000038a |
Previous | 2 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
mPl
ül j'iCTíKÍ
W$M mm
síaf
M 1% I ?
MáM
4W
'££&?
a&l
y j-U-JTi
i t}1® ti?
nÜ
J
'A in1í "i'fff~'af5í
'"ifi!"
f'uti)
V i í "ÍL
rí?
ti p -
j
í
HM
i t I í
I
t
ni
U
-- isi
yir
II
w
::íll!
r'H
?1l
I
V ~ 1
'"?X
Sm
mi
v t t !$tvss5'-'""-!- ! fv f" J
XII évfolyam 10 izám 1962 máre 10 szombat
-
KANADAI MAGYARSÁG '3
J KANADAI
996 Dovereourt Road Toronto 4 Ont Canada
Telefon: LE- - 6-03- 33 Főszerkesztő: KENtiáEl F LÁSZLÓ
Megjelenik minden iiombiton
Sirkíjzt6ég ii kiadóhivatal : 996 Dovereourt Rd Toronto 4
Hivatalos írik: reggel 9-t- il dílvtin 4--1 g
llídzetíii irak: égési évre $500 fél évre $3 00 egyei nim éra: 10 cent
Külfíldom egéez évre $6 00 fél évre $400
Valillbélyeg nélkül érkezeti levelekre nem vélaizolunkl
felhlvil nélkül beküldött kéziratokat képeket nem ínunk meg és nem
küldünk vissza még kütSn felhlvil vagy portókoltség mellekelése esetén
Hm A közlésre alkamasnak táléit kéziratok esetében Is fenntartjuk ma-gunknak
jogot hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük vagy megtold-u- k
ha arra szükség mutatkozik Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el
Minden névvel aliirt cikkért nyilatkozatért a szerző felelős CANADSAN ÍHIUNGAR8ANS
Editor in Chief: LASZLO F KENÉSEI
Published every Saturday by the
HUNGÁRIÁN I'RtiSS LIMITED
996 Dovereourt Road Toronto 4 Ont Canada
A szamossályi ferde torony
Békeidők' világjáró turistáinak ked-velt
kirándulási célpontja volt a pisai
ferde torony Magam is többször álltam
márvány talapzatánál s megilletődve
néztem nem borul e rám 800 éves fá-radt
teste? Szántó-vet- ő őseink görnyed-tek
így az eke szarvára
Az óhazái magyarnak ma már nem
kell Pisába utaznia hogy ferde tornyot
lásson úgysem kapna rá engedélyt A
szovjet hadigépezete gondoskodott a vasfüggöny mögött
uj világcsodáról : a Szamos folyó jobb partján fekvő Sza-mossál- yi
község nyolcszögü negyvenkét méter magas mű-emlék
jellegű harangtornya 1944 óta — felső pontján —
'több m'nt egy méterrel elhajlott a függőleges vonaltól
A l ÍOICU I-„-
UXL r luinyui iuo~fijcii rczuicr cAu„Uucin: cX nUu~a r c„o„ziJonA_j
: i„i ri iBMeV0 c wiiAi„ 10 giiUH iiiiu icniuiurv iu u iti í--oíí'-l ut tj uuu iwv11 m-- 11
imooza-ns nvo 1 cszoa 1 etu toronv ne- av a 1 ami-- II- erén ami Az
alnnlocloL' onwmáclAI fi'innollínpU Miíalrtt a Í7amncl 1 ROA- -
ban szabályozták a folyó félkörben ölelte át a falut Min-den
tavaszi áradáskor árvíz borította el a községet A to
rony is több alkalommal állott vízben Legsúlyosabb az
1886 évi árvíz volt amikor két hétig két méter magas víz
nyaldosta lábait
A folyószabályozáskor a Szamos félköralaku medrét át-vágták
és Szamossályi község a folyó balparbjáról a jobb-partr- a
került át Az árvizek megszűntek s a torony 1944-i- g
szilárdan állt Ekikor közeledett kelet felől a szovjet hadigé-pezet
szennyes árja mely nem kímélte a legkisebb békés
magyar falut sem Szamossályi területén — lakosainak
becslése szerint — a második világháború végső szakaszá-ban
legalább 150 bomba robbant fel Nem volt itt semmi
hadicél csak a vad ázsiai horda gyilkoló és pusztító szen-vedél- ye
Kilenc szovet repülőbomba esett le a torony közelében
ettől az időtől kezdve észlelik lassú dőlését Elősegítette
ezt a vízhordta talaj s a régi
közséraggodalommal teljes lakosai szakértők utján vizsgá-latokat
végeztettek s megállapították hogy a felszíntől két
és fél méter mélységig szürke agyag felül humuszos talaj
van A torony alá két és fél métertől öt méterig szürke
kövér agyag ékelődik be
Ezek a talajrétegek külső behatásokra rendkívül érzéke-nyek
Esőzések esetén kitágulnak szárazság alkalmával
összezsugorodnak A céltalan szovjet repülőbombák fel-szántották
az árvízjárta évezredes rétegeket s'a torony kül-ső
pillérei a lazább rétegben jobban süllyedtek mint a bel-ső
pillérek s ez a torony dőlését idézte elő A feltárás során
az is kiderült hogy a bomba szántotta talajban a 'külső
pillérek téc'iái meglazultak és megcsúsztak
A torony eredeti állapotába nem billenthető vissza Ta
Ián ha egységes alaptesten állna ezt is meg lehetne ki
sérelni Jelenlegi állapotában azonban állaga megőrizhető
Ui nill£rpkpl énti&np-- k alÁ a7nlí uaíhplnn L-nnűnn-wol
wo
De
de
hó
mn
De ha
Ha
de
szí
töl
Dj
Én
wwxi-jiivi- u
e további dőlését han9la- -a
Én
30 magas ez U' ertl En
merceie vasamaDonkint aciaodva fiave ik mennv t Hót
már el tornyuk a függőleges torzsétői
A 800 éves pisai harangtorony alig nyolc méterrel ma- -
("IP vk7-n- t fnl-i- h mint nínu cl n
füciaőleaes vonaltóll IszaDo--
viláaháboru foalalták
gyűrűbe mely minden további mozdulást
A második világháború folyamán a németek légi figyelő
állomást a torony Az amerikai repü-Jő- k
mégis megkímélték ezt a világcsodát A barbár
még a szamossályi tornyot is el akarta pusztítani az
öreg katonai elő Mi-lyen
hogy a szovjet a pusztításon kívül semmihez
sem ért s a ledobott 150 bomba közül egyetlenegy se
el a műemléket
A pisai ferde tornyon fogalmazta meg Galilei a szabad
esés törvénvét A fprHp tnrnnvr onu rA á-rci- ai
árvizek sok kártétele Most a
tálaira émilh rwlr a L--ór
be alaoiait
iuiaio mva mau a ici- -
toronyból hi"
mi De
ha
olykor-oiy-szamossál- yi
kommunista
éves és a fényében (kritizálják a
Bibliát Tényanyaga ellentmondásos gyakran
lényegében meseszerű"
sajtójukban is hogy az Uszovetség szer-zői
ismerték Palesztinát Hiányzik élővilág
leírása Egy-k- ét jellemző növényről tesznek csak emlí-tést
mint az olajfáról és olyan élőlényekről me-lyek
nem élhettek mint vipera
és
A kommunizmus nem tudja felbecsülni a erejét
Amikor 'kicsúfolja az emberi vallásos érzését bá- -
enmatbnearkfelaezttti ellelegnéálellsáesbrba ktőérséztteti Korunmkeg sebében ' ma-gyarja
szereti ha szinezi képeit Az égi tit- -
-- kok és vigasz forrását
A szamossályi harangtorony a bombák által
hordalékos talajban lehajtotta Köze-lebbről
hallgatja a szenvedő nép titkos sóhajtá
Az orosz puszták felöl viharok kísértetiesen
azzakianarangKpieiei laaii luyaidt az a
waaaimas rerriKez jnciy
tornyú Szamossályi felszabadult
g&feKJglÉPixIi
KISJÓKAI ERZSÉBET:
bársonyfedelü imakönyv
Szőlólevélbe göngyölt
nát hordott nekem Veron titOKban a
perkálkötóje alá rejtve meg rózsás-bögrében
aludtejet A sza-kálla- s doktor
elégedetten nézegetett : érdemes volt
nyelmi a kanalas orvosságot ugye? De
Veron meg én összekacsintottunk a háta
mögött Egyetlen ikanalnyit
bevenni mind kiontögette
ö mellettem ö
gondozott
Jó volt itt lenni a kő-épületb-en
melyben minden
emberoltóben hozzáépítet-tek
egy-k- ét szobát kiugrót
pitvart folyosót a ház foly-ton
nőtt terebélyesedett
mint dorn'nójáték az asztal
lapján Jó volt teszines ga-lamblevest7
enni vizslával
versenyt futni Messzire
úgysem futott kivénült már
abból Meg betegneK lenn
ó volt itt ahol az egész
háznép babusgatott
utolsó éjszaka pu'?
ropogásra ébredtem Már vs
csora közben emlegették
voros hadsereg szem-bekerült
a románokkal Rész
tketve ültem az ágyban
'kikelni nem mertem
a nagynéném
rám akad a folyosón Szív
dobogva füleltem egy dara-big
aztán csak a fejedre
húztam a takarót melyből
levendulaillat áradt
másnap Korán Kelt
denki közben
Eszter néném sokáig nézett
szemembe Ki
csit megzavart a vizsgálód
I
t&kintet- - ™rt este en válla i
t5rTi ' hogy megöntözöm a
1
I ' a
azok pedig igen
lankadoztak a porrá száradt
foldükben Kikapok ezért
biztosan !
— Szoktál-- e félni?
Megdermedtem a kemény
hangra csak tiltako-zást
fogadott el
— Nem nem
félni
— egyedül kell
utaznod? — firtatta to
vább
— nem 'kísér senki?
ágyúdörgés hang-zott
fel morajlása gurulva
futott fel a
terraszig Csodálkozva
le a kerten át a földek
irányába nem mozdult
arrafelé Jolán a
vére szorította a kicsi fiút
aiki feljajdult a várathn
mozdulatra A ebéd!3-ajtóba- n
pedig reszkető alak
jelent meg aki fe-dú- lt
arccal hadonászott a
húsvágó :
— Itt vannak! Amara
ni asszony !
Fehér volt a szájszéle a
tekintete eszelős a rémület
— Ki van itt?! — dör-dült
meg nénérr
"""u='"' '- -"" ° uuia'' Csodálatos keltei:
a hangja m nt mindig Pa --
togó volt és indulatos A
szeme szikrázott homOK3t
méy csíkozták az
álla megkeményeüetl
erő áradt a bizony s-s- ág
Az emberei imádta í
is Mindenkitől sokat
munkát pon-tosságot
De sokat adott is
kórházba nem szíve-sen
ment innen a beteg
mert tudta hogy itt jobb
gondozásban részesül Min-dig
csodálattal fiqveltem
Ritkuló ősz haja kinos
rendben csavarodik egyszerű
kontyba édesanyámhoz
minden reggel fodrász-kisasszony
hogy művé-szi
építménnyé fésülje du
sötét
— Nincs elküldje-le- k
— fordult hozzám
— Nem hagyhatom itt eze-kéi
1
a„-crv- U v„ju„íiu „v !Hin„ i mn = c-r- kr wa U jvin-1- 1 u
— dcvisíick usorecence
szik korul hogy műemlék megakadályoz-- 1 Megdermedt ber-zá- k
A toronytól alig néhány méternyire sudáran áll egylí1unk er ~ va9y°
méter jegenye a boldogtalan szamossályiak1 ? ! Egy-kett- o
jegenye
oasahh mótprrol iiailntf
között
megakadályoz
rendeztek be teteén
szov-jet
harangozót megfigyelőnek léptette
szerencse
ta-lálta
szamnssálvi
olvan vahPton
fürkészve
petúniákat
nép hódítása alatt görnyedt meg Alapjait ellepte a bitor-?- 1 mert sol( nasonlóság volt
lók szennyes áradata s a galamb száll felénk ko2te ts anyám kózott'
hogy nemsokára békénk olajágával térhessen s2en noverek! ez az arc
vissza annyi meggyötört magyar otthonába I szelíd derűs Édesanyám
'Ne csodáljuk a marxista iskola mellett meghajolnak ' han9Ía lá9y simogató Es7-- a
vallásos erkölcs hajdan szilárd talajra épült tornyai AJer Inénié Pedl9
iskolákban is akadnak tanítók!'01" belevá9 --az szíve
hagyományait biológia
szegényes
Napi hirdetik
nem benne az
alig
fügéről
Palesztinában farkas hol-ló
sertés
falu
lélek a
a forgatja ami
szenvedő
délibáb való
remény nyújtják
szovjet
feldúlt fáradt fejét
éjszakai
sait duhongo
mm_Hiuuayoia
nainau
népet
fi
dett hiszen
virrasztott
ebben
is
hogy a
féltem
összeszid
Reggelizés
a
szomorúan
mely
szoktam
Távoli
idáig napfényes
néz-tem
semmi
tárt
Julcsa
késsel
tekintetes
Eszter
hatást
ráncok
belőle
kö-vetelt
rendes
Városi
pe-dig
jár
haját
akivel
újra
mára
ember
ioiem es DuszKen Kinuztam
magamat ugy anogy tan i
ion a ieemet magasra tar
ribizkét mál (7Í TXZ1&WTf~íZZtl
sem enge ±V&í8k$
ápolt mesélt
iiiififÍÉ - — -T--
iiitl'c fi rt"iliril
kozás nélkül helyesnek fo
gadtam el Eqyszer valami-kor
azt mondta nekem hogy
a rokonai kozott csak ben-nem
van annyi erő mint
őbenne és erre olyan büsz-ke
voltam mintha nekem
ígérte volna a királyi várat
Az indulás pillanata fáj
dalmasabb volt mint sejtet
tem Az oszlooos tornácról
riadtarcú rokonok és cselé
dek integettek Keményített
ruhák suhogása hallatszott:
Veron rohant felénk mikor
már a kocsiban ültünk
Kinyúltam Veron után és
leg fészkébe zárta sovány
ujjaimat Szememet elfutot-ta
a könny De nagynéném
szigorúan szólalt meg:
— 'ndulunk Mihály I
Szikra az öreg vizsla k'
lógó nyelvvel futott utá-nunk
de hamarosan kiful-da- dt lemaradt
Ott nagy izgalom volt az
állomás korul Kiderült
hogy mindenütt románoK
vannak már pedig mi egy-gye- l
sem találkoztunk út
közben
— Eszter néni hogy ju
majd vissza? — döbbentem
meg de aztán megemberel
tem magamat és abbahagy-tam
az ijedt kérdezősködést
Figyelemre sem méltatott
Már az én utazásom felől ér-deklődött
mert hallottuk
hogy engedély nélkül senkit
nem engednek felszállni a
pesti vonatra Be kellett áll-nunk
a sorba Két és fél óra
telt el aztán a kilátástalan
várakozásban mert egy ta-podtat
sem jutottunk előre
Az ég befelhösódótt nyo-masztó
szürke sátorként te-lű- 't fölénk A tömeg elége-detlen
volt es nyugtalan
Sokan már hajnal óta álltak
itt a hosszú sorban és elcsi-gázottan
vártak az utazási
engedélyre Szitkozódások
pattogtak veszekedések
robbantak ki
— Ide üljön lelkecském
a kosaramra — intett felém
a kopottruhás kis öregasz-szon- y
aki előttünk várako-zott
az engedélyére Nagy-néném- re
néztem de nem h-gy- eit ránk összeszorított
szájjal meredt a messzeség-be
valahová túl a tömegen
túl a románokon talán túl a
nehéz szürke felleqeken
Arca zárkózott volt és s~igo
rú mert ezt az álarcot hord-ta
mióta özvegységre utott
és a hét gyermekét felne
velte
LeűHem az öreg néni mel-lé
a gyekénykosárra A ve-szekedés
mindjobban e!fa-u- lt
körülöttünk oklok eme-lődtek
a levegőbe két fér-- '
fi eyymásnsk ugrott de a
kis sovány néni elkapta az
egyik fenyegető kart ép-pen
mikor le akart sújtani
— Csak kiabáljanak majd
jönnek az olajok és hűvösre
teszik magokat Engedélyt
meg nem adnak
Ez hatott Az indulatok
fojtott lihegéssé higgadtak
Az öreg asszony meg elő-vett
egy kopott kicsi köny-vet
— Nézze csak lelkem —
nvutotta felém az imaköny-vet
— olvasson fel ebből a
sok pogánynak
Rámutatott az imádságra
úgy tartotta elém a 'könyvet
kihajtva
Bosszúsan morogtak a vé-sze
kedók egy szeplős fii'
csúfondáros megjegyzéseket
tett es nevetett a voroké-p- ü
meg dohogott hoay
'ilyen butaságra kár időt
vesztegelni Bennem vaia
m érthetetlen gog ébredt i dacos elhatározás hocv
most meomutatom itt min- - rUnU„! „:!„_ „z— uw 1 r í As -- v II Ilitni s m mi iii i-- _:
L- -i- i_i_--i
" uvaaiii fjeiu isKoiaoan
ui megtanultam hoov i
nyen öntudatosan
ue a vézna kis öregasz- - ifrrt L-na-
H-r - lnA L: t ' -— snc a wtcinuoi az i
3ESTSMIT"WSíWwranEC!o
ta:
— Nem így kell imádkoz
ni kedves
Akadozva kezdte ő az o
vasast halk alig -- érthetően
paraszti "kicsit éneklős han-oo- n
Szipogva megállt las-san
betűzte a sorokat- - Mé j-- is
volt valami a hanajában
ami lenyűgözött ami csodát
idézett elő A kövér tűzoltó
meredten kihúzta magát
mint aki vigvázzba áll a
szeplős fiú elhajította a pál-cát
amivel az előbb a kosa-runkat
ütögette a veszeke-do- k
arca kisimult ketten
előrehajoltak' hogy jobban
hallják a szót Csend lett
körülöttünk halálos csend
Eszter néni lehunyt szemmel
állt reszkető szája úgy moz
gott mintha ismételne a hal-lott
szavakat
Azután váratlanul meg-nyi- lt
a reoael óta lezárt kis-ablak
amelyre órák óta fi-gyelt
a hosszú sorban álldo-gáló
tömeg Hamar odake--
lültünk mi is megkaptuk az
engedélyt Rohant mindenki
a fővárosba induló vonat-hoz
Kaptam azért helyet még-is
felkerült a poggyászháló-ba
a csomagom is És újra
eomásra néztünk Eszter né-ném
meg én komolyan bú-csúzkodó- an
szótlanul A fül-ke
ablakában álltam ő meg
lent a sin mellett ezüstnye
lü botjára támaszkodva
mozdulatlanul mint a bizo-nvossá- g
és torhetetlen erő
szobra Valami ismeretlen
kín talán előérzet szorítot-ta
el a torkomat
De csak akkor tort ki be-lőlem
a sirás miikor megér-keztem
Budapestre és az
édesanyám meleg karja ölelt
át
— No no kicsikém —
simogatta a hajamat — mi
a baj? Féltél? Fáradt vagy?
Fáj valami? Megijedtél az
ágyúzástól?
Dadogva tiltakoztam
összefüggéstelenül kapko-dó
szavakkal igyekeztem el-mondani
gyermeki szívem
bánatát) Csoda hogy meg-értette
De hiszen az anyák
még szavak nélkül is értik
azt ami szülöttjüket búsít-ja
Az öreg néniről beszél-tem
aki Debrecenben ima
könyvet adott a kezembe
Szépen olvastam fölyéko
nyan Kivette a kezemből
mégis És ö olvasta az imád- -
ágot tovább A kopottru- -
has vézna oreoasszony az
a gyerhau osz néni akinek -
reszKeieii a ráncos Keze a
nanga meg olyan sípoló
fakó elfulladt hangocska
volt mint a fáradt madár
pihengésre Ő olvasott szeb-ben
mégis Valahol ahol az
ilyet osztályozzák nekem
adtak szekundét érte
Édesanyám finommosolyú
arca elkomolyodott
— Persze ahhoz mas is
kell nemcsak szép kiejtés
De te ezt még nem érted
Később az idő és az élet
megtanított rá Most már
értem Már tudom hogy az
ajtó amelyen imánkkal ko
pogtatunk soha meg nem
nvilik szépen formált üres
szavaink hallatára Csak ak-kor
ha a szívünk ott dobog
a szavak mögött Már tudom
hogy mennyire hasonlít egy-máshoz
ikét asszony ha az
egyiket fodrászkisasszony
fésüli is naponként a másik
meg bütykös ráncos kézzel
maga tekeri egyszerű konty-ba
megritkult ősz haját
Azt is tudom hogy ma a
szigorúerkolcsü matrónák
az erős hűségeslelkü Vero-no- k
és a melegszívű édes-anyák
építgetik a romok fe
lett a boldogabb magyar
jövendőt
REPÜLŐSZERENCSÉTLENSÉG
22 HALOTTAL VENEZUELÁ-
BAN
A venezuelai Avensa ne
vün_'lélgitársaság repülőgépe I i'i ír
ben kényszerleszállást haj- - t°" végre melynek során
megsemmisült s mind a 22
utasa szörnyet halt
kezett Canmann-hó- l a Ií™
ügyi s'!z_a_kértők szerint a sze- - rencsenensea OKi a a rn?7
i 'dombos vidéken suru kod- -
Látni akarom mikor a yonat ügyeljek a kiejtésre hang-- 1 A repülőgép Föirchild-ti-elind- ul veled Pest felé j súlyozásra s megmarkoltán pusu F27-jel- ü iker turbopro- - Megértettem abból ahogy a bársonyfedelü kis könyvet i pelleres volt A szerencsét-figyelt
hogy bátorságot vár úgy olvastam tisztán kémé- - lenség előtt 45 perccel ér--
! tottam Haza akar küldeni? 'imakönyvet Vizeskék sze- - látási viszonyokban kére-'Nyiregyha-zy
Pal A terv tőle eredt gondol j met szomorúság árnyékol- - j sendő
t
iSiÍ3R&sí53 : NMfe
1 rr#ti§ ff i
KANADA LEGÚJABB LEGMODERNEBB CSILLAGVIZSGÁLÓ TÁVCSÖVE a federális
kormány Victoria Astrofizikai Obszervatóriumában van és 700 000 dollárba ke-rü- 't
A 48 inches reflektor nemsokára működésbe lép Fenti képen Dr R H Petrie
(bal) és Dr E H Richardson az obszervatórium alkalmazottai tanulmányozzák a
hatalmas csillagvizsgálót
Mexikó magyarsága a múlt
esztendőben is hagyomá-nyos
tisztelettel emlékezett
meg minden nevezetes tör-ténelmi
évfordulóról Kör-levél
március 15-é- n a ma
gyár nemzeti zászlók nap-ján
a történelmi lobogók-ról
Kórlevél március 27-é-n
Hunyadi Mátyás magyar k-irály
(1443) és Rákóczi Fe-renc
magyar fejedelem
(1676) születési évforduló-ja
alkalmából A Magyai
Hősök ünnepét a középkori
magyar hagyományok értei
mében Szent László hagyó
mányos emléknapján június
27-é- n tartotta meg amely
alkalmából Megyer József
eavetemi tanár mondott be-szédet
megemlékezvén a
háborúkban elesett bajtár-sakról
is Ugyancsak ő tar-tott
mint jezsuita atya szent--
beszédet szeptember 2-á- n
Szent István ünnepen is
Liszt Ferenc születésének
(1811 ) október 22-i- ki év
fordulóján három mexiikói
rádióállomás közvetített
eqész nap magyar zenét Az
1956 évi szabadságharc ötó
dik évfordulója alkalmából
újsághirdetések hívták fel a
lakosság figyelmét az év-forduló
jelentőségére és
hogy fekete nyakkendő vi-selésével
tiltakozzanak a ki-csiny
hősies nemzet gyarma-ti
eltiprása ellen Mexikói
diákok ugyanaznap tiltakozó
felvonulást rendeztek és
"Libertad Hungara" felírású
fekete koporsót helyeztek a
Függetlenségi Emlékmű ta-lapzatára
Árpádházi Szent
Erzsébet hagyományos em-léknapján
november 19 én
Mexikó hires búcsújáró he-lyére
a Guadalupe--i Bazili
kába rendeztek zarándokla-tot
a franciskánusok ahol
Miranda mexikói érsekpri-má- s
mondott ünnepi beszé-det
üdvözölte a magyarság
megjelent képviselőit emlé-kezett
Mindszenty bíboros-ra
akit személyesen is ismer
és felhívta a jelenlévőket
hoqv imádkozzanak a ma-qy- ar
nemzet mihamarabbi
felszabadulásáért
A búcsújárók kettőske-resztes
zászlók alatt vonul-tak
fel lévén ez Szent Er-zsébet
családi jelvénye 's
egykoron A mise után a Ba- -
zilika egyik tornyának fala- -
ban elhelyezték a Szent Er- -
zsebet korabeli magyar ket--j
tóskeresztes címert és a zász- -
lórudra felvonták az Árpa
dok korabeli magvar zász-lót
Ezek az ősi jelvények
minden jelentősebb ünnep
alkalmával így a december
12-ik- i Santa Maria de Gua-dalu- pe
napján amikor mil-liók
zarándokolnak egész
Latin-Amerikáb- ól erre a bú-csújáró
helyre majd pedig
minden június 27-é- n Szent
László napján és november
19-é- n Szent Erzsébet nan- -
exikói levél
ján emlékeztetni fognak a
magyar nemzet hősi küzdel-mére
a 'krisztusi hit védel-mében
Mexikó városának a Sag-rad- o
Corazón nevű templo-ma
forradalmi vallásüldozé-se- k
idején a magyar kolónia
temploma volt és mint ilyent
nem zárták be A magyar
ikatolnkusok nevezetesebb
miséit ma is itten tartják
Ennek a templomnak egyik
főablakában fogják elhe-lyezni
jövő tavasszal a báze-li
hires Szent László emlék-ablak
replikáját amelynek
ünnepélyes felavatását
ORVOS
A hemoglobin szerkezete
Egy 70 kg testsúlyú fel-nőtt
ember ereiben mintegy
ót liter ver csörgedez s eb-ben
a vérmennyiségben kö
rülbelül 2b millió vörösvér-sejt
úszkál A vörósvérsejtek
0008 mm átmérőjű és 0002
mm vastagságú homorú tes-tecsk- ék
friss állapotban sú-lyuk
mintegy 34 száza'éka
voros vertestek hemoglo
bin A hemoglobin 9ó száza-léka
színtelen globin vérfe
hérje A százaléka pedig a
voros hem amelynek vegyi
szerkezetét már 1912ben
sikerült felclerteni 1936-ba- n
pedig a Nobel-díja- s német
Fischernek sikerült mester--1
iégesen is előállítani A sok-kal
bonyolultabb globin j
szerkezetét azonban csak j röviddel ezelőtt tárták fel s
megállapították hogy négy
hosszú peptidláncból áll Á
"effajta peptidlánc egyik
141 a másik cedig 148
s molekulasúlyuk is külön-böző
O
A vércsoport meghatározása
ősi csontokhói
Az antropológia tudomá-nya
már m'ntegy negyed
százada használja a véreső
port-meghatároz- ás módsze
rét az ásatások "során talált
ősi csontokból Ezekhez j
vzsgálatokhoz a likacso
csontokat használiák fel
amelyeknek üregeiben jelen
tős mennyiségű vér marad- -
hat vissza A vizsgálatok
eredménveit azonban már
eddig is sok kutató 'kétkedés- -
sel fogadta hiszen a vissza
marec't vér szerves alkotóré-szei
a hosszú idő alatt a mik-rorganizmus- ok
és vegyi reak-ciók
hatására jelentősen
megváltozhatnak Amerikai
kutatók most 21 mintegy
ezer esztendős indián csőn
tot vizsgáltak meg azzal a
céllal hogy eldöntsék ennek
a módszernek a létjogosult-ságát
A megvizsgá't minták-ból
négy az Á-vércsopo-rt-
hoz öt a B-h-ez
három pe--
(Canadian Scene)
Ligny Nicolas herceg fran-cia
tábornok Szent László
leszármazottja vállalta
Ugyanakkor elhelyezik a
templom főoltára mellett a
Rákóczi korabeli hétsávos
magyar szabadságzászló m-ását
is amelynek felirata
(jobboldalán) Serenissimm
Franciscus Rákóczi Confoí
deratorum Regni Hunganas
Statorum Dux et Transylva
niae Princeps és (balolda
ilán) lustám Causam Deui
Non Derelinquet (Az iger
ügyet az Ur nem hagyja el)
Szent-György- i Széli Kálmán
SZEMMEL
dig az AB csoporthoz tartó
zott A B vércsoport maga:
száma rendkívül gyanús h-iszen
ez a vércsoport nagyol
ritka az indiánok között A
kutatók így arra a következ-tetésre
jutottak hogy a
csontokban tárolt vér vércsop-ort-
meghatározásának
eredményeit csak fenntartá-sokkal
lehet elfogadni
r M Staneerj
} FOGORVOS I
! 233 ST CLAIR AVE W
(Avenue Road-nál- ) t
TEL: WA 2-08-
48-
l
fűszeresétől
az Qgiívie
LISZTET
f PRE-SIFTE- D l
FLOURJ
ALL PURPOSE
TISZTA BÚZA LISZT
fi ~J
Kapható ezenkívül az
OGILVIE LISZTMALOM sö-tét
rozslisztje és Graham
lisztje is
ITT HIRDESSEN! h
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, March 10, 1962 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1962-03-10 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Kanad000220 |
Description
| Title | 000038a |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | mPl ül j'iCTíKÍ W$M mm síaf M 1% I ? MáM 4W '££&? a&l y j-U-JTi i t}1® ti? nÜ J 'A in1í "i'fff~'af5í '"ifi!" f'uti) V i í "ÍL rí? ti p - j í HM i t I í I t ni U -- isi yir II w ::íll! r'H ?1l I V ~ 1 '"?X Sm mi v t t !$tvss5'-'""-!- ! fv f" J XII évfolyam 10 izám 1962 máre 10 szombat - KANADAI MAGYARSÁG '3 J KANADAI 996 Dovereourt Road Toronto 4 Ont Canada Telefon: LE- - 6-03- 33 Főszerkesztő: KENtiáEl F LÁSZLÓ Megjelenik minden iiombiton Sirkíjzt6ég ii kiadóhivatal : 996 Dovereourt Rd Toronto 4 Hivatalos írik: reggel 9-t- il dílvtin 4--1 g llídzetíii irak: égési évre $500 fél évre $3 00 egyei nim éra: 10 cent Külfíldom egéez évre $6 00 fél évre $400 Valillbélyeg nélkül érkezeti levelekre nem vélaizolunkl felhlvil nélkül beküldött kéziratokat képeket nem ínunk meg és nem küldünk vissza még kütSn felhlvil vagy portókoltség mellekelése esetén Hm A közlésre alkamasnak táléit kéziratok esetében Is fenntartjuk ma-gunknak jogot hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük vagy megtold-u- k ha arra szükség mutatkozik Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el Minden névvel aliirt cikkért nyilatkozatért a szerző felelős CANADSAN ÍHIUNGAR8ANS Editor in Chief: LASZLO F KENÉSEI Published every Saturday by the HUNGÁRIÁN I'RtiSS LIMITED 996 Dovereourt Road Toronto 4 Ont Canada A szamossályi ferde torony Békeidők' világjáró turistáinak ked-velt kirándulási célpontja volt a pisai ferde torony Magam is többször álltam márvány talapzatánál s megilletődve néztem nem borul e rám 800 éves fá-radt teste? Szántó-vet- ő őseink görnyed-tek így az eke szarvára Az óhazái magyarnak ma már nem kell Pisába utaznia hogy ferde tornyot lásson úgysem kapna rá engedélyt A szovjet hadigépezete gondoskodott a vasfüggöny mögött uj világcsodáról : a Szamos folyó jobb partján fekvő Sza-mossál- yi község nyolcszögü negyvenkét méter magas mű-emlék jellegű harangtornya 1944 óta — felső pontján — 'több m'nt egy méterrel elhajlott a függőleges vonaltól A l ÍOICU I-„- UXL r luinyui iuo~fijcii rczuicr cAu„Uucin: cX nUu~a r c„o„ziJonA_j : i„i ri iBMeV0 c wiiAi„ 10 giiUH iiiiu icniuiurv iu u iti í--oíí'-l ut tj uuu iwv11 m-- 11 imooza-ns nvo 1 cszoa 1 etu toronv ne- av a 1 ami-- II- erén ami Az alnnlocloL' onwmáclAI fi'innollínpU Miíalrtt a Í7amncl 1 ROA- - ban szabályozták a folyó félkörben ölelte át a falut Min-den tavaszi áradáskor árvíz borította el a községet A to rony is több alkalommal állott vízben Legsúlyosabb az 1886 évi árvíz volt amikor két hétig két méter magas víz nyaldosta lábait A folyószabályozáskor a Szamos félköralaku medrét át-vágták és Szamossályi község a folyó balparbjáról a jobb-partr- a került át Az árvizek megszűntek s a torony 1944-i- g szilárdan állt Ekikor közeledett kelet felől a szovjet hadigé-pezet szennyes árja mely nem kímélte a legkisebb békés magyar falut sem Szamossályi területén — lakosainak becslése szerint — a második világháború végső szakaszá-ban legalább 150 bomba robbant fel Nem volt itt semmi hadicél csak a vad ázsiai horda gyilkoló és pusztító szen-vedél- ye Kilenc szovet repülőbomba esett le a torony közelében ettől az időtől kezdve észlelik lassú dőlését Elősegítette ezt a vízhordta talaj s a régi közséraggodalommal teljes lakosai szakértők utján vizsgá-latokat végeztettek s megállapították hogy a felszíntől két és fél méter mélységig szürke agyag felül humuszos talaj van A torony alá két és fél métertől öt méterig szürke kövér agyag ékelődik be Ezek a talajrétegek külső behatásokra rendkívül érzéke-nyek Esőzések esetén kitágulnak szárazság alkalmával összezsugorodnak A céltalan szovjet repülőbombák fel-szántották az árvízjárta évezredes rétegeket s'a torony kül-ső pillérei a lazább rétegben jobban süllyedtek mint a bel-ső pillérek s ez a torony dőlését idézte elő A feltárás során az is kiderült hogy a bomba szántotta talajban a 'külső pillérek téc'iái meglazultak és megcsúsztak A torony eredeti állapotába nem billenthető vissza Ta Ián ha egységes alaptesten állna ezt is meg lehetne ki sérelni Jelenlegi állapotában azonban állaga megőrizhető Ui nill£rpkpl énti&np-- k alÁ a7nlí uaíhplnn L-nnűnn-wol wo De de hó mn De ha Ha de szí töl Dj Én wwxi-jiivi- u e további dőlését han9la- -a Én 30 magas ez U' ertl En merceie vasamaDonkint aciaodva fiave ik mennv t Hót már el tornyuk a függőleges torzsétői A 800 éves pisai harangtorony alig nyolc méterrel ma- - ("IP vk7-n- t fnl-i- h mint nínu cl n füciaőleaes vonaltóll IszaDo-- viláaháboru foalalták gyűrűbe mely minden további mozdulást A második világháború folyamán a németek légi figyelő állomást a torony Az amerikai repü-Jő- k mégis megkímélték ezt a világcsodát A barbár még a szamossályi tornyot is el akarta pusztítani az öreg katonai elő Mi-lyen hogy a szovjet a pusztításon kívül semmihez sem ért s a ledobott 150 bomba közül egyetlenegy se el a műemléket A pisai ferde tornyon fogalmazta meg Galilei a szabad esés törvénvét A fprHp tnrnnvr onu rA á-rci- ai árvizek sok kártétele Most a tálaira émilh rwlr a L--ór be alaoiait iuiaio mva mau a ici- - toronyból hi" mi De ha olykor-oiy-szamossál- yi kommunista éves és a fényében (kritizálják a Bibliát Tényanyaga ellentmondásos gyakran lényegében meseszerű" sajtójukban is hogy az Uszovetség szer-zői ismerték Palesztinát Hiányzik élővilág leírása Egy-k- ét jellemző növényről tesznek csak emlí-tést mint az olajfáról és olyan élőlényekről me-lyek nem élhettek mint vipera és A kommunizmus nem tudja felbecsülni a erejét Amikor 'kicsúfolja az emberi vallásos érzését bá- - enmatbnearkfelaezttti ellelegnéálellsáesbrba ktőérséztteti Korunmkeg sebében ' ma-gyarja szereti ha szinezi képeit Az égi tit- - -- kok és vigasz forrását A szamossályi harangtorony a bombák által hordalékos talajban lehajtotta Köze-lebbről hallgatja a szenvedő nép titkos sóhajtá Az orosz puszták felöl viharok kísértetiesen azzakianarangKpieiei laaii luyaidt az a waaaimas rerriKez jnciy tornyú Szamossályi felszabadult g&feKJglÉPixIi KISJÓKAI ERZSÉBET: bársonyfedelü imakönyv Szőlólevélbe göngyölt nát hordott nekem Veron titOKban a perkálkötóje alá rejtve meg rózsás-bögrében aludtejet A sza-kálla- s doktor elégedetten nézegetett : érdemes volt nyelmi a kanalas orvosságot ugye? De Veron meg én összekacsintottunk a háta mögött Egyetlen ikanalnyit bevenni mind kiontögette ö mellettem ö gondozott Jó volt itt lenni a kő-épületb-en melyben minden emberoltóben hozzáépítet-tek egy-k- ét szobát kiugrót pitvart folyosót a ház foly-ton nőtt terebélyesedett mint dorn'nójáték az asztal lapján Jó volt teszines ga-lamblevest7 enni vizslával versenyt futni Messzire úgysem futott kivénült már abból Meg betegneK lenn ó volt itt ahol az egész háznép babusgatott utolsó éjszaka pu'? ropogásra ébredtem Már vs csora közben emlegették voros hadsereg szem-bekerült a románokkal Rész tketve ültem az ágyban 'kikelni nem mertem a nagynéném rám akad a folyosón Szív dobogva füleltem egy dara-big aztán csak a fejedre húztam a takarót melyből levendulaillat áradt másnap Korán Kelt denki közben Eszter néném sokáig nézett szemembe Ki csit megzavart a vizsgálód I t&kintet- - ™rt este en válla i t5rTi ' hogy megöntözöm a 1 I ' a azok pedig igen lankadoztak a porrá száradt foldükben Kikapok ezért biztosan ! — Szoktál-- e félni? Megdermedtem a kemény hangra csak tiltako-zást fogadott el — Nem nem félni — egyedül kell utaznod? — firtatta to vább — nem 'kísér senki? ágyúdörgés hang-zott fel morajlása gurulva futott fel a terraszig Csodálkozva le a kerten át a földek irányába nem mozdult arrafelé Jolán a vére szorította a kicsi fiút aiki feljajdult a várathn mozdulatra A ebéd!3-ajtóba- n pedig reszkető alak jelent meg aki fe-dú- lt arccal hadonászott a húsvágó : — Itt vannak! Amara ni asszony ! Fehér volt a szájszéle a tekintete eszelős a rémület — Ki van itt?! — dör-dült meg nénérr """u='"' '- -"" ° uuia'' Csodálatos keltei: a hangja m nt mindig Pa -- togó volt és indulatos A szeme szikrázott homOK3t méy csíkozták az álla megkeményeüetl erő áradt a bizony s-s- ág Az emberei imádta í is Mindenkitől sokat munkát pon-tosságot De sokat adott is kórházba nem szíve-sen ment innen a beteg mert tudta hogy itt jobb gondozásban részesül Min-dig csodálattal fiqveltem Ritkuló ősz haja kinos rendben csavarodik egyszerű kontyba édesanyámhoz minden reggel fodrász-kisasszony hogy művé-szi építménnyé fésülje du sötét — Nincs elküldje-le- k — fordult hozzám — Nem hagyhatom itt eze-kéi 1 a„-crv- U v„ju„íiu „v !Hin„ i mn = c-r- kr wa U jvin-1- 1 u — dcvisíick usorecence szik korul hogy műemlék megakadályoz-- 1 Megdermedt ber-zá- k A toronytól alig néhány méternyire sudáran áll egylí1unk er ~ va9y° méter jegenye a boldogtalan szamossályiak1 ? ! Egy-kett- o jegenye oasahh mótprrol iiailntf között megakadályoz rendeztek be teteén szov-jet harangozót megfigyelőnek léptette szerencse ta-lálta szamnssálvi olvan vahPton fürkészve petúniákat nép hódítása alatt görnyedt meg Alapjait ellepte a bitor-?- 1 mert sol( nasonlóság volt lók szennyes áradata s a galamb száll felénk ko2te ts anyám kózott' hogy nemsokára békénk olajágával térhessen s2en noverek! ez az arc vissza annyi meggyötört magyar otthonába I szelíd derűs Édesanyám 'Ne csodáljuk a marxista iskola mellett meghajolnak ' han9Ía lá9y simogató Es7-- a vallásos erkölcs hajdan szilárd talajra épült tornyai AJer Inénié Pedl9 iskolákban is akadnak tanítók!'01" belevá9 --az szíve hagyományait biológia szegényes Napi hirdetik nem benne az alig fügéről Palesztinában farkas hol-ló sertés falu lélek a a forgatja ami szenvedő délibáb való remény nyújtják szovjet feldúlt fáradt fejét éjszakai sait duhongo mm_Hiuuayoia nainau népet fi dett hiszen virrasztott ebben is hogy a féltem összeszid Reggelizés a szomorúan mely szoktam Távoli idáig napfényes néz-tem semmi tárt Julcsa késsel tekintetes Eszter hatást ráncok belőle kö-vetelt rendes Városi pe-dig jár haját akivel újra mára ember ioiem es DuszKen Kinuztam magamat ugy anogy tan i ion a ieemet magasra tar ribizkét mál (7Í TXZ1&WTf~íZZtl sem enge ±V&í8k$ ápolt mesélt iiiififÍÉ - — -T-- iiitl'c fi rt"iliril kozás nélkül helyesnek fo gadtam el Eqyszer valami-kor azt mondta nekem hogy a rokonai kozott csak ben-nem van annyi erő mint őbenne és erre olyan büsz-ke voltam mintha nekem ígérte volna a királyi várat Az indulás pillanata fáj dalmasabb volt mint sejtet tem Az oszlooos tornácról riadtarcú rokonok és cselé dek integettek Keményített ruhák suhogása hallatszott: Veron rohant felénk mikor már a kocsiban ültünk Kinyúltam Veron után és leg fészkébe zárta sovány ujjaimat Szememet elfutot-ta a könny De nagynéném szigorúan szólalt meg: — 'ndulunk Mihály I Szikra az öreg vizsla k' lógó nyelvvel futott utá-nunk de hamarosan kiful-da- dt lemaradt Ott nagy izgalom volt az állomás korul Kiderült hogy mindenütt románoK vannak már pedig mi egy-gye- l sem találkoztunk út közben — Eszter néni hogy ju majd vissza? — döbbentem meg de aztán megemberel tem magamat és abbahagy-tam az ijedt kérdezősködést Figyelemre sem méltatott Már az én utazásom felől ér-deklődött mert hallottuk hogy engedély nélkül senkit nem engednek felszállni a pesti vonatra Be kellett áll-nunk a sorba Két és fél óra telt el aztán a kilátástalan várakozásban mert egy ta-podtat sem jutottunk előre Az ég befelhösódótt nyo-masztó szürke sátorként te-lű- 't fölénk A tömeg elége-detlen volt es nyugtalan Sokan már hajnal óta álltak itt a hosszú sorban és elcsi-gázottan vártak az utazási engedélyre Szitkozódások pattogtak veszekedések robbantak ki — Ide üljön lelkecském a kosaramra — intett felém a kopottruhás kis öregasz-szon- y aki előttünk várako-zott az engedélyére Nagy-néném- re néztem de nem h-gy- eit ránk összeszorított szájjal meredt a messzeség-be valahová túl a tömegen túl a románokon talán túl a nehéz szürke felleqeken Arca zárkózott volt és s~igo rú mert ezt az álarcot hord-ta mióta özvegységre utott és a hét gyermekét felne velte LeűHem az öreg néni mel-lé a gyekénykosárra A ve-szekedés mindjobban e!fa-u- lt körülöttünk oklok eme-lődtek a levegőbe két fér-- ' fi eyymásnsk ugrott de a kis sovány néni elkapta az egyik fenyegető kart ép-pen mikor le akart sújtani — Csak kiabáljanak majd jönnek az olajok és hűvösre teszik magokat Engedélyt meg nem adnak Ez hatott Az indulatok fojtott lihegéssé higgadtak Az öreg asszony meg elő-vett egy kopott kicsi köny-vet — Nézze csak lelkem — nvutotta felém az imaköny-vet — olvasson fel ebből a sok pogánynak Rámutatott az imádságra úgy tartotta elém a 'könyvet kihajtva Bosszúsan morogtak a vé-sze kedók egy szeplős fii' csúfondáros megjegyzéseket tett es nevetett a voroké-p- ü meg dohogott hoay 'ilyen butaságra kár időt vesztegelni Bennem vaia m érthetetlen gog ébredt i dacos elhatározás hocv most meomutatom itt min- - rUnU„! „:!„_ „z— uw 1 r í As -- v II Ilitni s m mi iii i-- _: L- -i- i_i_--i " uvaaiii fjeiu isKoiaoan ui megtanultam hoov i nyen öntudatosan ue a vézna kis öregasz- - ifrrt L-na- H-r - lnA L: t ' -— snc a wtcinuoi az i 3ESTSMIT"WSíWwranEC!o ta: — Nem így kell imádkoz ni kedves Akadozva kezdte ő az o vasast halk alig -- érthetően paraszti "kicsit éneklős han-oo- n Szipogva megállt las-san betűzte a sorokat- - Mé j-- is volt valami a hanajában ami lenyűgözött ami csodát idézett elő A kövér tűzoltó meredten kihúzta magát mint aki vigvázzba áll a szeplős fiú elhajította a pál-cát amivel az előbb a kosa-runkat ütögette a veszeke-do- k arca kisimult ketten előrehajoltak' hogy jobban hallják a szót Csend lett körülöttünk halálos csend Eszter néni lehunyt szemmel állt reszkető szája úgy moz gott mintha ismételne a hal-lott szavakat Azután váratlanul meg-nyi- lt a reoael óta lezárt kis-ablak amelyre órák óta fi-gyelt a hosszú sorban álldo-gáló tömeg Hamar odake-- lültünk mi is megkaptuk az engedélyt Rohant mindenki a fővárosba induló vonat-hoz Kaptam azért helyet még-is felkerült a poggyászháló-ba a csomagom is És újra eomásra néztünk Eszter né-ném meg én komolyan bú-csúzkodó- an szótlanul A fül-ke ablakában álltam ő meg lent a sin mellett ezüstnye lü botjára támaszkodva mozdulatlanul mint a bizo-nvossá- g és torhetetlen erő szobra Valami ismeretlen kín talán előérzet szorítot-ta el a torkomat De csak akkor tort ki be-lőlem a sirás miikor megér-keztem Budapestre és az édesanyám meleg karja ölelt át — No no kicsikém — simogatta a hajamat — mi a baj? Féltél? Fáradt vagy? Fáj valami? Megijedtél az ágyúzástól? Dadogva tiltakoztam összefüggéstelenül kapko-dó szavakkal igyekeztem el-mondani gyermeki szívem bánatát) Csoda hogy meg-értette De hiszen az anyák még szavak nélkül is értik azt ami szülöttjüket búsít-ja Az öreg néniről beszél-tem aki Debrecenben ima könyvet adott a kezembe Szépen olvastam fölyéko nyan Kivette a kezemből mégis És ö olvasta az imád- - ágot tovább A kopottru- - has vézna oreoasszony az a gyerhau osz néni akinek - reszKeieii a ráncos Keze a nanga meg olyan sípoló fakó elfulladt hangocska volt mint a fáradt madár pihengésre Ő olvasott szeb-ben mégis Valahol ahol az ilyet osztályozzák nekem adtak szekundét érte Édesanyám finommosolyú arca elkomolyodott — Persze ahhoz mas is kell nemcsak szép kiejtés De te ezt még nem érted Később az idő és az élet megtanított rá Most már értem Már tudom hogy az ajtó amelyen imánkkal ko pogtatunk soha meg nem nvilik szépen formált üres szavaink hallatára Csak ak-kor ha a szívünk ott dobog a szavak mögött Már tudom hogy mennyire hasonlít egy-máshoz ikét asszony ha az egyiket fodrászkisasszony fésüli is naponként a másik meg bütykös ráncos kézzel maga tekeri egyszerű konty-ba megritkult ősz haját Azt is tudom hogy ma a szigorúerkolcsü matrónák az erős hűségeslelkü Vero-no- k és a melegszívű édes-anyák építgetik a romok fe lett a boldogabb magyar jövendőt REPÜLŐSZERENCSÉTLENSÉG 22 HALOTTAL VENEZUELÁ- BAN A venezuelai Avensa ne vün_'lélgitársaság repülőgépe I i'i ír ben kényszerleszállást haj- - t°" végre melynek során megsemmisült s mind a 22 utasa szörnyet halt kezett Canmann-hó- l a Ií™ ügyi s'!z_a_kértők szerint a sze- - rencsenensea OKi a a rn?7 i 'dombos vidéken suru kod- - Látni akarom mikor a yonat ügyeljek a kiejtésre hang-- 1 A repülőgép Föirchild-ti-elind- ul veled Pest felé j súlyozásra s megmarkoltán pusu F27-jel- ü iker turbopro- - Megértettem abból ahogy a bársonyfedelü kis könyvet i pelleres volt A szerencsét-figyelt hogy bátorságot vár úgy olvastam tisztán kémé- - lenség előtt 45 perccel ér-- ! tottam Haza akar küldeni? 'imakönyvet Vizeskék sze- - látási viszonyokban kére-'Nyiregyha-zy Pal A terv tőle eredt gondol j met szomorúság árnyékol- - j sendő t iSiÍ3R&sí53 : NMfe 1 rr#ti§ ff i KANADA LEGÚJABB LEGMODERNEBB CSILLAGVIZSGÁLÓ TÁVCSÖVE a federális kormány Victoria Astrofizikai Obszervatóriumában van és 700 000 dollárba ke-rü- 't A 48 inches reflektor nemsokára működésbe lép Fenti képen Dr R H Petrie (bal) és Dr E H Richardson az obszervatórium alkalmazottai tanulmányozzák a hatalmas csillagvizsgálót Mexikó magyarsága a múlt esztendőben is hagyomá-nyos tisztelettel emlékezett meg minden nevezetes tör-ténelmi évfordulóról Kör-levél március 15-é- n a ma gyár nemzeti zászlók nap-ján a történelmi lobogók-ról Kórlevél március 27-é-n Hunyadi Mátyás magyar k-irály (1443) és Rákóczi Fe-renc magyar fejedelem (1676) születési évforduló-ja alkalmából A Magyai Hősök ünnepét a középkori magyar hagyományok értei mében Szent László hagyó mányos emléknapján június 27-é- n tartotta meg amely alkalmából Megyer József eavetemi tanár mondott be-szédet megemlékezvén a háborúkban elesett bajtár-sakról is Ugyancsak ő tar-tott mint jezsuita atya szent-- beszédet szeptember 2-á- n Szent István ünnepen is Liszt Ferenc születésének (1811 ) október 22-i- ki év fordulóján három mexiikói rádióállomás közvetített eqész nap magyar zenét Az 1956 évi szabadságharc ötó dik évfordulója alkalmából újsághirdetések hívták fel a lakosság figyelmét az év-forduló jelentőségére és hogy fekete nyakkendő vi-selésével tiltakozzanak a ki-csiny hősies nemzet gyarma-ti eltiprása ellen Mexikói diákok ugyanaznap tiltakozó felvonulást rendeztek és "Libertad Hungara" felírású fekete koporsót helyeztek a Függetlenségi Emlékmű ta-lapzatára Árpádházi Szent Erzsébet hagyományos em-léknapján november 19 én Mexikó hires búcsújáró he-lyére a Guadalupe--i Bazili kába rendeztek zarándokla-tot a franciskánusok ahol Miranda mexikói érsekpri-má- s mondott ünnepi beszé-det üdvözölte a magyarság megjelent képviselőit emlé-kezett Mindszenty bíboros-ra akit személyesen is ismer és felhívta a jelenlévőket hoqv imádkozzanak a ma-qy- ar nemzet mihamarabbi felszabadulásáért A búcsújárók kettőske-resztes zászlók alatt vonul-tak fel lévén ez Szent Er-zsébet családi jelvénye 's egykoron A mise után a Ba- - zilika egyik tornyának fala- - ban elhelyezték a Szent Er- - zsebet korabeli magyar ket--j tóskeresztes címert és a zász- - lórudra felvonták az Árpa dok korabeli magvar zász-lót Ezek az ősi jelvények minden jelentősebb ünnep alkalmával így a december 12-ik- i Santa Maria de Gua-dalu- pe napján amikor mil-liók zarándokolnak egész Latin-Amerikáb- ól erre a bú-csújáró helyre majd pedig minden június 27-é- n Szent László napján és november 19-é- n Szent Erzsébet nan- - exikói levél ján emlékeztetni fognak a magyar nemzet hősi küzdel-mére a 'krisztusi hit védel-mében Mexikó városának a Sag-rad- o Corazón nevű templo-ma forradalmi vallásüldozé-se- k idején a magyar kolónia temploma volt és mint ilyent nem zárták be A magyar ikatolnkusok nevezetesebb miséit ma is itten tartják Ennek a templomnak egyik főablakában fogják elhe-lyezni jövő tavasszal a báze-li hires Szent László emlék-ablak replikáját amelynek ünnepélyes felavatását ORVOS A hemoglobin szerkezete Egy 70 kg testsúlyú fel-nőtt ember ereiben mintegy ót liter ver csörgedez s eb-ben a vérmennyiségben kö rülbelül 2b millió vörösvér-sejt úszkál A vörósvérsejtek 0008 mm átmérőjű és 0002 mm vastagságú homorú tes-tecsk- ék friss állapotban sú-lyuk mintegy 34 száza'éka voros vertestek hemoglo bin A hemoglobin 9ó száza-léka színtelen globin vérfe hérje A százaléka pedig a voros hem amelynek vegyi szerkezetét már 1912ben sikerült felclerteni 1936-ba- n pedig a Nobel-díja- s német Fischernek sikerült mester--1 iégesen is előállítani A sok-kal bonyolultabb globin j szerkezetét azonban csak j röviddel ezelőtt tárták fel s megállapították hogy négy hosszú peptidláncból áll Á "effajta peptidlánc egyik 141 a másik cedig 148 s molekulasúlyuk is külön-böző O A vércsoport meghatározása ősi csontokhói Az antropológia tudomá-nya már m'ntegy negyed százada használja a véreső port-meghatároz- ás módsze rét az ásatások "során talált ősi csontokból Ezekhez j vzsgálatokhoz a likacso csontokat használiák fel amelyeknek üregeiben jelen tős mennyiségű vér marad- - hat vissza A vizsgálatok eredménveit azonban már eddig is sok kutató 'kétkedés- - sel fogadta hiszen a vissza marec't vér szerves alkotóré-szei a hosszú idő alatt a mik-rorganizmus- ok és vegyi reak-ciók hatására jelentősen megváltozhatnak Amerikai kutatók most 21 mintegy ezer esztendős indián csőn tot vizsgáltak meg azzal a céllal hogy eldöntsék ennek a módszernek a létjogosult-ságát A megvizsgá't minták-ból négy az Á-vércsopo-rt- hoz öt a B-h-ez három pe-- (Canadian Scene) Ligny Nicolas herceg fran-cia tábornok Szent László leszármazottja vállalta Ugyanakkor elhelyezik a templom főoltára mellett a Rákóczi korabeli hétsávos magyar szabadságzászló m-ását is amelynek felirata (jobboldalán) Serenissimm Franciscus Rákóczi Confoí deratorum Regni Hunganas Statorum Dux et Transylva niae Princeps és (balolda ilán) lustám Causam Deui Non Derelinquet (Az iger ügyet az Ur nem hagyja el) Szent-György- i Széli Kálmán SZEMMEL dig az AB csoporthoz tartó zott A B vércsoport maga: száma rendkívül gyanús h-iszen ez a vércsoport nagyol ritka az indiánok között A kutatók így arra a következ-tetésre jutottak hogy a csontokban tárolt vér vércsop-ort- meghatározásának eredményeit csak fenntartá-sokkal lehet elfogadni r M Staneerj } FOGORVOS I ! 233 ST CLAIR AVE W (Avenue Road-nál- ) t TEL: WA 2-08- 48- l fűszeresétől az Qgiívie LISZTET f PRE-SIFTE- D l FLOURJ ALL PURPOSE TISZTA BÚZA LISZT fi ~J Kapható ezenkívül az OGILVIE LISZTMALOM sö-tét rozslisztje és Graham lisztje is ITT HIRDESSEN! h |
Tags
Comments
Post a Comment for 000038a
