000214 |
Previous | 4 of 4 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
STRAXA 1 Ivan Franko i siavenstvo Ukrajinci desto nazivaju "Ve-liki kamenokop" ("Veliki kame-njar"- ). Pjesnilc, prozaik, knjiievni kritidar, historidar, folklorista, et-nogr- af, Ггалко se u $voJ svojoj lo-monosov-ski raznostranoj djclatno-st-i rukovodio jednom idejom, a upravo tim surovim i prekrasnim pozivom: "usjecite se u kamcnu stijenu !" Sila razmirica i neprijatcljstva medju narodima bila je jedna od onih sila koju je mrzio Ivan Fran-ko i protiv koje se neumorno borio. Kao PuSkin, Mickijevid, Sevdcnko, Safarik, Kolar, PreSern. Vuk Ka-radi- id, Hristo Botev. Franko je bio mastan pobornik bratstva, prija- - tcljstva i jedinstva tlavenskih na-roda. U toku ditavog svog zivota on je smatrao Rusiju zemljom nad ko;om treba da grane sunce pre-poro- da slavcratva, naprcdnu Ru-siju, zemlju velikog naroda, koji je pod nepodnoSljivim jarmom sa-modria- vlja, pod vlastclinskim i ka-pitalistidk-im ugnjctavanjem duvao u srcu visoku vjcru u idudu slo-bod- ii, zemlju Puikina, Nckrasova, Sdcdrina, Turgcnjcva, Tolstoja, Ostrovskog, zemlju RadiSdeva, de-kabris- ta, Pcrovske, Zeljabova, ze-mlju Bjclinskog, CerniScvskog i Dobroljubova. Proganjanja kojima je podvrgla carska vlada Maksima Gorkog izazvala so plameni protest Ivana Franka. "Veliki kamenokop" bio je neu-mor- ni propagator i popularizator ruske knjiievnosti, prcvodcdi Go-polj- i, Sdcdrina i mnoge druge ru-tk- e knjiicvnike. U dubokoj staro-st- i. teSko bolestan, Franko je drS-dudo-m rukom, s nevjcrovatnim na-pori- ma volj? i a agromnom Jju-bavl- ju prcvoJiQ Puikinove drame. Ivanu Franku pripadaju znamenite rijeci o ruskoj knjiievnosti: "Ukoliko su nam se djela knji-ievnosti ' cvropskih naroda (t. j. naprcdnim ditaocima Zapadnc U-kraji-ne. M. R.) JopaJakt, uzbudji-val- a riJ tMtetiki uhus i пли јлп azfu, utoliko su djela rusk ill (knjiicvnika. M. R.) mxtila at, tizbudjivala naSu uvfett. budtla u nama lettJLt, buJila ijubav previa tnomAhtim i ugnjelenitti". "Propagiranjc i popularizacija ruske knjiievnosti irmli su naro-di- ti znadaj гх Ivanu Franku blisku Galiciju (sada Zapadnc oblasti So- - vjetskc Ukrajine), koja se guSila pod jarmom Austrougarskc monar-hi- C, koja je prepustila Galiciju na mi lost i nemilost poljskih vlaste-lin- a i kapitalista. Ruska knjiiev-n- ot je stvarno "uzbudjivala sa-vje- st" naprednog dijcla galicijske javnosti, budila u njoj volju k bor-- bi za oslobodjenje. Franko je. s jedne strane, gajio strasnu Ijubav prcma ruskom na-roda i njegovim najboljim sinovi-rru- . a, s diuge, je isto tako strasno mrzio rusko umodriavlje, Rusiju vlastetc i kapitalista, konzervativnu i reakcionarnu Rasiju. Zbog toga je Franko. bududi ubjedjen i do-sl-ed-an privtalica bratstva slaven-ski- h naroda bio ujedno oitar pro-tivn- ik rcakcionarnog panslavizma, dijt sa predstavniri maSuli o okup- - Ijanju Stavena oko carskog prije. stola. U jednom svom flanku, koji je naJtampan u poljskom listu "Kurjer lavovskr za 1887. godina i koji je bio upaen Cesima. Fran-ko je pisao: "Shvatite, gospodo Cesi, da, ako hoCete da budctc u prijatcljstv--u s Rusijom. on da to, ako niste irgo-bi- li Ijodsko dostofanstvo, molete finiti samo s najplemenitijim dije-lo-m rakog druStra, naime s Ru-siio- m Trgenjea, Saltikera, Cet-niSosko- g. Pisarjeva itd a ne Rusijom MeVerskog Suvorina i rCatkova. Franko je pohadjao poljsku Ло-l-u (u kejoj je ukrajinski jezik sa-mo predavan kao predmet) i per-fekt- no je govorio poljski. On je bio ne samo poznaralac poljske li-terature, ne samo prijatelj napred-ni- h poljskih knjifemika i nao-nik- a. nego je bio i aktivan uesnik poljskog kulturnog procesa. Mnoge ccdine je on suradjtvao a poljskim listovima i fasopisima, koji na iz-2av- ani u Vartavi, Lodju, Lavoru, i s e: M. Petrogradu . . . Materijalna pot-po- ra poljskog lista "Kurjer la-4vs- ki pomogla Jc mladom Fran-ku da zavrSi Beclci univcrzitet na kome je obranio disertaciju iz drevne ruske knjiievnosti pod ru-kovodstv- om 6is-eno- g filologa, Hr-- vata Vatroslava Jagica. Povijest "Lei i Polcl" Franko je napisao na poljskom jeziku. Nadonalistiki clementi Galicije nisu mogli opro-stit-i knjizevniku njegovu aktivnu suradnju sa seoskom intcligcnci-jom- . Ali je Franko bio nepokoleb- - Ijiv u svojim simpatijama i antipa tijama. On je pisao: "Vaspitan u poljskim skolama, razvivii se na poljskoj knjiievnosti zajedno sa drugima, ja se osjet'am povezan s poljskim druitvom mno gim vczama . . . Kao Rusin (t Ukrajinac. M. R.) ja prije svega volim svoj narod i svoja nacional-nos- t i hocu prcma svojim snagama i sredstvima doprinjeti njihovom uzdizanju i obogaenju". Franko je zastupao miUjenjc da se Poljaci i Ukrajinci trebaju boriti rame uz rame protiv socialnog i nacionalnog ugnjetavanja, protiv austrijskog "ustava", fiji je klasni i antinarodni karakter on vise puta podvlatfo. Veliki Kamenokop je plameno volio najistaknutije genije poljske knjiievnosti — Adama Mickijevifa i Juliuia Slovackog. On je mnogo prevodio MickijeviYea djela (medju kojima i glave iz "Pana Tcdeuia") i mnogo je pisao o nje-m- u. U dubokoj starosti autor 'Moj-sij- c' napisao je o autoru "Pana TcdcuSa" i "Djadji" rijcfi koje u neku ruku reziiniraju mnogobrojne njegovc izjave: "Adam Mickijcvi jc bcz sumnje najvrfi pjesnik poljske nacije i je-da-n od najgcnijalnijih ljudi koje je dalo £ovjccanstvo". Danainja poljska javnost svjes-n- a je velicme iivotnog i litcrarnog podviga Ivana Franka. Ona se pri-prcm- a da svenarodno obiljcii sto-godiijni- cu rodjenja (fovjeka koji jc toliko u6'm'o za ut'vrscnje poljsko- - ukrajinskog prijatcljstva, koji je cuvao u sreu kao sveti zavjet rijcCi Tarasa 5evvcnka, upue'ene Poljaku — revolucioneru: "Pa pruii ruku Kozaku (t.j. Ukrajincu. M. R.) i srec tfsto daj!" Bratsku Ijubav gajio jc Franko prcma bliskim susjeuima, prcma icikom i slovaclcom narodu. Kao fto je Svcccnko visoko uzdizao druJtvene zaslugc Pavla Josifa 5л~ farina, tako je Franko podvlac'io ogromni znacaj Jana Kolara za na- - cionalni preporod Ccikc i Slova2-ke- , xa sveslavensko ujedinjenje. Ivanu Franku pripada Лапак "Sla-vens- ki uzajamni odnosi u shvatanju Jana Kolara i sada" j "Litcrarni preporod Juine Rusije i Jan "Ko-lar". Medjutim, vjeran $-oji-m ubje-djen jima, Franko je u Clanku "Sla-vensk- a solidarnon Ceha", objav-Ijeno- m u lavovskom poljskom listu "Kurjer lavovski" (1887. god.), upozoravao eike radnikc i tzraza-va- o ielju da ih "sveslavenska ideja nikad ne dovede u onu vuju jaz-bin- u u kojoj se radi iskljulivo o ugnjetavanju i denacionalizadji, a ne o slavenskoj uzajamnosti, — u jazbinu carskog despotizma". Franko je mnogo ufinio za u- - KAKAV CE Jedan je naudnik u Ne Yorku i IZUVIO pred skupinom zubnih lijed- - nika da de za pet milijuna godina Ijudi imati veoma mali ieludac. plosnata i okrugta stopala i mozak koji ne de modi da saduva ni jednu jedinu tajnu. Profesor Villard Mx rion Krogmann sa univerziteta u Pemilvaniji kale da u toj dalekoj bududnosti Ijudima ne de biti mno-go potrebna ni usta. Oni de Sutedi razgovarati jedni s drugima, preko mozgovnlh talasa, a hranu de uzi-nt- ati u obliku pilola koje de bit! unaprijed svarene i sa odgoraraju-du- n kemijskira koncentratom. Tako njthori organ! га probavljanje hra- - RILJSKI (6. i 8. Jul u Wlnnlprjtu (e e odrfatl proslava 100-RodiSnji- cr rodjenja Ivana Franko). poznavanje eJkih knjiievnika &л ukrajinskom litcraturom ... i?M'-- t. ..: I-,.- -,. ~,luw",:c, cikc javnosti. Vcfina njcgovih znaajnih djela prevedena jc na toki jezik. 1923. godinc u Pragu jc izdana knjiga ceJkog knjiievnog kriticara Mikulaia Ncvrliva Ivan Franko — ukrajinski pjcsnik-rcvolucioner- ", koja prcdstavlja vrijedan doprinos savremenom izuc'avanju Frankovog nasledja. Autor te knjige istie da sc "njegovo slavensko osjeanje razvijalo u skladu sa slavcnskim programom clikih ruskih rcvolu-cioni- h demokrata — Ccrniicvskog, Dobroljubova i Hercena". Zajed-no s njima je Ivan Franko fvrsto vjcrovao da .'c svi slavcnski narodi biti u prvim rcdovima boraca za socijalizam. Knjiicvni kriticar M. Molnar mnogo dini za kulturno zblizavanjc Ukrajinaca sa Cesima i Slovacima, izmedju ostalog za upoznavanje istih sa Frankovim stvaralaitvdm. Franko je pailjivo pratio druJ-tve- ni zivot Bugarskc, slobodolju-biv- i bugarski pokret, sa ljubavlju jc prevodio bugarsku narodnu po-ezij- u, djela Ljubena Karavclova i drugih bugarskih pjesnika. Jcdan od Frankovih c'lanaka koji ulazi u krug njegovih istraiivanja u obla-sti drevne ruske literature nosi na-slo- v: "Pria o jednorogu i njena burarska varijanta". Ivan Franko je bio u prijateljskim odnosima sa mnogim bugarskim (kao i sa id' kirn) piscima i naunicima. U Bugarskoj je Franko naiiroko poznat, njega tamo vrlo rado i mnogo prevode (G. Bakalov, N. Jordanov, G. Milcv, Hr. Onkov-Deriia- n, A. Dalcev). G. Milcv u clanku "Ivan Franko" stavlja i au-tor- a "Mojsija" uporedo u Se%-tn-ko- m i naziva gx "budiocem ukra-jinsk- c zemlje", "glasonoSom nje-no- g preporoda. I narodi Jugoslavije su imali u Franku svoga prijatclja. On je ne samo pozdravio pojavu knjige ukrajinskog pjesnika MihaiJa Sta-ricko- g "Srpske narodnc miIi i pjesme ffist prihod od knjige. kako je napisano na prvoj straniri. ne nede tmatt gotovo nikakva po-- sla. Krogmann je rckao da je dov- - jedji mozak ved sada cvxludiom ; posrao ne samo vedi neo i mnogo , : takva dana crijes--u tijelo, koji mozgovr talase. Dalekoseine su огакте croludjt Nede viSe jati tajne ni tajni savezi izme-dju Ijadi. Kernija je na kvom stupnju da se pravom moie da se kalorije, mi- - neralt, mast!, protemi i uglijikovo-- 1 did tako koncentrirat! da parola j , bio je predvidjen 2a "korist brat'e Slavena". Knjiga je izdata 1876. nego je i sam prevodio djela prekrasne srpskc epske poc- - 2i je. U pomenutoj recenziji na zbirku Starickog Franko je dao op c4i, tacnu i duboku ocjenu srpskog narodnog stvaralattva. U Clanku o srpskom dasopisu "Straia" Franko se ushiceno oda-ziva- o o srpskom misliocu, rcvo-lucioncr- u, publicist! i knjiievnom kritiaru Ssctozaru Markovicu. Ja sam vec" govorio da je cuveni Jagiif bio uditclj Franka — knji-ievnog kriticara. Frankova pisma Jagicu duvaju sc u Zagrebu. Podu-2rt- o je izdavanje JagiVcvog dopi-sivanj- a. Ja sve dosada nisam uspio da ispunim molbu drugova, s kojima sam se sastao na ncdavnom zasjedanju Poljske akademije nauka posvecfenom Mic-kijcviif- u, o tome da pronadjem gdje sc nalaze Jagidcva pisma Franku. Ipak mislim da fc mi to podi za rukom. Vrijednost dopisivanja till dsojicc sjajnih naucnika nc podlcii sumnji. Tcrna "Franko i siavenstvo" ve-o-ma je liroka. Razumije se, da. ja nc da dam potpuni pregled. Potrebno je pamtiti da je Franko zamiiljao jedinstvo slavenskih na-roda kao sastavni dio jedinstva svih naroda. svijeta. Frank ovi prevodi iz drevne indijske literature i iz- - reke o njoj, korisVenje iste u ori-ginalno- m stvaralattvu, upoznava-nje ukrajinskih 6taoca sa stvarala-itvo- m Getea i Hajnea (s kojima je Franko imao opfe crtc), Zolinih najboljih djela, — to su samo pojedini primjer lirine Frankovih literarnih interesa njegovtig iskrenog Ove godinc Ukrajina, Sovjetski Savez je ft'tavo rjaprcdno cbvje danstvo obiljciava stogodi{njicu rodjenja velikog Nema sumnje da uspomena na Franka biti dostojno obiljciena u zemljama naie brade u inostranstvu — Slavena. clanak BITI COVJER PET MILIJUNA GODINA komplidraniji. Mogudnn je da de Iinija de se degenerirati i postati si dan evoludjr pretvorhi jednog j slijepom keje danas u otpremni i prijemni apa- - j mo. Takvo bez ietuca bit de rat de upotrebljavatt posljedicej posto- - dxnxs U s pretpostaviti de de Igodine), jugoslascnskih prctendujem popu-lariziran- je intemaciona-lizma- . Kamenokopa. (c "miligram na dan" isto to-- poznata kao danas parola za tablete i vitaminske pilule "jedna , na dan . A to de doscsli do neza- - . poslcnosti probavnog aparata koji i vitko. S obzirom da de mozak "prelaziti razdaljine ko-- je je cbvjek prelazlo najprije no-ga-ma a sada prelazi pomodu roa-Si- na i stopala de postati nepotreb-n- a. Noge de i dalje imati sroju funkdfa ali de stopala sve vise gu-- biti svoja — smatra Krogmann. Ona de postati plosnata kao kakve К L Е Т V A ( tJterijsii r о m a в) — AUGUST SENOA — (52) Say GtH kipi, ljudi grnu ulica-m- a, vi6ii, njevajuii, pijudi, hala-buetf- i, kanda je svetak, dizu sake, pnjetc prstom. Na Nova, na Mes-nicl- ca vrata juri skokom kapctanova vojska, pjesaci, konjici promijeiani u fvor. Oklopi, koplje, Jljemovi Ijcskaju se o proljetnom suncu Ve- - sclo, al ljudi jure, sute gleUaju pred sebe. Silna jc preia. Gospodin Lufcnac pozva vojsku iz tabora u grad. Na vrat na nos trgaiu svojc satore u podgradju, po Tridesetnifkom trgu, vuku kola, hranu, konje га soborrt, srnu bez obzira u grad. Takva je zapovijed gospodara. ZaJto, ne zna nitko. Na gradskim vratima stoje griclci oru-zni- ci pod kopljem. — V kraj, tramarska gardo! To ie nase mjesto! — iknu Lu- - i cencovi ifasnici. Za cas otpuhnuSc , gricTce straiare, i kapctanovi pjeia-- r ci posjedose gradska vrata. Nema sumnje, gospodin Luccnac hexfe, da se zatvori s vojskom u grad, ako ustreba. A Gncant pjcvaju, haha-iu- . Hoc'e li sutra nali krulia? U dvorani kraljevskoga grada kraj Dvcraca koraca silni triju kraljevina, podnimljenih ru-ku amo tamo. Bijcsan je. Kratko mu se delo mriti, oi sijevaju, kra-tk- a crna kosa jeii se na okrugloj glavi. MC mu udara ob oklop, vc-lik- e ostrugc zvckct'u od krupnih koraka, das gleda u zemlju, das uvis, trga bradu, griska brk. Plah sjedi u kutu biskup Ivan, a do njega stoji ponizan, blijed, u-v- eo c'ovjck, sive brade, slavonski ban Ahaj Prodanid, mlitavi sin slavnoga Mikida bana. — Sta? Sta? — viknu Ludenac bijesno. — To velc vaJi popovi, biskupe? Meni, vladaru cijelc kra-IjeVin- e? — Da — odvrati biskup plalio — sve rckoSe, Jto je tvojoj milosti javio gosjx)din sin gospodina ba-na. Ja pcrcm ruke. — Peres ruke! K vragu! Sta imam od toga? I ti si kriv. — Ja, vazda pokoran, vjeran? — Ti, ti! ZaJto ne driiJ svojc bijesno stado bolje na uzdi? Ti, biskupe, nisi za niita. Pavao bijaSc buntovnik, al je bar bio dovjek. Sta mi te i treba? DoSao si amo zaklonit ledja, jc li? Nu dektc, dektc, sseci vi dolje, Ludtnac od-rez- at de vase glave kao luk. Nije me st ra!i vase svete halje. Jcdan, dva, tri dolje s tonzurom i bcz ton-zur- e. Moju litaniju dc zapamtiti. Pokazat du im, tko je tu gospodar. Iskadit du to buntovno gnijezdo, poruJit du sve do temelja — bjes-nja- ic Ludenac, sve brie koracajudi. Ujcdamput otvori i viknu: — E), Isovidu! Dodji unutra. U sobu udje oruian dasnik. — Sta je? — viknu Ludenac — ima li glasova? Jesi li Sta pobliie duo? Je li koji uhoda ita dojavio? — Dotb je jcdan, zove sc Pa-vis- a Gond. ,N(cni ne de niita da re-kn-e. ved deka, da tcbi sve javi, gos-podar- u. — Dovedi ga. Zadas dovede Isovid pred ljutoga kapctana zagrcbadku propalicu. Pa-vis- a, pritisnuv kapu.na prsa i obi-la- v okom cijclo druitvo, pokloni se gospodinu Ludencu duboko: — me, milostivi, na zapo-vjed- i! — Sta znal? Sta si duo? Govori! — Isb sam na konju o'jelu nod, da stignem na vrijeme amo, milo-stivi gospodine. Bio sam dosta da-lek- o za Dubovcem. Ljudi dolazedi od sajma iz Primorja, rckoic mi, da ide silna vojska na Zagreb. Vo- - Oko 800 akredtiranih novinara na Olimpijadi Na Olimpijadi u Melbbume Г Australija) sudjelovat de oko 800 akreditiranih novinara. 1? foto-- 1 okrugle baze 2a noge. Krogmann koji je profesorfizi-- eke antropologije na fedidnskв visokoj Skoli Pen, odrzao je ovo svoje predavanje na kongresu zu bnih lijednika u New Yorku. On je otvoreno priznao, da su sve ovo samo i da de gene-tidar- i, koji ved sada mogu da mije-nja- ju oblike пскЉ insekata skoro po volji. pomodu nasljednlh gena, vjerojatno bit! u stacju d kon-trolira- ju evoladju kroz pet mili-juna #Prema tome — za-vrS- io je profesor Krogrnan — Ijudski oblik de biti опакат какат budu htjeli genetidari. (Skraden iz casopisa reportera i oko 100 filmskih i te-"SlxtiA- nje" Br. T, 56.) levizijskih snimatelja ZA j ima-moza- k postati liko pravolinijsko kapetan Evo prctpostavke godina. di je IvaniJ Horvat i prior vran-sk- i. Cuo sxm to od sajmara, koji su ih vidjeli. Vele i to, da vojska mora skoro ovamo pasti, jer da go-tov- o leti, nc Icgne, ne poiva. — Nc-- rekose li, koliko ih ima ? — Na broj ti ne mogu redi, ne-go bit de ih dva puta vise od tvojc vojske, a kud prolaze, pribiru sve nove dete, koje im Salje gospodin Stjepko, knez krdki. — Ubio ga grom! — Dosao je sinod u kaptol Stjepko, brat Ivanisa Horvata. — Znam, to mi rede biskup. — Da — nastavi PaviJa — Kap-tol- ci kupc Sto viic kmetova i tjc-ra- ju ih u Zagreb. Uvukoh se jutros onamo i duh, tako se vescle Ivani-Sev- oj vojsci, i da dc sc braniti, dok im ne stigne pomod. — Ha! Ha! Ha! — Skrinu Lu-dHeonravcat— a. AneSdtae GdorgdaekaPtriislpinro. kljcctihli pobunio kaptolskc kmetovc? — Bunio jest — odvrati Pavi- Ja — al pobunio malo. Simundani i Vugrovdani prebjegoSc k njemu. Drugdjc tjerali ga kmetovi batina-m- a, xiioii, da dc gospodi ssojoj ostati vjerni. — Ludo roblje. Gdje stoji sad Grga? — Pod gorom i deka. da udari na Kaptol. — Dobro. Da — okrenu sc Lu-denac brzo k -- biskupu — biskupe, Pavao Horvat 'otjerao je Grgu, ti ga moraS onct primiti, kad ukrotim taj vlaiki bijes. RazumijeS li? — Zatim doviknu dasniku: — Isovi-du! Kada de stidi tvoji ivanidki ple-mi- di ? — Sjutra zorom, kapctane. — Nadam se, da dc kanonitka ledja ocutjeti njihovc sablje. Odav-n- a I jute sc na svetu gospodu radi desctine. ZnaS Sta? PoSlji konjika pred njih, nek dekaju kod Sesveta. Ti, PaviSa, ostani u gradu, treba mi te. ImaS li nouzdana dovjeka. da ga poSaljemo Grgi? — Imam nckoga Martina Boii-Ia- , nistarija je, al zmija. — Dobro! PoJalji ga Grgi. Nek sidje s gore na cestu k ivanidkim plemidima. Kad kucne sutra zvono Svctoga Marka, nek Vlaikom uli-co- m udare na Kaptol. Nek pale i plijenc, da budc vedi strah. Idi. Al dekaj! — doviknu uhodi, koji jc ved pri vratima bio — Sta velc Gri-dan- i? Jcsu li pod oruijem? — Nisam niSta vidio. — NiSta? K bijesu! A Sta je, bane gospodine? Ne rekoh li, da zapovjediS sucu? — Zapovjedio sam, gospodine kapctane, odvrati Prodanid, trznuv se. — Pak! DuJe mi. ti nisi niSta bolji od staroga Sudara, koga pro-tjcrasm- o. — Gospodine kapctane — pla- - nu ban — mogu li ih madem tjc-ra-ti na oruije? — A Sta? Sve sc moic. kad se hode. PaviSa, Sta velc Gridani? — Eh, vaSa milosti — nakesi sc uhoda — jedni bi, drugi nc bi; tko Sta ima, boji se Sila za ognjilo. — Tko smije redi, da ne bi, kad ja hocu? — Eh, tvoja milost zna, a zna i gospodin Isovid, kako smo 2I0 pro-Sl- i, kad si nas jario na Karla. — Znam, znam, a tko je tomu kriv? — Hm! — zaie PaviSa ramc-no- m — sudac je ovakov i onakov, ni kuhan ni peden. A najgori je 2ivan Bcnkovid, moSnjar ondje preko puta. Taj odvrada Ijudc od oruija. Njega i svi sluSaju. — Isovidu! Dovedi mi toga suca i 2ivana dovedi! PaviSa, na ti no vaca, idi, radi. todi, bockaj, a po-slij- e dodji i red mi, Sta je. Idi. — Na vaSu shiibu — pokloni se uhoda i ode 2a dasnikom. — K bijesu! — otresnu sc Lu denac na bana — tu sve plazi kao pui, a na nas lete vrazi kao jastre- - bi. Vi nam porudiste. da je silc dosta, a kad ja ovamo, niSt i пШ! Kralj obeda vojsku, al ta je negdje za devetom gorom. S ovocn Sakom da driim Grjd i Medvdgrad, odan-l- e juri Horvat i Paliina, odavlc sje-di mi Kaptol zx vratom. Ta ncka vrar bade vodjom. Al tako mi du- - i Se, prije nego dodju IigaJi. moram zdrobttt tai Kaptol, oa otr-n- e zmije ne priberu vi$e snage. ma iSao na komade i biskupski dvor t crkva. Tako mi Boga! — Kapctane! — dignu sc bis-kup Ivan — valjda ne dei vrije-dja-ti svetinje? — Briga mene za svetinje. kad i se u njoj ugnijezdio djavo. Gospo-dine bane! Saberi svoju Tcukavnu dttu i dekaj. dok izdam zapovijed, kamo da udari. — Zapovijed? Tvoja I — prenu se s'abalni Ahacij, koga je goro-pa- d kapetana bila dimula u sree. — Ja sam za Sigmunda i Mariju. al sam ban. I to si pamti. ja Лјо-dit-i voisku, da sc bije prot! vojsd. al ne du, da tudje plijen! i crkve palL — Oho! — osovi se Ludenac — 2ar tako? Dobro! Zbogom! I ti kanda si buntovnik. Ta lako je sto takvih za bana nadi, kojima ne de morati kralj platiti dugove. — Zapamti si, Sto si rcko — o-so- vi se ban — i tvojemu carstv4 moze kraj biti. Zbogom! — Zbogom! Imam dobru pa-me- t, ha ! ha ! ha ! — udari Ludenac u grohot — a ti si pamti, da su glave vrlo jc&ine. Biskup sluSase te ostre riedt mudedi, plana oka, i trcnu okom, kadno kapetan stupi pred njega, at u taj par otvoriSc se vrata, i Iso-vid dosede pod straiom pred voj-skovod- ju Nikolu Adularova, suca, i Zivana Benkovida, moSnjara. U hip krenu Ludenac glavom. — Aha! To su gridke pticicc. koje namiguju popovima? Koji je od vas sudac? — Ja — rede Nikola stupiv pred kapetana. — Nitkov si, nisi sudac — otre-snu se kapetan. — Zasto nisi po-slus-ao moju zapovijed? ZaSto nisi dao ditati gradjanima moje pi smo, zaSto nisi digo gradjanc na oruije? — Jer nije nitko dirnuo u na$ grad — odvrati sudac — jer nam nitko ne prijeti. — Al kad elim ja! — Iupi kapetan nocom, — Ovo je Slobodan grad, koji ima svoje zakone, naSi gradiani nose oruije, da se branc, nc da plijenc t pale. — Slobodni grad! Slobodni gra-djan- i! Do trista vragova vaSe pra-vic- e! Jestc li duli, biskupe? Kako ti kramari diiu gla4i? A ti, ti si 2ivan Benkovid, jc li — zapita po-rugljM- vo, pristupiv k moSnjaru. — Da, gospodine kapctane! — potvrdi Zivan ponosito. — Ti buniS Gridane, a? — Ja ih mirim. — Za hasnu Kaptola i svoju, xf — Za hasnu grada, koji jc dosta krvi prolio zx trcdega. — A tko jc taj tredi, a? — Onaj, koji Kaptol proti na-ma, a nas proti Kaptolu huska. Pravica nc rastc iz krvi, a ja mrzim na krv. — Je si li duo, biskupe? I taj krt mudruje. Zivane, pazi, da nc budeS mrtav. Tvoji zabi su otro-- vni, al dek, ja du ti ih iSdupati. Ti joS nc poznajcS Ludcnca. ZnaS It, da si ti pred menom crv, da tc mogu zgazitt ovako, na? — I pri torn lupi kapetan u kameni pod, da jc sve zvonilo. — Ti si gospodin — odgovon mirna lica 2ivan — ja sam prost dovjek, al sam Slobodan gradjamA, koji poznajc svojc pravo, i branim pravo rodnoga grada. Jcsam crv, al samo pred gospodinom Bogom, taj me moic zgaziti, ti ne moieS, sitm gospodine. — Ludo! — planu Ludenac — ne branim li i ja vaSe pravicc? — Tko pravice brani, mora ih sam driati. Mem sudi samo moj sudac, al ti si bez tuibe dao uh-vati- ti mene i suca. Eto, kako nase pravo brani J. VidiS, ovom desnom rukom tuko sam krvavo Kaptolcc, kad su nas vrijedjali, al nedam ni svoj ima, da vrijedjaju ne uvrije-djen- i druge. Mi smo sada s Kapto-lor- n na miru i zaprisegnusmo rrur, i prije de otpasti moj a desna ruka, nego da za mira dignem mad proti mirnomu. Mi smo gradjani, nismo pladcna vojska. — Tako! — viknu Ludenac — i ti dcS nagovarati druge Ijudc, da ne navale, kako zapovjedih, na Kaptol? — Hocu! — Isovidu! Isovidu! — ruknu kapetan bijesno — izvedi ga, daj mu skinuti glavu. — Za" imc Boga! Nemoj! — Eriskodi biskup. — Sta radii? se grad proti tcbi, a na odi neprijatelja. Ludenac prenu se, Skrinta, zatim de muklim, jarosnim glasom: — Isovidu! Svcii tehulje! MoS-njara i suca! Povedi ih na varolku kudu u tamnicu, gdje se zlotvori duvajd. Ondje nek sc hlade u svo joj slobodi. Ncka Gridani vide. Sto sam ja. Nek trubad sazme narod nek mu ditaju moje pismo. Grid nek se diie na oruije i neka opli-je- ni Kaptol. Satra daj zvenki na juriS u sva zvona. Onda moiei pu-tti- ti suca, al moSnjara pridrii. zx tu ptidku ptsat du kralju. Da vi-dian, smije li mu suditi kralj. — Tvoja jc sila, moj je zakon, a sudac je Bog — odvrati Zivan pruii ruke straianma. — Mi smo za Mariju! — rede sudac — a gospodine biskupe, ti si mi svjedok. da prosvjedujem u ime slobodnoga grada Grida proti JUL — JoS je ne znal, joS je ne znai' Tako mi Boga — planu kapetan — al pazL da je nc odutiS o kooopen narrh romja Svetoga Marka. Od-vedi- te bulje. (Nastavit de se)
Object Description
Rating | |
Title | Jedinstvo, July 06, 1956 |
Language | yugo |
Subject | Yugoslavia -- Newspapers; Newspapers -- Yugoslavia; Yugoslavian Canadians Newspapers |
Date | 1956-07-06 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | Nasa000153 |
Description
Title | 000214 |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
OCR text | STRAXA 1 Ivan Franko i siavenstvo Ukrajinci desto nazivaju "Ve-liki kamenokop" ("Veliki kame-njar"- ). Pjesnilc, prozaik, knjiievni kritidar, historidar, folklorista, et-nogr- af, Ггалко se u $voJ svojoj lo-monosov-ski raznostranoj djclatno-st-i rukovodio jednom idejom, a upravo tim surovim i prekrasnim pozivom: "usjecite se u kamcnu stijenu !" Sila razmirica i neprijatcljstva medju narodima bila je jedna od onih sila koju je mrzio Ivan Fran-ko i protiv koje se neumorno borio. Kao PuSkin, Mickijevid, Sevdcnko, Safarik, Kolar, PreSern. Vuk Ka-radi- id, Hristo Botev. Franko je bio mastan pobornik bratstva, prija- - tcljstva i jedinstva tlavenskih na-roda. U toku ditavog svog zivota on je smatrao Rusiju zemljom nad ko;om treba da grane sunce pre-poro- da slavcratva, naprcdnu Ru-siju, zemlju velikog naroda, koji je pod nepodnoSljivim jarmom sa-modria- vlja, pod vlastclinskim i ka-pitalistidk-im ugnjctavanjem duvao u srcu visoku vjcru u idudu slo-bod- ii, zemlju Puikina, Nckrasova, Sdcdrina, Turgcnjcva, Tolstoja, Ostrovskog, zemlju RadiSdeva, de-kabris- ta, Pcrovske, Zeljabova, ze-mlju Bjclinskog, CerniScvskog i Dobroljubova. Proganjanja kojima je podvrgla carska vlada Maksima Gorkog izazvala so plameni protest Ivana Franka. "Veliki kamenokop" bio je neu-mor- ni propagator i popularizator ruske knjiievnosti, prcvodcdi Go-polj- i, Sdcdrina i mnoge druge ru-tk- e knjiicvnike. U dubokoj staro-st- i. teSko bolestan, Franko je drS-dudo-m rukom, s nevjcrovatnim na-pori- ma volj? i a agromnom Jju-bavl- ju prcvoJiQ Puikinove drame. Ivanu Franku pripadaju znamenite rijeci o ruskoj knjiievnosti: "Ukoliko su nam se djela knji-ievnosti ' cvropskih naroda (t. j. naprcdnim ditaocima Zapadnc U-kraji-ne. M. R.) JopaJakt, uzbudji-val- a riJ tMtetiki uhus i пли јлп azfu, utoliko su djela rusk ill (knjiicvnika. M. R.) mxtila at, tizbudjivala naSu uvfett. budtla u nama lettJLt, buJila ijubav previa tnomAhtim i ugnjelenitti". "Propagiranjc i popularizacija ruske knjiievnosti irmli su naro-di- ti znadaj гх Ivanu Franku blisku Galiciju (sada Zapadnc oblasti So- - vjetskc Ukrajine), koja se guSila pod jarmom Austrougarskc monar-hi- C, koja je prepustila Galiciju na mi lost i nemilost poljskih vlaste-lin- a i kapitalista. Ruska knjiiev-n- ot je stvarno "uzbudjivala sa-vje- st" naprednog dijcla galicijske javnosti, budila u njoj volju k bor-- bi za oslobodjenje. Franko je. s jedne strane, gajio strasnu Ijubav prcma ruskom na-roda i njegovim najboljim sinovi-rru- . a, s diuge, je isto tako strasno mrzio rusko umodriavlje, Rusiju vlastetc i kapitalista, konzervativnu i reakcionarnu Rasiju. Zbog toga je Franko. bududi ubjedjen i do-sl-ed-an privtalica bratstva slaven-ski- h naroda bio ujedno oitar pro-tivn- ik rcakcionarnog panslavizma, dijt sa predstavniri maSuli o okup- - Ijanju Stavena oko carskog prije. stola. U jednom svom flanku, koji je naJtampan u poljskom listu "Kurjer lavovskr za 1887. godina i koji je bio upaen Cesima. Fran-ko je pisao: "Shvatite, gospodo Cesi, da, ako hoCete da budctc u prijatcljstv--u s Rusijom. on da to, ako niste irgo-bi- li Ijodsko dostofanstvo, molete finiti samo s najplemenitijim dije-lo-m rakog druStra, naime s Ru-siio- m Trgenjea, Saltikera, Cet-niSosko- g. Pisarjeva itd a ne Rusijom MeVerskog Suvorina i rCatkova. Franko je pohadjao poljsku Ло-l-u (u kejoj je ukrajinski jezik sa-mo predavan kao predmet) i per-fekt- no je govorio poljski. On je bio ne samo poznaralac poljske li-terature, ne samo prijatelj napred-ni- h poljskih knjifemika i nao-nik- a. nego je bio i aktivan uesnik poljskog kulturnog procesa. Mnoge ccdine je on suradjtvao a poljskim listovima i fasopisima, koji na iz-2av- ani u Vartavi, Lodju, Lavoru, i s e: M. Petrogradu . . . Materijalna pot-po- ra poljskog lista "Kurjer la-4vs- ki pomogla Jc mladom Fran-ku da zavrSi Beclci univcrzitet na kome je obranio disertaciju iz drevne ruske knjiievnosti pod ru-kovodstv- om 6is-eno- g filologa, Hr-- vata Vatroslava Jagica. Povijest "Lei i Polcl" Franko je napisao na poljskom jeziku. Nadonalistiki clementi Galicije nisu mogli opro-stit-i knjizevniku njegovu aktivnu suradnju sa seoskom intcligcnci-jom- . Ali je Franko bio nepokoleb- - Ijiv u svojim simpatijama i antipa tijama. On je pisao: "Vaspitan u poljskim skolama, razvivii se na poljskoj knjiievnosti zajedno sa drugima, ja se osjet'am povezan s poljskim druitvom mno gim vczama . . . Kao Rusin (t Ukrajinac. M. R.) ja prije svega volim svoj narod i svoja nacional-nos- t i hocu prcma svojim snagama i sredstvima doprinjeti njihovom uzdizanju i obogaenju". Franko je zastupao miUjenjc da se Poljaci i Ukrajinci trebaju boriti rame uz rame protiv socialnog i nacionalnog ugnjetavanja, protiv austrijskog "ustava", fiji je klasni i antinarodni karakter on vise puta podvlatfo. Veliki Kamenokop je plameno volio najistaknutije genije poljske knjiievnosti — Adama Mickijevifa i Juliuia Slovackog. On je mnogo prevodio MickijeviYea djela (medju kojima i glave iz "Pana Tcdeuia") i mnogo je pisao o nje-m- u. U dubokoj starosti autor 'Moj-sij- c' napisao je o autoru "Pana TcdcuSa" i "Djadji" rijcfi koje u neku ruku reziiniraju mnogobrojne njegovc izjave: "Adam Mickijcvi jc bcz sumnje najvrfi pjesnik poljske nacije i je-da-n od najgcnijalnijih ljudi koje je dalo £ovjccanstvo". Danainja poljska javnost svjes-n- a je velicme iivotnog i litcrarnog podviga Ivana Franka. Ona se pri-prcm- a da svenarodno obiljcii sto-godiijni- cu rodjenja (fovjeka koji jc toliko u6'm'o za ut'vrscnje poljsko- - ukrajinskog prijatcljstva, koji je cuvao u sreu kao sveti zavjet rijcCi Tarasa 5evvcnka, upue'ene Poljaku — revolucioneru: "Pa pruii ruku Kozaku (t.j. Ukrajincu. M. R.) i srec tfsto daj!" Bratsku Ijubav gajio jc Franko prcma bliskim susjeuima, prcma icikom i slovaclcom narodu. Kao fto je Svcccnko visoko uzdizao druJtvene zaslugc Pavla Josifa 5л~ farina, tako je Franko podvlac'io ogromni znacaj Jana Kolara za na- - cionalni preporod Ccikc i Slova2-ke- , xa sveslavensko ujedinjenje. Ivanu Franku pripada Лапак "Sla-vens- ki uzajamni odnosi u shvatanju Jana Kolara i sada" j "Litcrarni preporod Juine Rusije i Jan "Ko-lar". Medjutim, vjeran $-oji-m ubje-djen jima, Franko je u Clanku "Sla-vensk- a solidarnon Ceha", objav-Ijeno- m u lavovskom poljskom listu "Kurjer lavovski" (1887. god.), upozoravao eike radnikc i tzraza-va- o ielju da ih "sveslavenska ideja nikad ne dovede u onu vuju jaz-bin- u u kojoj se radi iskljulivo o ugnjetavanju i denacionalizadji, a ne o slavenskoj uzajamnosti, — u jazbinu carskog despotizma". Franko je mnogo ufinio za u- - KAKAV CE Jedan je naudnik u Ne Yorku i IZUVIO pred skupinom zubnih lijed- - nika da de za pet milijuna godina Ijudi imati veoma mali ieludac. plosnata i okrugta stopala i mozak koji ne de modi da saduva ni jednu jedinu tajnu. Profesor Villard Mx rion Krogmann sa univerziteta u Pemilvaniji kale da u toj dalekoj bududnosti Ijudima ne de biti mno-go potrebna ni usta. Oni de Sutedi razgovarati jedni s drugima, preko mozgovnlh talasa, a hranu de uzi-nt- ati u obliku pilola koje de bit! unaprijed svarene i sa odgoraraju-du- n kemijskira koncentratom. Tako njthori organ! га probavljanje hra- - RILJSKI (6. i 8. Jul u Wlnnlprjtu (e e odrfatl proslava 100-RodiSnji- cr rodjenja Ivana Franko). poznavanje eJkih knjiievnika &л ukrajinskom litcraturom ... i?M'-- t. ..: I-,.- -,. ~,luw",:c, cikc javnosti. Vcfina njcgovih znaajnih djela prevedena jc na toki jezik. 1923. godinc u Pragu jc izdana knjiga ceJkog knjiievnog kriticara Mikulaia Ncvrliva Ivan Franko — ukrajinski pjcsnik-rcvolucioner- ", koja prcdstavlja vrijedan doprinos savremenom izuc'avanju Frankovog nasledja. Autor te knjige istie da sc "njegovo slavensko osjeanje razvijalo u skladu sa slavcnskim programom clikih ruskih rcvolu-cioni- h demokrata — Ccrniicvskog, Dobroljubova i Hercena". Zajed-no s njima je Ivan Franko fvrsto vjcrovao da .'c svi slavcnski narodi biti u prvim rcdovima boraca za socijalizam. Knjiicvni kriticar M. Molnar mnogo dini za kulturno zblizavanjc Ukrajinaca sa Cesima i Slovacima, izmedju ostalog za upoznavanje istih sa Frankovim stvaralaitvdm. Franko je pailjivo pratio druJ-tve- ni zivot Bugarskc, slobodolju-biv- i bugarski pokret, sa ljubavlju jc prevodio bugarsku narodnu po-ezij- u, djela Ljubena Karavclova i drugih bugarskih pjesnika. Jcdan od Frankovih c'lanaka koji ulazi u krug njegovih istraiivanja u obla-sti drevne ruske literature nosi na-slo- v: "Pria o jednorogu i njena burarska varijanta". Ivan Franko je bio u prijateljskim odnosima sa mnogim bugarskim (kao i sa id' kirn) piscima i naunicima. U Bugarskoj je Franko naiiroko poznat, njega tamo vrlo rado i mnogo prevode (G. Bakalov, N. Jordanov, G. Milcv, Hr. Onkov-Deriia- n, A. Dalcev). G. Milcv u clanku "Ivan Franko" stavlja i au-tor- a "Mojsija" uporedo u Se%-tn-ko- m i naziva gx "budiocem ukra-jinsk- c zemlje", "glasonoSom nje-no- g preporoda. I narodi Jugoslavije su imali u Franku svoga prijatclja. On je ne samo pozdravio pojavu knjige ukrajinskog pjesnika MihaiJa Sta-ricko- g "Srpske narodnc miIi i pjesme ffist prihod od knjige. kako je napisano na prvoj straniri. ne nede tmatt gotovo nikakva po-- sla. Krogmann je rckao da je dov- - jedji mozak ved sada cvxludiom ; posrao ne samo vedi neo i mnogo , : takva dana crijes--u tijelo, koji mozgovr talase. Dalekoseine su огакте croludjt Nede viSe jati tajne ni tajni savezi izme-dju Ijadi. Kernija je na kvom stupnju da se pravom moie da se kalorije, mi- - neralt, mast!, protemi i uglijikovo-- 1 did tako koncentrirat! da parola j , bio je predvidjen 2a "korist brat'e Slavena". Knjiga je izdata 1876. nego je i sam prevodio djela prekrasne srpskc epske poc- - 2i je. U pomenutoj recenziji na zbirku Starickog Franko je dao op c4i, tacnu i duboku ocjenu srpskog narodnog stvaralattva. U Clanku o srpskom dasopisu "Straia" Franko se ushiceno oda-ziva- o o srpskom misliocu, rcvo-lucioncr- u, publicist! i knjiievnom kritiaru Ssctozaru Markovicu. Ja sam vec" govorio da je cuveni Jagiif bio uditclj Franka — knji-ievnog kriticara. Frankova pisma Jagicu duvaju sc u Zagrebu. Podu-2rt- o je izdavanje JagiVcvog dopi-sivanj- a. Ja sve dosada nisam uspio da ispunim molbu drugova, s kojima sam se sastao na ncdavnom zasjedanju Poljske akademije nauka posvecfenom Mic-kijcviif- u, o tome da pronadjem gdje sc nalaze Jagidcva pisma Franku. Ipak mislim da fc mi to podi za rukom. Vrijednost dopisivanja till dsojicc sjajnih naucnika nc podlcii sumnji. Tcrna "Franko i siavenstvo" ve-o-ma je liroka. Razumije se, da. ja nc da dam potpuni pregled. Potrebno je pamtiti da je Franko zamiiljao jedinstvo slavenskih na-roda kao sastavni dio jedinstva svih naroda. svijeta. Frank ovi prevodi iz drevne indijske literature i iz- - reke o njoj, korisVenje iste u ori-ginalno- m stvaralattvu, upoznava-nje ukrajinskih 6taoca sa stvarala-itvo- m Getea i Hajnea (s kojima je Franko imao opfe crtc), Zolinih najboljih djela, — to su samo pojedini primjer lirine Frankovih literarnih interesa njegovtig iskrenog Ove godinc Ukrajina, Sovjetski Savez je ft'tavo rjaprcdno cbvje danstvo obiljciava stogodi{njicu rodjenja velikog Nema sumnje da uspomena na Franka biti dostojno obiljciena u zemljama naie brade u inostranstvu — Slavena. clanak BITI COVJER PET MILIJUNA GODINA komplidraniji. Mogudnn je da de Iinija de se degenerirati i postati si dan evoludjr pretvorhi jednog j slijepom keje danas u otpremni i prijemni apa- - j mo. Takvo bez ietuca bit de rat de upotrebljavatt posljedicej posto- - dxnxs U s pretpostaviti de de Igodine), jugoslascnskih prctendujem popu-lariziran- je intemaciona-lizma- . Kamenokopa. (c "miligram na dan" isto to-- poznata kao danas parola za tablete i vitaminske pilule "jedna , na dan . A to de doscsli do neza- - . poslcnosti probavnog aparata koji i vitko. S obzirom da de mozak "prelaziti razdaljine ko-- je je cbvjek prelazlo najprije no-ga-ma a sada prelazi pomodu roa-Si- na i stopala de postati nepotreb-n- a. Noge de i dalje imati sroju funkdfa ali de stopala sve vise gu-- biti svoja — smatra Krogmann. Ona de postati plosnata kao kakve К L Е Т V A ( tJterijsii r о m a в) — AUGUST SENOA — (52) Say GtH kipi, ljudi grnu ulica-m- a, vi6ii, njevajuii, pijudi, hala-buetf- i, kanda je svetak, dizu sake, pnjetc prstom. Na Nova, na Mes-nicl- ca vrata juri skokom kapctanova vojska, pjesaci, konjici promijeiani u fvor. Oklopi, koplje, Jljemovi Ijcskaju se o proljetnom suncu Ve- - sclo, al ljudi jure, sute gleUaju pred sebe. Silna jc preia. Gospodin Lufcnac pozva vojsku iz tabora u grad. Na vrat na nos trgaiu svojc satore u podgradju, po Tridesetnifkom trgu, vuku kola, hranu, konje га soborrt, srnu bez obzira u grad. Takva je zapovijed gospodara. ZaJto, ne zna nitko. Na gradskim vratima stoje griclci oru-zni- ci pod kopljem. — V kraj, tramarska gardo! To ie nase mjesto! — iknu Lu- - i cencovi ifasnici. Za cas otpuhnuSc , gricTce straiare, i kapctanovi pjeia-- r ci posjedose gradska vrata. Nema sumnje, gospodin Luccnac hexfe, da se zatvori s vojskom u grad, ako ustreba. A Gncant pjcvaju, haha-iu- . Hoc'e li sutra nali krulia? U dvorani kraljevskoga grada kraj Dvcraca koraca silni triju kraljevina, podnimljenih ru-ku amo tamo. Bijcsan je. Kratko mu se delo mriti, oi sijevaju, kra-tk- a crna kosa jeii se na okrugloj glavi. MC mu udara ob oklop, vc-lik- e ostrugc zvckct'u od krupnih koraka, das gleda u zemlju, das uvis, trga bradu, griska brk. Plah sjedi u kutu biskup Ivan, a do njega stoji ponizan, blijed, u-v- eo c'ovjck, sive brade, slavonski ban Ahaj Prodanid, mlitavi sin slavnoga Mikida bana. — Sta? Sta? — viknu Ludenac bijesno. — To velc vaJi popovi, biskupe? Meni, vladaru cijelc kra-IjeVin- e? — Da — odvrati biskup plalio — sve rckoSe, Jto je tvojoj milosti javio gosjx)din sin gospodina ba-na. Ja pcrcm ruke. — Peres ruke! K vragu! Sta imam od toga? I ti si kriv. — Ja, vazda pokoran, vjeran? — Ti, ti! ZaJto ne driiJ svojc bijesno stado bolje na uzdi? Ti, biskupe, nisi za niita. Pavao bijaSc buntovnik, al je bar bio dovjek. Sta mi te i treba? DoSao si amo zaklonit ledja, jc li? Nu dektc, dektc, sseci vi dolje, Ludtnac od-rez- at de vase glave kao luk. Nije me st ra!i vase svete halje. Jcdan, dva, tri dolje s tonzurom i bcz ton-zur- e. Moju litaniju dc zapamtiti. Pokazat du im, tko je tu gospodar. Iskadit du to buntovno gnijezdo, poruJit du sve do temelja — bjes-nja- ic Ludenac, sve brie koracajudi. Ujcdamput otvori i viknu: — E), Isovidu! Dodji unutra. U sobu udje oruian dasnik. — Sta je? — viknu Ludenac — ima li glasova? Jesi li Sta pobliie duo? Je li koji uhoda ita dojavio? — Dotb je jcdan, zove sc Pa-vis- a Gond. ,N(cni ne de niita da re-kn-e. ved deka, da tcbi sve javi, gos-podar- u. — Dovedi ga. Zadas dovede Isovid pred ljutoga kapctana zagrcbadku propalicu. Pa-vis- a, pritisnuv kapu.na prsa i obi-la- v okom cijclo druitvo, pokloni se gospodinu Ludencu duboko: — me, milostivi, na zapo-vjed- i! — Sta znal? Sta si duo? Govori! — Isb sam na konju o'jelu nod, da stignem na vrijeme amo, milo-stivi gospodine. Bio sam dosta da-lek- o za Dubovcem. Ljudi dolazedi od sajma iz Primorja, rckoic mi, da ide silna vojska na Zagreb. Vo- - Oko 800 akredtiranih novinara na Olimpijadi Na Olimpijadi u Melbbume Г Australija) sudjelovat de oko 800 akreditiranih novinara. 1? foto-- 1 okrugle baze 2a noge. Krogmann koji je profesorfizi-- eke antropologije na fedidnskв visokoj Skoli Pen, odrzao je ovo svoje predavanje na kongresu zu bnih lijednika u New Yorku. On je otvoreno priznao, da su sve ovo samo i da de gene-tidar- i, koji ved sada mogu da mije-nja- ju oblike пскЉ insekata skoro po volji. pomodu nasljednlh gena, vjerojatno bit! u stacju d kon-trolira- ju evoladju kroz pet mili-juna #Prema tome — za-vrS- io je profesor Krogrnan — Ijudski oblik de biti опакат какат budu htjeli genetidari. (Skraden iz casopisa reportera i oko 100 filmskih i te-"SlxtiA- nje" Br. T, 56.) levizijskih snimatelja ZA j ima-moza- k postati liko pravolinijsko kapetan Evo prctpostavke godina. di je IvaniJ Horvat i prior vran-sk- i. Cuo sxm to od sajmara, koji su ih vidjeli. Vele i to, da vojska mora skoro ovamo pasti, jer da go-tov- o leti, nc Icgne, ne poiva. — Nc-- rekose li, koliko ih ima ? — Na broj ti ne mogu redi, ne-go bit de ih dva puta vise od tvojc vojske, a kud prolaze, pribiru sve nove dete, koje im Salje gospodin Stjepko, knez krdki. — Ubio ga grom! — Dosao je sinod u kaptol Stjepko, brat Ivanisa Horvata. — Znam, to mi rede biskup. — Da — nastavi PaviJa — Kap-tol- ci kupc Sto viic kmetova i tjc-ra- ju ih u Zagreb. Uvukoh se jutros onamo i duh, tako se vescle Ivani-Sev- oj vojsci, i da dc sc braniti, dok im ne stigne pomod. — Ha! Ha! Ha! — Skrinu Lu-dHeonravcat— a. AneSdtae GdorgdaekaPtriislpinro. kljcctihli pobunio kaptolskc kmetovc? — Bunio jest — odvrati Pavi- Ja — al pobunio malo. Simundani i Vugrovdani prebjegoSc k njemu. Drugdjc tjerali ga kmetovi batina-m- a, xiioii, da dc gospodi ssojoj ostati vjerni. — Ludo roblje. Gdje stoji sad Grga? — Pod gorom i deka. da udari na Kaptol. — Dobro. Da — okrenu sc Lu-denac brzo k -- biskupu — biskupe, Pavao Horvat 'otjerao je Grgu, ti ga moraS onct primiti, kad ukrotim taj vlaiki bijes. RazumijeS li? — Zatim doviknu dasniku: — Isovi-du! Kada de stidi tvoji ivanidki ple-mi- di ? — Sjutra zorom, kapctane. — Nadam se, da dc kanonitka ledja ocutjeti njihovc sablje. Odav-n- a I jute sc na svetu gospodu radi desctine. ZnaS Sta? PoSlji konjika pred njih, nek dekaju kod Sesveta. Ti, PaviSa, ostani u gradu, treba mi te. ImaS li nouzdana dovjeka. da ga poSaljemo Grgi? — Imam nckoga Martina Boii-Ia- , nistarija je, al zmija. — Dobro! PoJalji ga Grgi. Nek sidje s gore na cestu k ivanidkim plemidima. Kad kucne sutra zvono Svctoga Marka, nek Vlaikom uli-co- m udare na Kaptol. Nek pale i plijenc, da budc vedi strah. Idi. Al dekaj! — doviknu uhodi, koji jc ved pri vratima bio — Sta velc Gri-dan- i? Jcsu li pod oruijem? — Nisam niSta vidio. — NiSta? K bijesu! A Sta je, bane gospodine? Ne rekoh li, da zapovjediS sucu? — Zapovjedio sam, gospodine kapctane, odvrati Prodanid, trznuv se. — Pak! DuJe mi. ti nisi niSta bolji od staroga Sudara, koga pro-tjcrasm- o. — Gospodine kapctane — pla- - nu ban — mogu li ih madem tjc-ra-ti na oruije? — A Sta? Sve sc moic. kad se hode. PaviSa, Sta velc Gridani? — Eh, vaSa milosti — nakesi sc uhoda — jedni bi, drugi nc bi; tko Sta ima, boji se Sila za ognjilo. — Tko smije redi, da ne bi, kad ja hocu? — Eh, tvoja milost zna, a zna i gospodin Isovid, kako smo 2I0 pro-Sl- i, kad si nas jario na Karla. — Znam, znam, a tko je tomu kriv? — Hm! — zaie PaviSa ramc-no- m — sudac je ovakov i onakov, ni kuhan ni peden. A najgori je 2ivan Bcnkovid, moSnjar ondje preko puta. Taj odvrada Ijudc od oruija. Njega i svi sluSaju. — Isovidu! Dovedi mi toga suca i 2ivana dovedi! PaviSa, na ti no vaca, idi, radi. todi, bockaj, a po-slij- e dodji i red mi, Sta je. Idi. — Na vaSu shiibu — pokloni se uhoda i ode 2a dasnikom. — K bijesu! — otresnu sc Lu denac na bana — tu sve plazi kao pui, a na nas lete vrazi kao jastre- - bi. Vi nam porudiste. da je silc dosta, a kad ja ovamo, niSt i пШ! Kralj obeda vojsku, al ta je negdje za devetom gorom. S ovocn Sakom da driim Grjd i Medvdgrad, odan-l- e juri Horvat i Paliina, odavlc sje-di mi Kaptol zx vratom. Ta ncka vrar bade vodjom. Al tako mi du- - i Se, prije nego dodju IigaJi. moram zdrobttt tai Kaptol, oa otr-n- e zmije ne priberu vi$e snage. ma iSao na komade i biskupski dvor t crkva. Tako mi Boga! — Kapctane! — dignu sc bis-kup Ivan — valjda ne dei vrije-dja-ti svetinje? — Briga mene za svetinje. kad i se u njoj ugnijezdio djavo. Gospo-dine bane! Saberi svoju Tcukavnu dttu i dekaj. dok izdam zapovijed, kamo da udari. — Zapovijed? Tvoja I — prenu se s'abalni Ahacij, koga je goro-pa- d kapetana bila dimula u sree. — Ja sam za Sigmunda i Mariju. al sam ban. I to si pamti. ja Лјо-dit-i voisku, da sc bije prot! vojsd. al ne du, da tudje plijen! i crkve palL — Oho! — osovi se Ludenac — 2ar tako? Dobro! Zbogom! I ti kanda si buntovnik. Ta lako je sto takvih za bana nadi, kojima ne de morati kralj platiti dugove. — Zapamti si, Sto si rcko — o-so- vi se ban — i tvojemu carstv4 moze kraj biti. Zbogom! — Zbogom! Imam dobru pa-me- t, ha ! ha ! ha ! — udari Ludenac u grohot — a ti si pamti, da su glave vrlo jc&ine. Biskup sluSase te ostre riedt mudedi, plana oka, i trcnu okom, kadno kapetan stupi pred njega, at u taj par otvoriSc se vrata, i Iso-vid dosede pod straiom pred voj-skovod- ju Nikolu Adularova, suca, i Zivana Benkovida, moSnjara. U hip krenu Ludenac glavom. — Aha! To su gridke pticicc. koje namiguju popovima? Koji je od vas sudac? — Ja — rede Nikola stupiv pred kapetana. — Nitkov si, nisi sudac — otre-snu se kapetan. — Zasto nisi po-slus-ao moju zapovijed? ZaSto nisi dao ditati gradjanima moje pi smo, zaSto nisi digo gradjanc na oruije? — Jer nije nitko dirnuo u na$ grad — odvrati sudac — jer nam nitko ne prijeti. — Al kad elim ja! — Iupi kapetan nocom, — Ovo je Slobodan grad, koji ima svoje zakone, naSi gradiani nose oruije, da se branc, nc da plijenc t pale. — Slobodni grad! Slobodni gra-djan- i! Do trista vragova vaSe pra-vic- e! Jestc li duli, biskupe? Kako ti kramari diiu gla4i? A ti, ti si 2ivan Benkovid, jc li — zapita po-rugljM- vo, pristupiv k moSnjaru. — Da, gospodine kapctane! — potvrdi Zivan ponosito. — Ti buniS Gridane, a? — Ja ih mirim. — Za hasnu Kaptola i svoju, xf — Za hasnu grada, koji jc dosta krvi prolio zx trcdega. — A tko jc taj tredi, a? — Onaj, koji Kaptol proti na-ma, a nas proti Kaptolu huska. Pravica nc rastc iz krvi, a ja mrzim na krv. — Je si li duo, biskupe? I taj krt mudruje. Zivane, pazi, da nc budeS mrtav. Tvoji zabi su otro-- vni, al dek, ja du ti ih iSdupati. Ti joS nc poznajcS Ludcnca. ZnaS It, da si ti pred menom crv, da tc mogu zgazitt ovako, na? — I pri torn lupi kapetan u kameni pod, da jc sve zvonilo. — Ti si gospodin — odgovon mirna lica 2ivan — ja sam prost dovjek, al sam Slobodan gradjamA, koji poznajc svojc pravo, i branim pravo rodnoga grada. Jcsam crv, al samo pred gospodinom Bogom, taj me moic zgaziti, ti ne moieS, sitm gospodine. — Ludo! — planu Ludenac — ne branim li i ja vaSe pravicc? — Tko pravice brani, mora ih sam driati. Mem sudi samo moj sudac, al ti si bez tuibe dao uh-vati- ti mene i suca. Eto, kako nase pravo brani J. VidiS, ovom desnom rukom tuko sam krvavo Kaptolcc, kad su nas vrijedjali, al nedam ni svoj ima, da vrijedjaju ne uvrije-djen- i druge. Mi smo sada s Kapto-lor- n na miru i zaprisegnusmo rrur, i prije de otpasti moj a desna ruka, nego da za mira dignem mad proti mirnomu. Mi smo gradjani, nismo pladcna vojska. — Tako! — viknu Ludenac — i ti dcS nagovarati druge Ijudc, da ne navale, kako zapovjedih, na Kaptol? — Hocu! — Isovidu! Isovidu! — ruknu kapetan bijesno — izvedi ga, daj mu skinuti glavu. — Za" imc Boga! Nemoj! — Eriskodi biskup. — Sta radii? se grad proti tcbi, a na odi neprijatelja. Ludenac prenu se, Skrinta, zatim de muklim, jarosnim glasom: — Isovidu! Svcii tehulje! MoS-njara i suca! Povedi ih na varolku kudu u tamnicu, gdje se zlotvori duvajd. Ondje nek sc hlade u svo joj slobodi. Ncka Gridani vide. Sto sam ja. Nek trubad sazme narod nek mu ditaju moje pismo. Grid nek se diie na oruije i neka opli-je- ni Kaptol. Satra daj zvenki na juriS u sva zvona. Onda moiei pu-tti- ti suca, al moSnjara pridrii. zx tu ptidku ptsat du kralju. Da vi-dian, smije li mu suditi kralj. — Tvoja jc sila, moj je zakon, a sudac je Bog — odvrati Zivan pruii ruke straianma. — Mi smo za Mariju! — rede sudac — a gospodine biskupe, ti si mi svjedok. da prosvjedujem u ime slobodnoga grada Grida proti JUL — JoS je ne znal, joS je ne znai' Tako mi Boga — planu kapetan — al pazL da je nc odutiS o kooopen narrh romja Svetoga Marka. Od-vedi- te bulje. (Nastavit de se) |
Tags
Comments
Post a Comment for 000214