogyan van a hagyományos éb-resztőóra
beállítva Világóra üzemmódban az időponton
kivül annak a városnak a nevét is kijelzi amelyre az óra
járása vonatkozik Ha a teljes tárat ilyen üzemmódra állít-ják
a karóra nyolcvan városnak az idejét mutatja s kö-zülük
bármelyik megjeleníthető a kijelzőn Heti órarend
üzemmódban a program egy hétre előre beírható A beál-lított
időpontban az óra hangjelzést ad s megjeleníti a
megfelelő emlékeztető szöveget ILa egy nap elteit -- a
következő hétnek arra a napjára új órarend irható be
Éves előjegyzés üzemmódban egy teljes évre előre beír-hatok
például a születésnapok a névnapok a házassági
évforduló stb A magadott napon az óra ugyancsak hang-jelzést
ad s kiírja az emlékeztetöszöveget Végül jegy-zetfüzet
üzemmódban állandó adatok például telefonszá-mok
tárolhatók benne Ha valaki a teljes karórái erre kí-vánná
felhasználni nyolcvan telefonszámot jegyezhet föl
Persze az adattár bármelyik „lapja" bármelyik üzemmód-ra
beállítható igy az öt üzemmód között mindenki a saját
szükséglete szerint osztja fel a rendelkezésére álló
nyolcvan „lapot" s a „lapok" közül mindig azt hívja a
kijelzőre amelyikre éppen szüksége van (Online Review)
Ilörassríii Etoárt A „Boldogu
III RÉSZ
Az előbbiekben már említett Kálmány Lajos ez a ki-váló
19 századbeli ősvallás-kutat- ó egyik tanulmányá-ban
a következő meglepő kijelentést teszi:
Ha azt kérdezzük hogy hány Boldogasszony van?
Népünk azt feleli: hét! Ezt a bét Boldogasszonyt akár-kitől
megkérdeztük annyiféleképpen hallottuk össze-szedni
hanem azért a gyertyaszentelő Boldogasszonyt
a gyümölcsoltót a sarlóst a nagyot és az egyszerűen
csak Boldogasszonynak mondottat mindegyik beleolvas-ta
s a hét közt legnagyobbnak tartotta a Nagyboldo-gasszonyt"
(Boldogasszony ösvallásunk istenasszonya
Tanulmány Az ősi Magyar Hitvilág c 1971-be- n kia-dott
összesített műből 319 o)
Kálmány maga is beismeri hogy mindenesetre eb-ből
a sokféle Boldogasszonyból néhányat a keresztény-ségnek
kell átengednünk" azaz a felsorolt Boldogasszo-- '
nyok mai elnevezése már arra az időszakra utal mikor
— a kereszténység felvételével — a magyarság már azo-nosította
ezt az ősi istenanyát Szűz Máriával A Boldog-asszonyok
felsorolásánál is jelentkezik a bűvös — a má-gikus
a kabalisztikus — hetes szám! Ázsia oly sokszor elő-forduló
babonás száma!
Tudjuk hogy a többezer évvel ezelőtt élt szumirok
nem „decimal" hanem un „sexagesimal" szisztémát
használtak számrendszerükben tehát nem a l-- es hanem
a 6-- os szám volt az alapszám (ösi matematikai módsze-rük
a mai napig fennmaradt a 60 másodperces 60 perces
24 órás időszámításban vagy abban hogy a kör 60-sz- or
6-- os azaz 360 fokos kerületű) A sémita népek melyek
örökölték a sumirok mezopotámiai kultúráját már to-vább
léptek egy lépéssel hiszen az ólestamentumban
már ezt olvashatjuk:
„Mikor pedig elvégezé Isten hetednapon az ő munká-ját
amelyet alkotott vala megszünék a hetedik napon
minden munkájától amelyet alkotott vala És mególdá
Isten a hetedik napol és megszentelé azt" (Mózes Első
Könyve 2 rész 2 és 3)
A Jiét tehát fontosabb szám lett a Szentföldi kisugár-zási
régióiben mint a 6! Eszünkbe kell jutni hogy az Óv-ilágnak
is „hét csodája" volt: a görögök is a „bét bölcs"
néven nevezik folozófusaik első csoportját Indiában is a
„hét bölcs mester" néven került a köztudatba egy el-bcszelésgyüjte-mény
hallunk hagyományosan a „hét ha-lálos
bűnről" a görög mythológiában „heten indultak
Théba ellen": az ótestamentumi hagyomány értelmében
az Úristennel való szövetség hét áldozati felajánlás ál-tal
köttetett: hét ága van a zsidók gyertyatartójának a
menórának hét trombita hangjától dőltek le Jerikó fa-lai:
slb — még sokóig sorolhatnám Ilyen körülmé-nyek
után és között ne csodálkozzunk azon hogy „hét
volt a Boldogasszonyok" száma is és azon sem hogy a
Kazáriából a Kárpátmedence felé induló magyar törzsek
száma a három kabar törzs csatlakozása után is hét ma-radt
(„Helumoger'V)
A „Nagyboldogasszony"
és a „Boldogasszony"
A teremtő istenanyában gyökerező hit a hét közül
legnagyobbnak tartotta a „Nagyboldogasszonyt" Ezt az
igen nehéz alaptémát elemezve Kálmány Lajos egy Bar-na
Ferdinánd nevű korábbi ösvalláskutatóra hivatkozik
„ki ösvallásunk isteneiről mar több jeles érteke
zést írt s velők behatóan foglalkozott mcgmuiogaua
hogy ősvallásuk a mordvinokéval sokban nagyon sok
ban megegyez oly nagy súlyt fektet a Nagyboldogasszony
fölfedezésére hogy szerinte: akinek a mordvinok Ange-Pátyájokn- ak
megfelelő anyaistenasszonyt sikerül felfe-dezni
az felfedezte — úgymond — egyszersmind az egész
NÉÍ'YESI IRÉN:
Fénynek láttalak
Feketében is fénynek láttalak
s lettél lelkemben pisztrángos patak
parázsba ölt láng nehéz gondolat —
szívem csendjében mégis áldalak
Emlékezz majd rám — áldalak mindég
vezess utamon sok lett az árnyék
eged fényében biztosan járnék
hófehér pille válladra szállnék
Messziről Hazám harangja zendül
hallom tengeren hegyen kercs'ztlil —
ott vagyok örökre mindenestül
Tűzőkben izzóm — fagyokban fázom
ne félts! — keményen járom a táncom
a poklok ellen növök virágzóm
(„Margit")
„Vallásszabadság" Romániában
Van Bukarestben egy
olasz és egy francia kato-likus
templom ahová mos-tanában
már csak a diplo-máciai
testületek tagjai jár-nak
Ezekben úgy mint ed-dig
olaszul illetve fran-ciául
folyik a szeritmise
Csak a magyar hivők által
épített és nagyrészt ma is
fenntartott katolikus temp-lomokban
némult el a ma-gyar
szó csak azokba kül-denek
a jászvárosi (Iasi)
teológián képesített és ma-gyarul
egyetlen szót sem
tudó papokat
Pedig a havasalföldi plé-bániákhoz
különösen a bu-karesti
plébániákhoz tartozó
katolikus hivők túlnyomó
többségének anyanyelve
magyar Ezeket a plébániá-kat
a Zsil völgyétől a Duna-m-elléki
Galacig és Brai-lái- g
a régi Romániába
munkáért kivándorolt ma-gyarok
leginkább széke-lyek
hívták életre A nagy
Romániában ide helyezett
vagy ide kényszerített er-délyi
magyar munkások
vasutasok kereskedők és
kisiparosok művelték je-lentősre
akik az általuk
épített templomokban a 70-e- s
évek végéig még min-denütt
magyarul hallgat-tá- k
a szentbeszédet és a
misét is
sszony w
őspogány magyar istenek genealógiáját" (Kálmány L:
Boldogasszony ösvallásunk istenasszonya 320 o)
Alár az J fejezet végefelé említettem hogy a mord-vinoknál
„Angle-Pátyáj- " --a teremtő fő-istenan- ya és az ö
leánya volt „Niskende-Tewtar- " E két földöntúli isten-ség
--rendkívül hasonlít eleink „Nagyboldogasszonyára"
illetve „Boldogasszonyára" Ezt így látta Barna Ferdinánd
és Kálmány Lajos is A további kutatások valószínűleg
napvilágra hoznak ehhez hasonló hagyományt mondát re-gét
más ázsiai népek anya-- és leányistenségéről is —
Kálmány Lajos a „Boldogasszonyok"' felsorolásánál be-szél
fájdalmas-- sallós tsaviós)- - babi "(havi) olvasós se-gítő-
sőt „Kis-Boldogasszonyr- ól" is kit pusztán csak
„Kisasszonynak" nevez Ezen elnevezések okai körülmé-nyei
túlságosan elsüllyedtek az ugor népek köztük eleink
ködös múltjában Így ma már rendkívül nehéz megál-lapítani
hogy a íenti elnevezések közül melyik valóban
a „Boldogasszony" valamelyik ősi elnevezési formája s
melyik volt a későbbi keresztény-korbó- l való nép-maradvá- ny
Az bizonyosnak látszik hogy pl a „gyertyaszen-telő"
vagy a „gyümölcsoltó" Boldogasszony már ke-resztény
időszak elnevezése
A Boldogasszony ágya és pohara
Valószínűleg az ugorjősmagyar hagyományból ered
az egyes magyar falvakban manapság is meglevő szo-kás
mely szerint „a Boldogasszony ágyán nem szabad
főkötő nélkül feküdni" „A Nagyboldogasszony a gyer-meknek
életet ad az anyát szülésben segíti" „Aláren-deltjei:
az angyalok és a Boldogasszony" Nagyboldog-asszonyun- k
csak addig van a gyermekágyas körül míg
meg nem történik a szülés de mint az asszonyoknak
pártfogója gondoskodik tovább is az újszülöttről és az
anyjáról azáltal hogy két angyalt küld oda egyiket —
hogy az anyát őrizze a másikat hogy a gyermeket de
odaküldi a „Boldogasszonyt" is Ettől a perctől kezdve
a „Boldogasszony" őrködik a gyermekágyasok fölölt
az ő angyalaival
E pontnál máris említhetünk — a mordvinokon kivül
— egy másik finn-ug- or analógiát A finn „Kalevalában"
északi rokonaink nemzeti eposzában melyet a finn Lönn-ro- t
Illés ötvözött szerves egésszé s melyei a mi Vikár
Bélánk fordított le költői átérzéssel „Kave tündérhez"
fordulnak a szülés előtt állók ö segíti elő a meddők
állapotossá válását- - ő az aki enyhíti a vajúdás fájdal-mait
s ö az aki a szülést követen őrködik az anya
és az újszülött élete egészsége fölött Kave tündér „a
lények közt első anyának" van említve a höseposzban
Nem véletlen hogy „Kave" a cseremiszeknél már „Kába"
ugyan de a névhasonlóság jelzi hogy ugyanarról az ősi
anyai-örzöszellemr- öl van szó A csuvasoknól „Kcbc" a
neve és érdemes megemlíteni hogy Vámbéry Ármin a
nagy orientalista-utazón- k (1832—1913) aki jól ismerte sok
ázsiai rokonnép életét sőt gondolkodását a csuvas „Ke- -
Your gift to CARE supplies nourishintj
food day after day to millions of infants
preschool and school-age- d chíldren to pre-ve- nt
and overcome the devastating efíects
of malnutrition
At CARE-bui- lt nutrition centres infants and pre-scho- ol
children receive nutritious supplementary food im-muniza- tion vitamlns and medicines while their mothers
learn hygiene sanitation family planning and how to
makethe best possible use of available foods
'"vk '- - i's '" O1'
-
'
tó" --az ember :föíött üevegö'égzet vagy tsors szelle-mével
azonosítóira Vajon nem a fogamzással a vajtidás
útján a "Boldogasszony ágyában" indul-- c útjára végze-tünk
sorsunk?
Az 'ősi néphit keretébe tartozott a „Boldogasszony te-je"
gyógyító hatásában való hit is Falun még ma is hal-lani
a „Boldogasszony pohara" kifejezést jólehet a kö
dös múltba süllyedt már c csodás pohár népvándorlás-kori
mibenléte
A teherbeesést vajúdást egészséges gyermek világ-rahozatalát
elősegítő Boldogasszony-istenany- a természe-tesen
nemcsak az eurázsiai rokonnépek körében találha-tó
meg Van európai klasszikus hasonlat is: itt van pél-dául
a görög Héra Zeus felesége illetve Jimo Jupiter
asszonya Ezen istenasszonyokhoz főként a hellén illet-ve
a római asszonyok imádkoztak tőlük kérvén házas-ságukra
áldást Még közelebbi hasonlat — a „Boldog-asszony
ágya" tekintetében — az ösi hellén „Eileithya"
vagy római változata „Lucina" Ennek az istennőnek ide-jében
„ágyat vetéltek" s hitük szerint ha ebbe a „Luci-na
ágyba" feküdt bele a meddő asszony a vajúdó akkor
minden bizonnyal egészséges szép gyermeket hozott a vi-lágra
Az a régi falusi szokás mely szerint foghagymát
kakukfUvct kenyeret sót sőt — a boszorkányok ellen —
birskát is lesznek a „Boldogasszony ágyába" megintesnk
ősi kereszténység-előtt- i hagyományra utal A „Boldog-asszony
ágyához" nem tanácsos közelíteni meri az ille-téktelenül
közelítő „szemmel is megverheti" a gyermek-ágyas
asszonyt Mindezek felett a lelügyelet a bábát illet-te
Az először szülő asszony „Boldogasszony-ágyáho- z '
salmasepröt tellek — a morvinoknál nyírfát — hogy e
is fegyverül szolgáljon a „szemmel-vcrö- " elleneben A
újszülöttet „Nemtudomkának" hívták hogy ezzel is meg-tévesszék
a rontásra jött rossz szellemeket A „Boldog-asszony"
adott esetben büntetni is tudott: büntette azt a
viselöst ki állapotát eltagadta Az ilyen gyermek sokáig
nem tudott beszélni Régi babona az is hogy a fütyülő
asszonyra is megharagudott a „Boldogasszony" mert az
„az ördögöt hívja"
— folytatjuk —
Az
ti r rn u
lagszerzö alkalmazottakat keres az Egyesült Államok
magyarlakta városaiban es a kanadai Ontario
államban Munkatársaink biztosítási szakmai
kiképzéséről Kiváló kereseti lehetőség
Érdeklődök forduljanak a Református Egyesület
elnökéhez:
Rev IMRE
P O Box 917 Bethesdd Md 20817
Phone: (301) 770-114- 4
wgw
%
Amerikai
gysr itevormaius egyesuic
gondoskodunk
BERTALAN
with all
dl your heart
Malnutrition in the veryyoungcanresult in
retarded growth and permanent brain
damage so CARE provides protein-ric- h
supplements which can be combined with
local foods in traditional dishes
Your dollars help send MEDICO doctors nurses and
technicians to train their counterparts in modern medical
techniques MEDICO VisitingVolunteerSpecialiststeach
their skills to those who may otherwise have little op-portu- nity
for advanced training
Send your gift to-d- ay to
CA1ÍE Canada Dept 4 1312 Bank Street Ottawa K1S 5H7
Regislered Trademark
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, February 22, 1986 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1986-02-22 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad3000778 |
Description
| Title | 000094 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | as 10 oldal MAGYAR 8LET 1986 február 22 l¥ A „Boldogasszony" és a bűvös fieles szám Az előzőkben már említést tettem arról — hogy a mennyei „Boldogasszony" vallásos tisztelete minden való-színűség szerint még abból az időből származott mikor eleink ugbr" ága még primitív vadász-halás- z életét él-te legfőbb isteneként az anyatermészetet imádta s a megszemélyesített Boldogasszony" hite egyesült a nagy-családokon (klánokon) belül kialakult kezdeti nöuralom-ma- l a nagyanyák anyák családfőként való liszteletével másszóval: a „matriarehntussal" E gondolatot kissé részletezendő cl kell mondanom hogy azoknál az ősi népeknél ahol a matriarchátus" volt az uralkodó társadalmi állapot a gyermekek nevüket az anyjuk és nem az apjuk után kapták s öröklésük is anyai es nem apai ágon történt Annál az ősi ugor nép-nél mely később — harcias türk törzsekkel történt egyesülés következtében — „magyarrá" vált az egye-sülés folytán ez a matriarehális állapot megszűnt A fér-fi az erős harcos lelt a család Teje Ez a változás bizo-nyos mértékben megérezhető ha alaposabban tanulmá-nyozzuk az Emese álma" elnevezésű ősi mondánkat A monda szeriní Emese az „Árpádház" ősanyja de oly-képpen válik azzá hogy álmában öl a „turul" szállja meg E totemiszlikus csoda-madá- r — férjétől ügektől függetlenül — valamilyen szimbolisztikus formában oka-eredő- je lesz a nagy Árpád dinasztiának s megjelenik a történelem színpadán Álmos az első nagy fejedelem A kialakuló új társadalom már „patriarchális" istene már nem a „Boldogasszony" de a „Hadak Ura" — mind-amellett a „Boldogasszony"-hit- e imádata megmarad hi-szen ő továbbra is az állapotos nők a vajúdó asszonyok az anyák védőasszonya Az Emese-regéne- k és következ-ményének két fontos a bibliához feltűnően hasonló ele-me van: ili Emese és a „turul" kapcsolata emlékeztet az újteslamentomi szeplőtlen fogantatásra" és (2) az ősmagyarok „Hadura" természetében megjelenési for-májában leltíinöen hasonló az Egyiptomból kivonult és a Kánaán felé haladó zsidó törzsek „Hadurára" Visszatérve az ősi ugor törzsek „Boldogasszonyára" érdemes megjegyezni hogy pl László Gyula professzor ezt az ősi állapotot asszociálja a történelemelőtti „szid-ta" társadalommal Mint tudjuk a szkíták - régies ma-gyarosított nevükön: a „Szittyák" — oltak az eurázsiai Híves puszták első urai Faji mivoltukat tekintve most már több mint egy évszázados a vita: a „szkíták" ural-alla- i (turáni) avagy indogermán-faj- u lovasnomádok volt-ak- e? A magyar tradíció szerint a „szkíták" voltak a hunok avarok majd a magyarok elődei A német-ango- l relfogás — bár bizonyítékok nélkül — a „szkiták"-ba- n az indogermánok elődeit sejlik Ehhez az utóbbi felfogáshoz csatlakozott az orosz tudomány is (E szerény tanulmány írója szerint a görögök — kiktől a „seytha" elnevezés származik — gyűjtőfogalomként alkalmazták c népszót kivétel nélkül minden ázsiai lovasnomád népre Mind-azonáltal a kitűnő László Gyula a „szkítákban" elsősor-ban östuráni lovasnépet lát) Ezt előre kellett bocsájtanom az alábbi idézethez: „Osi istenama képzetünket éppen a szkítákig tu-dom visszavezetni () A szkíták credelmoiutája sze-rint egy nagy hős (kit a görögök Heroklcssel azonosí-tottak) a pusztában bolyongva találkozott egy félig asz-szon- y s felig kígyó lénnyel s kettejük nászából született a szkíta nemzet Velejében ez a monda sem más mint az Emese álmában megismert ősi elképzelés egyik vál-tozata Az a félig emberi nő akivel az fisapa találko-zott nem földi lény volt hanem minden élet szülőany-ja az ősi istenasszony ö adott életet nemcsak az em-bernek hanem minden teremtett lénynek ö a világban lévő női elem az anyaföld Ennek az istenasszonynak képét meg is találjuk mind a lószerszámon mind pedig az emberek és asszonyok ruházatán E szerint a ruházat vagy a lószerszám arra való hogy általa az életei a ter-mékenységet a védő istenanya oltalma alá helyezze a szkíta ember" (László Gy: A honfoglaló magyar nép élete Budapest 1944 380 és 405 oldalak) tiflaBtfaKaííjrmaiai3tnt'maanirvKfma'i """mii Műúí a karórában t A japán Seiko cég RC-1- 000 típusjelzéssel különleges karórát hozott forgalomba Ennek 2048 karakternyi belső adattárába az adatok úgy juttathatók be hogy az órát ká-bellel egy személyi számitógéphez kapcsolják s a tárat az tölti fel Szétkapcsolasuk után az adatok már csak le-hívhatók egyébként azok — ahol kell — az óra járása sze-rint módosulnak Az óra folyadékkristályos kijelzőjén két sorban el-rendezve huszonnégy karakter jelenhet meg Ezek nem a sámjcgkijeléses karórákon és a számológépeken meg-szokott hét vonalkából hanem egy négyzetes elrendezé-sű hálózatnak a metszéspontjaiból állnak így nemcsak számok jelenhetnek meg rajta hanem betűk és egyéb je-lek is Az adattár nyolcvan „lap"-r- a van felosztva Minden „lap" egy-eg- y huszonnégy karakteres kijelzötartalmat tá-rol továbbá tárolja a lap" üzemmódját Az eszköz öl üzemmódban használható óra üzemmódban a kijelzőn az időn lóra perc másodpere) kívül megjelenik a dátum a hét napja es az hogy hogyan van a hagyományos éb-resztőóra beállítva Világóra üzemmódban az időponton kivül annak a városnak a nevét is kijelzi amelyre az óra járása vonatkozik Ha a teljes tárat ilyen üzemmódra állít-ják a karóra nyolcvan városnak az idejét mutatja s kö-zülük bármelyik megjeleníthető a kijelzőn Heti órarend üzemmódban a program egy hétre előre beírható A beál-lított időpontban az óra hangjelzést ad s megjeleníti a megfelelő emlékeztető szöveget ILa egy nap elteit -- a következő hétnek arra a napjára új órarend irható be Éves előjegyzés üzemmódban egy teljes évre előre beír-hatok például a születésnapok a névnapok a házassági évforduló stb A magadott napon az óra ugyancsak hang-jelzést ad s kiírja az emlékeztetöszöveget Végül jegy-zetfüzet üzemmódban állandó adatok például telefonszá-mok tárolhatók benne Ha valaki a teljes karórái erre kí-vánná felhasználni nyolcvan telefonszámot jegyezhet föl Persze az adattár bármelyik „lapja" bármelyik üzemmód-ra beállítható igy az öt üzemmód között mindenki a saját szükséglete szerint osztja fel a rendelkezésére álló nyolcvan „lapot" s a „lapok" közül mindig azt hívja a kijelzőre amelyikre éppen szüksége van (Online Review) Ilörassríii Etoárt A „Boldogu III RÉSZ Az előbbiekben már említett Kálmány Lajos ez a ki-váló 19 századbeli ősvallás-kutat- ó egyik tanulmányá-ban a következő meglepő kijelentést teszi: Ha azt kérdezzük hogy hány Boldogasszony van? Népünk azt feleli: hét! Ezt a bét Boldogasszonyt akár-kitől megkérdeztük annyiféleképpen hallottuk össze-szedni hanem azért a gyertyaszentelő Boldogasszonyt a gyümölcsoltót a sarlóst a nagyot és az egyszerűen csak Boldogasszonynak mondottat mindegyik beleolvas-ta s a hét közt legnagyobbnak tartotta a Nagyboldo-gasszonyt" (Boldogasszony ösvallásunk istenasszonya Tanulmány Az ősi Magyar Hitvilág c 1971-be- n kia-dott összesített műből 319 o) Kálmány maga is beismeri hogy mindenesetre eb-ből a sokféle Boldogasszonyból néhányat a keresztény-ségnek kell átengednünk" azaz a felsorolt Boldogasszo-- ' nyok mai elnevezése már arra az időszakra utal mikor — a kereszténység felvételével — a magyarság már azo-nosította ezt az ősi istenanyát Szűz Máriával A Boldog-asszonyok felsorolásánál is jelentkezik a bűvös — a má-gikus a kabalisztikus — hetes szám! Ázsia oly sokszor elő-forduló babonás száma! Tudjuk hogy a többezer évvel ezelőtt élt szumirok nem „decimal" hanem un „sexagesimal" szisztémát használtak számrendszerükben tehát nem a l-- es hanem a 6-- os szám volt az alapszám (ösi matematikai módsze-rük a mai napig fennmaradt a 60 másodperces 60 perces 24 órás időszámításban vagy abban hogy a kör 60-sz- or 6-- os azaz 360 fokos kerületű) A sémita népek melyek örökölték a sumirok mezopotámiai kultúráját már to-vább léptek egy lépéssel hiszen az ólestamentumban már ezt olvashatjuk: „Mikor pedig elvégezé Isten hetednapon az ő munká-ját amelyet alkotott vala megszünék a hetedik napon minden munkájától amelyet alkotott vala És mególdá Isten a hetedik napol és megszentelé azt" (Mózes Első Könyve 2 rész 2 és 3) A Jiét tehát fontosabb szám lett a Szentföldi kisugár-zási régióiben mint a 6! Eszünkbe kell jutni hogy az Óv-ilágnak is „hét csodája" volt: a görögök is a „bét bölcs" néven nevezik folozófusaik első csoportját Indiában is a „hét bölcs mester" néven került a köztudatba egy el-bcszelésgyüjte-mény hallunk hagyományosan a „hét ha-lálos bűnről" a görög mythológiában „heten indultak Théba ellen": az ótestamentumi hagyomány értelmében az Úristennel való szövetség hét áldozati felajánlás ál-tal köttetett: hét ága van a zsidók gyertyatartójának a menórának hét trombita hangjától dőltek le Jerikó fa-lai: slb — még sokóig sorolhatnám Ilyen körülmé-nyek után és között ne csodálkozzunk azon hogy „hét volt a Boldogasszonyok" száma is és azon sem hogy a Kazáriából a Kárpátmedence felé induló magyar törzsek száma a három kabar törzs csatlakozása után is hét ma-radt („Helumoger'V) A „Nagyboldogasszony" és a „Boldogasszony" A teremtő istenanyában gyökerező hit a hét közül legnagyobbnak tartotta a „Nagyboldogasszonyt" Ezt az igen nehéz alaptémát elemezve Kálmány Lajos egy Bar-na Ferdinánd nevű korábbi ösvalláskutatóra hivatkozik „ki ösvallásunk isteneiről mar több jeles érteke zést írt s velők behatóan foglalkozott mcgmuiogaua hogy ősvallásuk a mordvinokéval sokban nagyon sok ban megegyez oly nagy súlyt fektet a Nagyboldogasszony fölfedezésére hogy szerinte: akinek a mordvinok Ange-Pátyájokn- ak megfelelő anyaistenasszonyt sikerül felfe-dezni az felfedezte — úgymond — egyszersmind az egész NÉÍ'YESI IRÉN: Fénynek láttalak Feketében is fénynek láttalak s lettél lelkemben pisztrángos patak parázsba ölt láng nehéz gondolat — szívem csendjében mégis áldalak Emlékezz majd rám — áldalak mindég vezess utamon sok lett az árnyék eged fényében biztosan járnék hófehér pille válladra szállnék Messziről Hazám harangja zendül hallom tengeren hegyen kercs'ztlil — ott vagyok örökre mindenestül Tűzőkben izzóm — fagyokban fázom ne félts! — keményen járom a táncom a poklok ellen növök virágzóm („Margit") „Vallásszabadság" Romániában Van Bukarestben egy olasz és egy francia kato-likus templom ahová mos-tanában már csak a diplo-máciai testületek tagjai jár-nak Ezekben úgy mint ed-dig olaszul illetve fran-ciául folyik a szeritmise Csak a magyar hivők által épített és nagyrészt ma is fenntartott katolikus temp-lomokban némult el a ma-gyar szó csak azokba kül-denek a jászvárosi (Iasi) teológián képesített és ma-gyarul egyetlen szót sem tudó papokat Pedig a havasalföldi plé-bániákhoz különösen a bu-karesti plébániákhoz tartozó katolikus hivők túlnyomó többségének anyanyelve magyar Ezeket a plébániá-kat a Zsil völgyétől a Duna-m-elléki Galacig és Brai-lái- g a régi Romániába munkáért kivándorolt ma-gyarok leginkább széke-lyek hívták életre A nagy Romániában ide helyezett vagy ide kényszerített er-délyi magyar munkások vasutasok kereskedők és kisiparosok művelték je-lentősre akik az általuk épített templomokban a 70-e- s évek végéig még min-denütt magyarul hallgat-tá- k a szentbeszédet és a misét is sszony w őspogány magyar istenek genealógiáját" (Kálmány L: Boldogasszony ösvallásunk istenasszonya 320 o) Alár az J fejezet végefelé említettem hogy a mord-vinoknál „Angle-Pátyáj- " --a teremtő fő-istenan- ya és az ö leánya volt „Niskende-Tewtar- " E két földöntúli isten-ség --rendkívül hasonlít eleink „Nagyboldogasszonyára" illetve „Boldogasszonyára" Ezt így látta Barna Ferdinánd és Kálmány Lajos is A további kutatások valószínűleg napvilágra hoznak ehhez hasonló hagyományt mondát re-gét más ázsiai népek anya-- és leányistenségéről is — Kálmány Lajos a „Boldogasszonyok"' felsorolásánál be-szél fájdalmas-- sallós tsaviós)- - babi "(havi) olvasós se-gítő- sőt „Kis-Boldogasszonyr- ól" is kit pusztán csak „Kisasszonynak" nevez Ezen elnevezések okai körülmé-nyei túlságosan elsüllyedtek az ugor népek köztük eleink ködös múltjában Így ma már rendkívül nehéz megál-lapítani hogy a íenti elnevezések közül melyik valóban a „Boldogasszony" valamelyik ősi elnevezési formája s melyik volt a későbbi keresztény-korbó- l való nép-maradvá- ny Az bizonyosnak látszik hogy pl a „gyertyaszen-telő" vagy a „gyümölcsoltó" Boldogasszony már ke-resztény időszak elnevezése A Boldogasszony ágya és pohara Valószínűleg az ugorjősmagyar hagyományból ered az egyes magyar falvakban manapság is meglevő szo-kás mely szerint „a Boldogasszony ágyán nem szabad főkötő nélkül feküdni" „A Nagyboldogasszony a gyer-meknek életet ad az anyát szülésben segíti" „Aláren-deltjei: az angyalok és a Boldogasszony" Nagyboldog-asszonyun- k csak addig van a gyermekágyas körül míg meg nem történik a szülés de mint az asszonyoknak pártfogója gondoskodik tovább is az újszülöttről és az anyjáról azáltal hogy két angyalt küld oda egyiket — hogy az anyát őrizze a másikat hogy a gyermeket de odaküldi a „Boldogasszonyt" is Ettől a perctől kezdve a „Boldogasszony" őrködik a gyermekágyasok fölölt az ő angyalaival E pontnál máris említhetünk — a mordvinokon kivül — egy másik finn-ug- or analógiát A finn „Kalevalában" északi rokonaink nemzeti eposzában melyet a finn Lönn-ro- t Illés ötvözött szerves egésszé s melyei a mi Vikár Bélánk fordított le költői átérzéssel „Kave tündérhez" fordulnak a szülés előtt állók ö segíti elő a meddők állapotossá válását- - ő az aki enyhíti a vajúdás fájdal-mait s ö az aki a szülést követen őrködik az anya és az újszülött élete egészsége fölött Kave tündér „a lények közt első anyának" van említve a höseposzban Nem véletlen hogy „Kave" a cseremiszeknél már „Kába" ugyan de a névhasonlóság jelzi hogy ugyanarról az ősi anyai-örzöszellemr- öl van szó A csuvasoknól „Kcbc" a neve és érdemes megemlíteni hogy Vámbéry Ármin a nagy orientalista-utazón- k (1832—1913) aki jól ismerte sok ázsiai rokonnép életét sőt gondolkodását a csuvas „Ke- - Your gift to CARE supplies nourishintj food day after day to millions of infants preschool and school-age- d chíldren to pre-ve- nt and overcome the devastating efíects of malnutrition At CARE-bui- lt nutrition centres infants and pre-scho- ol children receive nutritious supplementary food im-muniza- tion vitamlns and medicines while their mothers learn hygiene sanitation family planning and how to makethe best possible use of available foods '"vk '- - i's '" O1' - ' tó" --az ember :föíött üevegö'égzet vagy tsors szelle-mével azonosítóira Vajon nem a fogamzással a vajtidás útján a "Boldogasszony ágyában" indul-- c útjára végze-tünk sorsunk? Az 'ősi néphit keretébe tartozott a „Boldogasszony te-je" gyógyító hatásában való hit is Falun még ma is hal-lani a „Boldogasszony pohara" kifejezést jólehet a kö dös múltba süllyedt már c csodás pohár népvándorlás-kori mibenléte A teherbeesést vajúdást egészséges gyermek világ-rahozatalát elősegítő Boldogasszony-istenany- a természe-tesen nemcsak az eurázsiai rokonnépek körében találha-tó meg Van európai klasszikus hasonlat is: itt van pél-dául a görög Héra Zeus felesége illetve Jimo Jupiter asszonya Ezen istenasszonyokhoz főként a hellén illet-ve a római asszonyok imádkoztak tőlük kérvén házas-ságukra áldást Még közelebbi hasonlat — a „Boldog-asszony ágya" tekintetében — az ösi hellén „Eileithya" vagy római változata „Lucina" Ennek az istennőnek ide-jében „ágyat vetéltek" s hitük szerint ha ebbe a „Luci-na ágyba" feküdt bele a meddő asszony a vajúdó akkor minden bizonnyal egészséges szép gyermeket hozott a vi-lágra Az a régi falusi szokás mely szerint foghagymát kakukfUvct kenyeret sót sőt — a boszorkányok ellen — birskát is lesznek a „Boldogasszony ágyába" megintesnk ősi kereszténység-előtt- i hagyományra utal A „Boldog-asszony ágyához" nem tanácsos közelíteni meri az ille-téktelenül közelítő „szemmel is megverheti" a gyermek-ágyas asszonyt Mindezek felett a lelügyelet a bábát illet-te Az először szülő asszony „Boldogasszony-ágyáho- z ' salmasepröt tellek — a morvinoknál nyírfát — hogy e is fegyverül szolgáljon a „szemmel-vcrö- " elleneben A újszülöttet „Nemtudomkának" hívták hogy ezzel is meg-tévesszék a rontásra jött rossz szellemeket A „Boldog-asszony" adott esetben büntetni is tudott: büntette azt a viselöst ki állapotát eltagadta Az ilyen gyermek sokáig nem tudott beszélni Régi babona az is hogy a fütyülő asszonyra is megharagudott a „Boldogasszony" mert az „az ördögöt hívja" — folytatjuk — Az ti r rn u lagszerzö alkalmazottakat keres az Egyesült Államok magyarlakta városaiban es a kanadai Ontario államban Munkatársaink biztosítási szakmai kiképzéséről Kiváló kereseti lehetőség Érdeklődök forduljanak a Református Egyesület elnökéhez: Rev IMRE P O Box 917 Bethesdd Md 20817 Phone: (301) 770-114- 4 wgw % Amerikai gysr itevormaius egyesuic gondoskodunk BERTALAN with all dl your heart Malnutrition in the veryyoungcanresult in retarded growth and permanent brain damage so CARE provides protein-ric- h supplements which can be combined with local foods in traditional dishes Your dollars help send MEDICO doctors nurses and technicians to train their counterparts in modern medical techniques MEDICO VisitingVolunteerSpecialiststeach their skills to those who may otherwise have little op-portu- nity for advanced training Send your gift to-d- ay to CA1ÍE Canada Dept 4 1312 Bank Street Ottawa K1S 5H7 Regislered Trademark |
Tags
Comments
Post a Comment for 000094
