000306b |
Previous | 5 of 14 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Vftr""ítí"Wfr f
Vj v — W "
""""" ?-v-
Ct C n i 4' -" w- t$''$£?£%m$mwmwmmmÉWti4mzwm~mw
Ti
Karácsony
Irta: Rákosi Jenő
Megjelent 1926 Karácsonyán
A kereszténység három nagy ün-nepe
Jézus születése Krisztus
jdnszenvedése és halála és a
Szentlélek vigasztaló megjelenése
tinnepe: a Karácsony a Húsvét és
a Punkösd mindenik belekapcsol-ódott
a népéletbe Karácsony
amely Kiskarácsonyon túl egész
Vízkeresztig eltart az örömök az
ajándékozás ünnepe: a misztéri-umokkal
betlehemesekkel akik
Vízkereszt napjáig járják a falut
kis templomukkal a jászollal a
rugóra alkalmazott csillaggal mely
a keleti három királyokat: Gás-párt
Menyhárdot és Boldizsárt az
újszülött Megváltóhoz vezette Ma
is a fülemben cseng gyermekkor-om
óta az ének:
Három Királlok naptyát
Országunk egy istáptyát
Dicsérgyük énekekvei
Vigadozó versekkel:
Szép gyei a "népcsillag
Szép napon támad
Szép napon támad
Ök a Három Királyok voltak az
első ajándékosztók Ők hoztak
tömjént mirhát és illatos kenete-ket
hozzá drágaságokat a kis Jé-zusnak
Ezt viszonozza a kis Jé-'z- us
most a mi gyermekeinknek
megrakva a karácsonyfát csillogó
szép ajándéktárgyakkal Persze
amint az idö halad a felvilágosod-ás
terjed a karácsonyest és tün-döklő
fája is megfosztódik miszti-kus
varázsától A rideg városokb-an
a piacokon árulják a kis Jé-zus
örökzöld fáját a kofák a bolt-ok
kirakatai tele vannak kará-csonyfadísszel
a hirdetések kikia-jbáljá- k
a karácsonyi okkáziót a
legjobb ajándékot s a kíváncsi gyer-ekek
megdöbbenve hallják eze-ket
a dolgokat és a naivabbja be-'dug- ja
a fülét hogy megmentse il-lúzióit
az emberebbje hamiskásan
mosolyog és azt mondja: nekem
ugyan beszélhetnek én tudom
amit tudok! '
Oh de hol is vagyunk ma attól
ahol az én gyermekkoromban volt-unk!
Egy kis moha benne agyag-tól
gyúrt vattába öltöztetett
aranyfüst-pelyhekk- el megaranyo-zott
báránykák a fa alatt a fán
aranyos dió aszaltszilva alma
mézeskalács falovacska és fasíp
De oly borzasztóan szép volt és
Izgalmas Ma télikabát buton do-boz
háromlámpás rádió befűthe-t- ö
vasút söt repülőgép lóg a kar-ácsonyfán
és tündérhaj káprázat-os
csillogása vakítja az embert
Ma már minden illúziója a ka-rácsonyes-tnek
akörül vibrál hogy
mit kapok én és mit adok én A
gólya a Mikulás a kis Jézus —
az mind a mesék országába ván-dorol
A mama a kis Jézus a pa-j- pa
a Mikulás az Ádám néni (mint
aminek az én gyerekeim valami-kor
a Madame-o- t hívták) a —
gólya Persze persze Ez mind na-gyon
okos felvilágosodott és prakt-ikus
dolog De én sajnálom ne-Jte- m
fáj Sajnálom az emberiséget
ilert itt a földön boldogság ame-Jjé- rt
azért lótunk futunk áme-nért
a legszörnyűbb vétkeket is
elkövetni képesek vagyunk bol-dogság
itt csak egy van: az iUú-- &'
Ez az Isten legszebb ajándé-ka
az emberiség 'számára Amit
jtudunk az a kalapács a szék a tü
tányér a gép az egyszeregy
?mit hiszünk az a tündér a bo-szorkány
a Mikulás a végtelen-ig
az Isten a kis Jézus Hiszen
minden költészetnek az a varázsa
p Hataima nogy niuzio es Ke-péét
Nem valóság hanem
Menjünk el egy játékkeres-Nésb- e
most karácsony táján Mi- -
pOÚS fénv nnmna &a VánráTt fn- -
pd bennünket A csodás alakok
ífpek babák állatok Szinte iga--
P szeme van melyet le is tud
3'ni Söt ha megszorítod a de-likát
KoctAI- -: :_ aj t u„„
' Ol wwwxw -
Jtoi f "i mondja mamma De ott a
'tban olyan nagyszerű minden
f-- mentül igazibb mentül jobban
megközelíti a valót annál inkább
i cS2ít belső értékéből Ha haza-J- H
ott már jobbára csak mu-jH- ni
való hogy milyen nagysze-- 5
" Látványosság nem játékszer
ndolj gyermekkorodra! Ne- -
Az igazság mindig igazság
fad ha hangját veszti is De
ha2UgSág hazugság marad ha
Jók hirdetik milliók erősza- -
és százmilliók veszik is
De „(ftiinaszemy
kem felejthetetlen az Összeszed-tük
a cserepeket és nagyszerű
edénybeli gazdagásg volt az ne- künk Csírázó földibodzából (télen
papirooi) metszettünk állatokat A
tölgygubacból telt meg a juhakol
húgom kendőbe csavart egy kis
fahasábot és becézte dédelgette
mint pólyást Mezei csuhiból —
amit másfelé poponcnak tudnak —
bogoztunk lószerszámot Még fia-im
is így játszottak s emlékszem
mikor az egyik négyesbe fogott
parasztfiúkra ráripakodott hogy
„szamarak ne fussatok hiszen
nem lovak vagytok hanem ök-rök"
A legprimitívebb játékszer
legfőképp az amit maga csinál
magának jobban foglalkoztatja a
gyermek fantáziáját mint a bol-tokban
kapható legtökéletesebb
holmi Ez csak hiúságát szolgálja
és legföljebb a kíváncsiságát Na-gyon
gyakori hogy a gyermek el-töri
a babát hogy megnézze mi-től
forog a szeme vagy hogy mi-től
mondja azt hogy „mamma"?
Amit maga csinál magának az a
fantázirj- - müve a saját vágya il-lúziói
édes gyermeke Én bizony
katasztrófának tartom a gyermek-világban
mikor megtudják a gyer-mekek
a valót és kiábrándulnak a
Mikulásból és a kis Jézusból és a
forró ihletű karácsonyból közön-séges
ajándékozó alkalom lesz
minden misztikus kapcsolat nél-kül
a transzcendentális világgal
Valamivel ami nem tőlünk függ
valamivel amivel nem lehet be-menni
a boltba hogy megvásárol-juk
valamivel amit semmi mes-terember
a legügyesebb sem tud
megcsinálni valamivel ami ártat-lanabb
korunkban belül mindnyá-junkban
benne van: a szívünkben
az agyunkban a lelkünkben vala-mi
ami nem gyalog jár lóháton se
hintón se autón se de söt repü-lőgépen
se mert repül száll gép
nélkül — a fantázia tündérfoga-tán
Barbarizmusnak és lelketlenség-ne-k
tartom az emberi boldogság a
fantázia az illúziók elleni hadjá-ratnak
azt az irányát amely már a
gyermeken kezdi a felvilágosítást
Mert az ember olyan mint a nem-zet
Van mindenkinek gyermekko-ra
férfikora és öregsége A gyer-mekkoré
az illúziók világa Illúzió-val
együtt veszti el ártatlanságát
mikor a férfikorba lép mert ott
dolgoznia kell magáért és ember-társaiért
Ebben foszlanak le róla
illúziói s mint az élet a tapaszta-lat
s a tudomány által minden illú-ziótól
kifosztott öregember a sír-ba
menekül
Így haltak meg a nemzetek is
A haladás kérlelhetetlenül vonszol-ta
ki őket illúzióik tündérvilágából
s mikor minden tündérregének vé-ge
volt a föld alá került az asz-szír-babiló- niai
kultúra az egyipto-mi
a görög s a római kultúra Mi
ezeket próbáljuk sírjukból vala-hogy
kiásni mert mi is eljutot-tunk
a kiábrándulás a kegyetlen
realizmus az utilitárizmus az ego-izm- us
rideg korába Nincs már
képzeletünknek ereje hanem csak
a tudományunknak raffináltan tö-kéletes
gépek alkotására A művé-szetek
felsőbbrendű élvezeteitől
leszálltunk az alsóbbrendű a fizi-kai
az idegcsiklandó az érzéki él-vezetek
nívójára Mert már a gyer-mekben
üldözzük az illúziót a ser-dülte- bb
nemzedékben agyonverjük
a fantáziát A lányainkból cinikus
fiúkat a fiainkból lányostempójú
figurákat csinálunk
Mindez pedig összefüggésben
van a karácsonyi kis Jézussal aki-ben
nem hiszünk Az 5 titokzatos
varázsából való kiábrándulás gyer-mekkorunk
helyrehozhatatlan ka-tasztrófája
Az emberiség kataszt-rófája
az illúzióiból való kiábrán-dulás
Ez annyi mintha a termé-szetben
a napból a firmamentum-bó- l
a legitimetekből s mindenből
csak annyit akarnánk megtartani
ami szükséges és hasznothajtó a
többit pedig amely csak szép
csak bájos csak elragadó csak
tündéries és ragyogó játék azt —
a színt a fényt a nap kelte és
nyugta pompáit a csillagos eget
a táviatokat szóval mindent ki-dobnánk
Hiszen mindennek épp-oly
kevés haszna van az életben
mint a görög és latin nyelvnek az
iskolában Óh hová tévedtem!
Boldog meleg ajándékos kará-csonyestét
kívánok minden olva-sómnak
a ma születendő drá?a kis
Jézus nevében
We are told by many of our
Western friends as well as by the
mass média that our countries in
East Europe are no longer satel- -
lites or captives Somé of them
such as Yugoslavia and more íe-cen- tly
Rumania — have come to
be regarded as „independent" Po-la- nd
Czechoslovakia Bulgária and
Hungary are rated as „clients"
rather than satellites of the Soviet
Union The satellite status is now
reserved for only two countries:
East Germany and Albánia — the
first being the satellite of the
Soviet Union the second of Red
China The entire region is not
evén called „East Europe" any
longer it has again become „Cent-ral
Europe" which pleased us be-cau- se
we ahvays thought that geo-graphica- lly
and politically Russia
(the Soviet Union) legitimately
comprised East Europe and we
have never claimed that West
Europe was not West Europe
There are two yardsticks for
measuring the new moves and re-latio- ns
in the once monolithic
Soviet bloc: de-stalinizat-ion
in-volvi- ng
the relaxation of arbitrary
methods and de-satellizat-ion
or
the loosening of ties with Moscow
It is neither my intention nor
my duty here to elaborate on the
actions of the Communist leader
of de-satellizati-on
more admired
by the West — the Rumanian
Nicolae Ceausescu but I believe
that it would be appropriate for
me to analyze the situation in
Communist Hungary which was
and to a certain extent süli is the
darling of the world press and of
somé corners of the academic
world for her advanced stage of
de-stalinizat-ion
reached under the
leadership of the much-heralde- d
János Kádár We have heard such
fantastic allegations as that in fact
he is carrying out the program of
the 1956 revolution which he de-sért- ed
and betrayed
I must state objectively that
there was a brief lull in Hungárián
developments when a few innocent
steps were taken in the right direc-tio- n
— towards more freedom in-terna- lly
and more independence
externally This remarkable inter-missio- n
lasted for a year or so be-twe- en
Khrushchev's fali and the
intensification of the war in Viet-nam
The Kádár-Khrushch- ev relation-shi- p
was indeed uniqe Beside the
fact that the two men genuinely
liked each other for each of these
ebullient Communist leadecs the
other represented a mutually im-port-ant
political investment For
Kádár Khrushchev was a protec-to- r
his ultimate guarantee of
security and survival The value
of Kádár for Khrushchev was
manifested by his successful ex-amp- le
of reform-Communis- m on
which the Soviet leader had stak-e- d
his very own career As proof
of his faithfulness and trustworthi-nes- s
Kádár never would have
done anything considered harmful
to the politics and interests of
Khrushchev — and the Kremlin
When Khrushchev feli Kádár
paid an unusual tribute to him an
Wl 5
BEJELENTÉS UJ GYÓGYÍTÓ
ANYAGRÓL AZ ARANYERES
CSOMÓK ÖSSZEZSUGORITA- -
SARA
Külőnluflti syífly"4 anyagát pribit- -
tilt ki az aranyeret ctomik 5ttz- -
itugoritására it a megtérült xSv- -
lik mg]tviiisírt
Egy hirnvei kutató Intézet faltaiéi-t- a
azt a gyógyító anyagot mely kf
mi az aranyerei csomókat fajdalom-mentese- n
összezsugorítani Percak
ilatt megszünteti a viszketést ét
fájdalmakat és gyorsan meggyógyít-- 3
a térült él gyulladásban lévS ré-szeket
Egyik kóresetben t másik utén az
tortént hoqy a fájdalom lajsanklnt
alábbhagyott és tényleget viiszihu-tód-it
( összezsugorodás ) kóvetkezetí
b
Ami pedig mindennél fonlosabb tz
iavulat olyan alapos hogy hotz-sz-u
hónapokon ét érezteti helisít
Mindezt egy ui gyógyító anyagnak
(E10 Dyne) köszSnhetiök mely
gyorsan rrggyógyit[a a megsérült
részeket ét fejődésre ösztönzi az ui
szöveteket
A Blo-Dy- na kapható kenici forrni-libá-n
és kupalakban PREFARATION
H név alatt Kéne bármelyik drogé-náb- ei
Ha nincs megelégedva —
visszaadjuk vételárat mBasasHlüSS a &
Sí #
&y Imre
MAGVARSÁG
ON OF HUNGARY
Kovács Imre az emigrációban élő" kiváló író politikus az alábbi
jelentős angolnyelvü cikket küldte az ACEN vezetőségéhez
melyben a 20 éves kommunista uralom alatt lévő Magyarország
jelenlegi helyzetét ismerteti és politikailag kiértékeli
affectionate expression of lőve and
respect Then he turnéd in a
business-lik- e manner to the twin
leadership of Brezhnev and Kosy-gi-n
but after October 1964 Ká-dár
became just another ally of
the Soviet Union surely not the
most favored because of his close-nes- s
to Khrushchev It may have
been its keen awareness of this
situation which challenged the Ká-dár
régime to seek openings and
contacts in the free world Foreign
Minister János Péter visited Paris
in January 1965 declaring Hun-gary- 's
interest in the French idea
of a „European Europe" Kádár
himself stated in Parliament at
that time that „class struggle has
not invalidated geography" and
that Hungary is a European coun-tr- y
Radio Budapest admitted
openly: „The cultural heritage of
Europe is still a force in our cul-tur- e
and civilization" Then Mr
Péter went to Vienna and London
and met with Secretary Rusk in
New York His official visits were
returned by somé of the foreign
ministers of the respective coun-tries
he visited The Hungárián
Communists joyfully celebrated
the end of their political quarantine
in inflicted by UN resolutions and
by adverse public opinion in Wes-tern
countries as a reaction to the
crushing of the Hungárián Revolu-tion
in 1956
Relations with Austria were
particularly brisk high and low
levél exchanges of all sorts were
pointing to a deliberate expansion
of cooperation with Hungary's
closest Western neighbor and
traditional historical partner
The cautious renewal of friend-l- y
relations with Austria prompted
debates on long forbidden ques-tio- ns
such as the Habsburg Mo-narc- hy
and the Danubian Federa-tio- n
Budapest was the site of one
of the international historians'
conferences the participants dis-cuss- ed
at length and in depth the
"merits" and inherent sickness of
the Austro —Hungárián Empire
especially during the period be-twe- en
the turn of the century and
those fateful October days of 1918
Reading the papers prepared by
experts in various fields or the
comments of the ránk and filé one
could not escape the feeling that
their studies actually involved the
fate of the Soviet Empire In other
words their problem was to dis-cov- er
how to avoid repealing the
pattern of the collapse of empires
in Central Europe and possibly the
problem further involved the re-placi- ng
of the present textures of
interrelations with a more solid
structure maybe along the lines of
the 1867 Ausgleich — the com-promi- se
between the Magyars and
the Habsburgs which put that
KANADAI
Kovács
shaky empire on a somewhat firm-e- r
footing at least for the remain-in- g half century of its existence
More interesting was the debate
on the Danubian Federation in-dicat- ing the search for a mutually
acceptable solution on solid histo-rical
and gcographical grounds
When Lajos Kossuth and his fol-lowe- rs
failed to gain freedom and
independence for Hungary from
the Habsburgs in 1848-4- 9 thcy de-velop- ed
in their years of exile a
plán for a Danubian Federation
which was envisioned by others
too Since the 1850s the idea of a
Danubian Federation has intrigued
the more progressively minded
Hungarians — I should say in
vain Therefore it was very natural
that during the heyday of the re-ce- nt
Hungarian-Austria-n flirtation
Communists and Magyars alike re-ferr- ed
to the idea of regionalism in
Eaotern Europe as a substitute for
Soviet integration
Kádár himself proposed many
times closer cooperation in Central
Europe using such arguments as
this one: "The nations in the
Danubian Basin live in a commu-nit- y
of faith they either get on
together or perish together" In
my youth during the thirties jn
Hungary such an expression meanl
to us that between two milestones
the Third Reich and the Soviet
Union the peoples of Central
Europe had to find a way to un-derstand- ing
and cooperation other-wis- e
we would perish But for Ká-dár
and his comrades the revived
slogans of a Danubian Federation
are very likely no more than a
camouflaged expression of the in-tention
to forge the region intő
tighter solidarity under Soviet
rule Kádár being always eager to
remind everyone of the fact that
Russia (the Soviet Union) is alsó a
A francia fővárosban találgat-ják
vajon a kormány november-ben
a font leértékelése és a dollár
iránti bizalom csökkenése miatt
erőteljesen megduzzadt valuta-készleteinek
egy részét beváltja-- e
aranyra hogy folytassa azt a né-hány
éve követelt gyakorlatot
amely szerint nem engedi meg
hogy a francia bank arany- - és de-vizakészletében
az arany aránya
90 százalék alá csökkenjen Most
hivatalosan bejelentették ugyanis
Párizsban hogy novemberben a
Francia Bank tartalékai 334 millió
dollárral emelkedtek és a hónap
végén 6182 millió dollárra növe-kedtek
Mivel a növekedés túlnyomó ré
sze abból eredt hogy igen soKan
Eltelve a boldog ünnepi hangulattól engedje meg hogy
úgy Önnek mint kedves családjának őszinte szívböljövö
jókívánságaimat fejezzem ki
Boldog karácsonyi ünnepeket
és boldog sikeres új esztendői
valamennyiüknek l
- £?j' 2J ' 'TraA QT"TT"t- - M -
WÜWm
1967: KARÁCSONY 7
fNWVSVs 1
Danubian a European country
The Hungárián Communist lead-er- s
possibly understand that the
nature of the Soviet alliance has
changed that the Soviet Union is
no longer the solitary center of the
international Communist move-me- nt
They have come to realize
that the days when Budapest could
put all its eggs in Moscow's basket
are over Nevertheless the Hungá-rián
Communists are convinced
that there is alternative to an East-er- n
orientation and the continua-tio- n
of the Soviet alliance Under
the impact of the growing poly-centris- m
in Communist relations
Kádár dutifully observcd that
"there has never been and there
never will be an anli-Soví- ct Com-munis- m"
They wcie unable to cxploít
their gcstures of the West because
of the lack of durable Hungárián
exchange goods And as for work-in- g
bolh sidcs of the Street if such
was their intention the West did
not create conditions for such a
game The escalation of the Viet-name- sc
war provided the Hun-gárián
Communists with a good
excuse for the restoration of their
unconditional subservience to Mos-cow
The presence of Soviet troops
in Hungary and the country's
heavy economic dependence on the
Soviet Union as the most import-an- t
source of raw matériái on one
hand and as the savé markét for
her pioducts on the other has seal-e- d
the fate of Hungary
If no change should occur in in-ternational
relations to break up
the present Soviet order in Central
Europe Hungary will remain a
Soviet puppet indeed a satellite
forever — which was emphasized
recently by the new twenty-yea- r
treaty of friendship and mutual as- -'
sistance signed in Budapest by
Hungary and the Soviet Union
This treaty binds Hungary to the
Soviet Union evén more tightly
than the one which it replaced
The Hungárián Communist ré-gime
is isolated from the world as
well as from the Hungárián nation
so complctely that the stigma of
could be in-deli-bly
stamped on its facáde
aranvra
font-- illetve dollárkészleteiket a
jelenlegi legszilárdabb nyugati va-luták
közé számító francia frank-ra
váltották be jelentősen megnőtt
a valutakészletek aránya az arany-hoz
képest A szabálynak tekintett
90 százalékos aranykészlet eléré-séhez
körülbelül 250 millió dollár-nak
megfelelő aranyra való bevál-tása
lenne szükséges Mivel a je-lenlegi
nemzetközi
egy ilyen összeg hirtelen és
nyilt beváltása súlyos bonyodal-makat
és a spekulációs láz újra-élesztését
a Les
Echos értesülése szerint a francia
kormány amely elvéhez változat-lanul
ragaszkodik rendkívül diszk-réten
kívánja ezt a müveletet vég
rehajtani
55k #
2%
2%
2%
2%
2% &
2%
Stephen B Román 52%
Párizs „diszkréten" vallja be
devizatartalékait
Chairman and President
DENISON MINES LIMITED
TORONTO CANADA
non-representati- on
valutahelyzet-ben
eredményezhetné
3
%
í- -
—saoaciran—
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, December 23, 1967 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1967-12-23 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Kanad000362 |
Description
| Title | 000306b |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | Vftr""ítí"Wfr f Vj v — W " """"" ?-v- Ct C n i 4' -" w- t$''$£?£%m$mwmwmmmÉWti4mzwm~mw Ti Karácsony Irta: Rákosi Jenő Megjelent 1926 Karácsonyán A kereszténység három nagy ün-nepe Jézus születése Krisztus jdnszenvedése és halála és a Szentlélek vigasztaló megjelenése tinnepe: a Karácsony a Húsvét és a Punkösd mindenik belekapcsol-ódott a népéletbe Karácsony amely Kiskarácsonyon túl egész Vízkeresztig eltart az örömök az ajándékozás ünnepe: a misztéri-umokkal betlehemesekkel akik Vízkereszt napjáig járják a falut kis templomukkal a jászollal a rugóra alkalmazott csillaggal mely a keleti három királyokat: Gás-párt Menyhárdot és Boldizsárt az újszülött Megváltóhoz vezette Ma is a fülemben cseng gyermekkor-om óta az ének: Három Királlok naptyát Országunk egy istáptyát Dicsérgyük énekekvei Vigadozó versekkel: Szép gyei a "népcsillag Szép napon támad Szép napon támad Ök a Három Királyok voltak az első ajándékosztók Ők hoztak tömjént mirhát és illatos kenete-ket hozzá drágaságokat a kis Jé-zusnak Ezt viszonozza a kis Jé-'z- us most a mi gyermekeinknek megrakva a karácsonyfát csillogó szép ajándéktárgyakkal Persze amint az idö halad a felvilágosod-ás terjed a karácsonyest és tün-döklő fája is megfosztódik miszti-kus varázsától A rideg városokb-an a piacokon árulják a kis Jé-zus örökzöld fáját a kofák a bolt-ok kirakatai tele vannak kará-csonyfadísszel a hirdetések kikia-jbáljá- k a karácsonyi okkáziót a legjobb ajándékot s a kíváncsi gyer-ekek megdöbbenve hallják eze-ket a dolgokat és a naivabbja be-'dug- ja a fülét hogy megmentse il-lúzióit az emberebbje hamiskásan mosolyog és azt mondja: nekem ugyan beszélhetnek én tudom amit tudok! ' Oh de hol is vagyunk ma attól ahol az én gyermekkoromban volt-unk! Egy kis moha benne agyag-tól gyúrt vattába öltöztetett aranyfüst-pelyhekk- el megaranyo-zott báránykák a fa alatt a fán aranyos dió aszaltszilva alma mézeskalács falovacska és fasíp De oly borzasztóan szép volt és Izgalmas Ma télikabát buton do-boz háromlámpás rádió befűthe-t- ö vasút söt repülőgép lóg a kar-ácsonyfán és tündérhaj káprázat-os csillogása vakítja az embert Ma már minden illúziója a ka-rácsonyes-tnek akörül vibrál hogy mit kapok én és mit adok én A gólya a Mikulás a kis Jézus — az mind a mesék országába ván-dorol A mama a kis Jézus a pa-j- pa a Mikulás az Ádám néni (mint aminek az én gyerekeim valami-kor a Madame-o- t hívták) a — gólya Persze persze Ez mind na-gyon okos felvilágosodott és prakt-ikus dolog De én sajnálom ne-Jte- m fáj Sajnálom az emberiséget ilert itt a földön boldogság ame-Jjé- rt azért lótunk futunk áme-nért a legszörnyűbb vétkeket is elkövetni képesek vagyunk bol-dogság itt csak egy van: az iUú-- &' Ez az Isten legszebb ajándé-ka az emberiség 'számára Amit jtudunk az a kalapács a szék a tü tányér a gép az egyszeregy ?mit hiszünk az a tündér a bo-szorkány a Mikulás a végtelen-ig az Isten a kis Jézus Hiszen minden költészetnek az a varázsa p Hataima nogy niuzio es Ke-péét Nem valóság hanem Menjünk el egy játékkeres-Nésb- e most karácsony táján Mi- - pOÚS fénv nnmna &a VánráTt fn- - pd bennünket A csodás alakok ífpek babák állatok Szinte iga-- P szeme van melyet le is tud 3'ni Söt ha megszorítod a de-likát KoctAI- -: :_ aj t u„„ ' Ol wwwxw - Jtoi f "i mondja mamma De ott a 'tban olyan nagyszerű minden f-- mentül igazibb mentül jobban megközelíti a valót annál inkább i cS2ít belső értékéből Ha haza-J- H ott már jobbára csak mu-jH- ni való hogy milyen nagysze-- 5 " Látványosság nem játékszer ndolj gyermekkorodra! Ne- - Az igazság mindig igazság fad ha hangját veszti is De ha2UgSág hazugság marad ha Jók hirdetik milliók erősza- - és százmilliók veszik is De „(ftiinaszemy kem felejthetetlen az Összeszed-tük a cserepeket és nagyszerű edénybeli gazdagásg volt az ne- künk Csírázó földibodzából (télen papirooi) metszettünk állatokat A tölgygubacból telt meg a juhakol húgom kendőbe csavart egy kis fahasábot és becézte dédelgette mint pólyást Mezei csuhiból — amit másfelé poponcnak tudnak — bogoztunk lószerszámot Még fia-im is így játszottak s emlékszem mikor az egyik négyesbe fogott parasztfiúkra ráripakodott hogy „szamarak ne fussatok hiszen nem lovak vagytok hanem ök-rök" A legprimitívebb játékszer legfőképp az amit maga csinál magának jobban foglalkoztatja a gyermek fantáziáját mint a bol-tokban kapható legtökéletesebb holmi Ez csak hiúságát szolgálja és legföljebb a kíváncsiságát Na-gyon gyakori hogy a gyermek el-töri a babát hogy megnézze mi-től forog a szeme vagy hogy mi-től mondja azt hogy „mamma"? Amit maga csinál magának az a fantázirj- - müve a saját vágya il-lúziói édes gyermeke Én bizony katasztrófának tartom a gyermek-világban mikor megtudják a gyer-mekek a valót és kiábrándulnak a Mikulásból és a kis Jézusból és a forró ihletű karácsonyból közön-séges ajándékozó alkalom lesz minden misztikus kapcsolat nél-kül a transzcendentális világgal Valamivel ami nem tőlünk függ valamivel amivel nem lehet be-menni a boltba hogy megvásárol-juk valamivel amit semmi mes-terember a legügyesebb sem tud megcsinálni valamivel ami ártat-lanabb korunkban belül mindnyá-junkban benne van: a szívünkben az agyunkban a lelkünkben vala-mi ami nem gyalog jár lóháton se hintón se autón se de söt repü-lőgépen se mert repül száll gép nélkül — a fantázia tündérfoga-tán Barbarizmusnak és lelketlenség-ne-k tartom az emberi boldogság a fantázia az illúziók elleni hadjá-ratnak azt az irányát amely már a gyermeken kezdi a felvilágosítást Mert az ember olyan mint a nem-zet Van mindenkinek gyermekko-ra férfikora és öregsége A gyer-mekkoré az illúziók világa Illúzió-val együtt veszti el ártatlanságát mikor a férfikorba lép mert ott dolgoznia kell magáért és ember-társaiért Ebben foszlanak le róla illúziói s mint az élet a tapaszta-lat s a tudomány által minden illú-ziótól kifosztott öregember a sír-ba menekül Így haltak meg a nemzetek is A haladás kérlelhetetlenül vonszol-ta ki őket illúzióik tündérvilágából s mikor minden tündérregének vé-ge volt a föld alá került az asz-szír-babiló- niai kultúra az egyipto-mi a görög s a római kultúra Mi ezeket próbáljuk sírjukból vala-hogy kiásni mert mi is eljutot-tunk a kiábrándulás a kegyetlen realizmus az utilitárizmus az ego-izm- us rideg korába Nincs már képzeletünknek ereje hanem csak a tudományunknak raffináltan tö-kéletes gépek alkotására A művé-szetek felsőbbrendű élvezeteitől leszálltunk az alsóbbrendű a fizi-kai az idegcsiklandó az érzéki él-vezetek nívójára Mert már a gyer-mekben üldözzük az illúziót a ser-dülte- bb nemzedékben agyonverjük a fantáziát A lányainkból cinikus fiúkat a fiainkból lányostempójú figurákat csinálunk Mindez pedig összefüggésben van a karácsonyi kis Jézussal aki-ben nem hiszünk Az 5 titokzatos varázsából való kiábrándulás gyer-mekkorunk helyrehozhatatlan ka-tasztrófája Az emberiség kataszt-rófája az illúzióiból való kiábrán-dulás Ez annyi mintha a termé-szetben a napból a firmamentum-bó- l a legitimetekből s mindenből csak annyit akarnánk megtartani ami szükséges és hasznothajtó a többit pedig amely csak szép csak bájos csak elragadó csak tündéries és ragyogó játék azt — a színt a fényt a nap kelte és nyugta pompáit a csillagos eget a táviatokat szóval mindent ki-dobnánk Hiszen mindennek épp-oly kevés haszna van az életben mint a görög és latin nyelvnek az iskolában Óh hová tévedtem! Boldog meleg ajándékos kará-csonyestét kívánok minden olva-sómnak a ma születendő drá?a kis Jézus nevében We are told by many of our Western friends as well as by the mass média that our countries in East Europe are no longer satel- - lites or captives Somé of them such as Yugoslavia and more íe-cen- tly Rumania — have come to be regarded as „independent" Po-la- nd Czechoslovakia Bulgária and Hungary are rated as „clients" rather than satellites of the Soviet Union The satellite status is now reserved for only two countries: East Germany and Albánia — the first being the satellite of the Soviet Union the second of Red China The entire region is not evén called „East Europe" any longer it has again become „Cent-ral Europe" which pleased us be-cau- se we ahvays thought that geo-graphica- lly and politically Russia (the Soviet Union) legitimately comprised East Europe and we have never claimed that West Europe was not West Europe There are two yardsticks for measuring the new moves and re-latio- ns in the once monolithic Soviet bloc: de-stalinizat-ion in-volvi- ng the relaxation of arbitrary methods and de-satellizat-ion or the loosening of ties with Moscow It is neither my intention nor my duty here to elaborate on the actions of the Communist leader of de-satellizati-on more admired by the West — the Rumanian Nicolae Ceausescu but I believe that it would be appropriate for me to analyze the situation in Communist Hungary which was and to a certain extent süli is the darling of the world press and of somé corners of the academic world for her advanced stage of de-stalinizat-ion reached under the leadership of the much-heralde- d János Kádár We have heard such fantastic allegations as that in fact he is carrying out the program of the 1956 revolution which he de-sért- ed and betrayed I must state objectively that there was a brief lull in Hungárián developments when a few innocent steps were taken in the right direc-tio- n — towards more freedom in-terna- lly and more independence externally This remarkable inter-missio- n lasted for a year or so be-twe- en Khrushchev's fali and the intensification of the war in Viet-nam The Kádár-Khrushch- ev relation-shi- p was indeed uniqe Beside the fact that the two men genuinely liked each other for each of these ebullient Communist leadecs the other represented a mutually im-port-ant political investment For Kádár Khrushchev was a protec-to- r his ultimate guarantee of security and survival The value of Kádár for Khrushchev was manifested by his successful ex-amp- le of reform-Communis- m on which the Soviet leader had stak-e- d his very own career As proof of his faithfulness and trustworthi-nes- s Kádár never would have done anything considered harmful to the politics and interests of Khrushchev — and the Kremlin When Khrushchev feli Kádár paid an unusual tribute to him an Wl 5 BEJELENTÉS UJ GYÓGYÍTÓ ANYAGRÓL AZ ARANYERES CSOMÓK ÖSSZEZSUGORITA- - SARA Külőnluflti syífly"4 anyagát pribit- - tilt ki az aranyeret ctomik 5ttz- - itugoritására it a megtérült xSv- - lik mg]tviiisírt Egy hirnvei kutató Intézet faltaiéi-t- a azt a gyógyító anyagot mely kf mi az aranyerei csomókat fajdalom-mentese- n összezsugorítani Percak ilatt megszünteti a viszketést ét fájdalmakat és gyorsan meggyógyít-- 3 a térült él gyulladásban lévS ré-szeket Egyik kóresetben t másik utén az tortént hoqy a fájdalom lajsanklnt alábbhagyott és tényleget viiszihu-tód-it ( összezsugorodás ) kóvetkezetí b Ami pedig mindennél fonlosabb tz iavulat olyan alapos hogy hotz-sz-u hónapokon ét érezteti helisít Mindezt egy ui gyógyító anyagnak (E10 Dyne) köszSnhetiök mely gyorsan rrggyógyit[a a megsérült részeket ét fejődésre ösztönzi az ui szöveteket A Blo-Dy- na kapható kenici forrni-libá-n és kupalakban PREFARATION H név alatt Kéne bármelyik drogé-náb- ei Ha nincs megelégedva — visszaadjuk vételárat mBasasHlüSS a & Sí # &y Imre MAGVARSÁG ON OF HUNGARY Kovács Imre az emigrációban élő" kiváló író politikus az alábbi jelentős angolnyelvü cikket küldte az ACEN vezetőségéhez melyben a 20 éves kommunista uralom alatt lévő Magyarország jelenlegi helyzetét ismerteti és politikailag kiértékeli affectionate expression of lőve and respect Then he turnéd in a business-lik- e manner to the twin leadership of Brezhnev and Kosy-gi-n but after October 1964 Ká-dár became just another ally of the Soviet Union surely not the most favored because of his close-nes- s to Khrushchev It may have been its keen awareness of this situation which challenged the Ká-dár régime to seek openings and contacts in the free world Foreign Minister János Péter visited Paris in January 1965 declaring Hun-gary- 's interest in the French idea of a „European Europe" Kádár himself stated in Parliament at that time that „class struggle has not invalidated geography" and that Hungary is a European coun-tr- y Radio Budapest admitted openly: „The cultural heritage of Europe is still a force in our cul-tur- e and civilization" Then Mr Péter went to Vienna and London and met with Secretary Rusk in New York His official visits were returned by somé of the foreign ministers of the respective coun-tries he visited The Hungárián Communists joyfully celebrated the end of their political quarantine in inflicted by UN resolutions and by adverse public opinion in Wes-tern countries as a reaction to the crushing of the Hungárián Revolu-tion in 1956 Relations with Austria were particularly brisk high and low levél exchanges of all sorts were pointing to a deliberate expansion of cooperation with Hungary's closest Western neighbor and traditional historical partner The cautious renewal of friend-l- y relations with Austria prompted debates on long forbidden ques-tio- ns such as the Habsburg Mo-narc- hy and the Danubian Federa-tio- n Budapest was the site of one of the international historians' conferences the participants dis-cuss- ed at length and in depth the "merits" and inherent sickness of the Austro —Hungárián Empire especially during the period be-twe- en the turn of the century and those fateful October days of 1918 Reading the papers prepared by experts in various fields or the comments of the ránk and filé one could not escape the feeling that their studies actually involved the fate of the Soviet Empire In other words their problem was to dis-cov- er how to avoid repealing the pattern of the collapse of empires in Central Europe and possibly the problem further involved the re-placi- ng of the present textures of interrelations with a more solid structure maybe along the lines of the 1867 Ausgleich — the com-promi- se between the Magyars and the Habsburgs which put that KANADAI Kovács shaky empire on a somewhat firm-e- r footing at least for the remain-in- g half century of its existence More interesting was the debate on the Danubian Federation in-dicat- ing the search for a mutually acceptable solution on solid histo-rical and gcographical grounds When Lajos Kossuth and his fol-lowe- rs failed to gain freedom and independence for Hungary from the Habsburgs in 1848-4- 9 thcy de-velop- ed in their years of exile a plán for a Danubian Federation which was envisioned by others too Since the 1850s the idea of a Danubian Federation has intrigued the more progressively minded Hungarians — I should say in vain Therefore it was very natural that during the heyday of the re-ce- nt Hungarian-Austria-n flirtation Communists and Magyars alike re-ferr- ed to the idea of regionalism in Eaotern Europe as a substitute for Soviet integration Kádár himself proposed many times closer cooperation in Central Europe using such arguments as this one: "The nations in the Danubian Basin live in a commu-nit- y of faith they either get on together or perish together" In my youth during the thirties jn Hungary such an expression meanl to us that between two milestones the Third Reich and the Soviet Union the peoples of Central Europe had to find a way to un-derstand- ing and cooperation other-wis- e we would perish But for Ká-dár and his comrades the revived slogans of a Danubian Federation are very likely no more than a camouflaged expression of the in-tention to forge the region intő tighter solidarity under Soviet rule Kádár being always eager to remind everyone of the fact that Russia (the Soviet Union) is alsó a A francia fővárosban találgat-ják vajon a kormány november-ben a font leértékelése és a dollár iránti bizalom csökkenése miatt erőteljesen megduzzadt valuta-készleteinek egy részét beváltja-- e aranyra hogy folytassa azt a né-hány éve követelt gyakorlatot amely szerint nem engedi meg hogy a francia bank arany- - és de-vizakészletében az arany aránya 90 százalék alá csökkenjen Most hivatalosan bejelentették ugyanis Párizsban hogy novemberben a Francia Bank tartalékai 334 millió dollárral emelkedtek és a hónap végén 6182 millió dollárra növe-kedtek Mivel a növekedés túlnyomó ré sze abból eredt hogy igen soKan Eltelve a boldog ünnepi hangulattól engedje meg hogy úgy Önnek mint kedves családjának őszinte szívböljövö jókívánságaimat fejezzem ki Boldog karácsonyi ünnepeket és boldog sikeres új esztendői valamennyiüknek l - £?j' 2J ' 'TraA QT"TT"t- - M - WÜWm 1967: KARÁCSONY 7 fNWVSVs 1 Danubian a European country The Hungárián Communist lead-er- s possibly understand that the nature of the Soviet alliance has changed that the Soviet Union is no longer the solitary center of the international Communist move-me- nt They have come to realize that the days when Budapest could put all its eggs in Moscow's basket are over Nevertheless the Hungá-rián Communists are convinced that there is alternative to an East-er- n orientation and the continua-tio- n of the Soviet alliance Under the impact of the growing poly-centris- m in Communist relations Kádár dutifully observcd that "there has never been and there never will be an anli-Soví- ct Com-munis- m" They wcie unable to cxploít their gcstures of the West because of the lack of durable Hungárián exchange goods And as for work-in- g bolh sidcs of the Street if such was their intention the West did not create conditions for such a game The escalation of the Viet-name- sc war provided the Hun-gárián Communists with a good excuse for the restoration of their unconditional subservience to Mos-cow The presence of Soviet troops in Hungary and the country's heavy economic dependence on the Soviet Union as the most import-an- t source of raw matériái on one hand and as the savé markét for her pioducts on the other has seal-e- d the fate of Hungary If no change should occur in in-ternational relations to break up the present Soviet order in Central Europe Hungary will remain a Soviet puppet indeed a satellite forever — which was emphasized recently by the new twenty-yea- r treaty of friendship and mutual as- -' sistance signed in Budapest by Hungary and the Soviet Union This treaty binds Hungary to the Soviet Union evén more tightly than the one which it replaced The Hungárián Communist ré-gime is isolated from the world as well as from the Hungárián nation so complctely that the stigma of could be in-deli-bly stamped on its facáde aranvra font-- illetve dollárkészleteiket a jelenlegi legszilárdabb nyugati va-luták közé számító francia frank-ra váltották be jelentősen megnőtt a valutakészletek aránya az arany-hoz képest A szabálynak tekintett 90 százalékos aranykészlet eléré-séhez körülbelül 250 millió dollár-nak megfelelő aranyra való bevál-tása lenne szükséges Mivel a je-lenlegi nemzetközi egy ilyen összeg hirtelen és nyilt beváltása súlyos bonyodal-makat és a spekulációs láz újra-élesztését a Les Echos értesülése szerint a francia kormány amely elvéhez változat-lanul ragaszkodik rendkívül diszk-réten kívánja ezt a müveletet vég rehajtani 55k # 2% 2% 2% 2% 2% & 2% Stephen B Román 52% Párizs „diszkréten" vallja be devizatartalékait Chairman and President DENISON MINES LIMITED TORONTO CANADA non-representati- on valutahelyzet-ben eredményezhetné 3 % í- - —saoaciran— |
Tags
Comments
Post a Comment for 000306b
