000050a |
Previous | 2 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
XIII évfolyam 13 szim 1963 márc 30 szombat
KANADAI MAGYARSÁG
CANADIAN HUNGARIANS
996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Carudi
Telefon: LE 6-03- 33 Főszerkesztő: KENÉSEI F LÁSZLÓ
Mglnlk mlnJan fiombaton
iiarkatit&tig í kiadóhivatal : 994 Dovarcourt ti Toront 4
HivjuIoi orilc: rBBl '' dilutin 530-l- g
IlífUMÍil arak t tgiti vr $500 fíl ívra $300 agyai txim in : 10 cant
KülfSIdőn: egéi ívra $600 fíl vr $400 (USA dollár)
Vílatjbílyafl nílkOl irkaiati lavalakra nam vilaiiolunk I
'alhlvif ntlkCI btkCldött Miiratokat képeket nam ínunk meg nem
kOldCnk vlwa míg kCRSn relhfvis vagy port&költtíg mllklt etttín
Mm A köiUtrt alkamainak talált kizlratok iMtében It fönntartjuk ma-iunknak
a jogot hogy aiokba bcUjavttsunk larövIdiUük vagy magtold-u- k
ha arra azCkiég mutatkoiik Ctak rltkin gépelt kéziratot fogadunk el
Minden névvel eléírt cikkért nyilatkozatért a aierzí felelői CANADIAN HUNGARIANS
Editor in Chief : LASZLO F KENÉSEI
Publnhed every Saturday by the
HUNGÁRIÁN PRESS LIMITED
996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canada
Emlékezés Hlotay Istvánról
Fájdalmasan járta be az
elmúlt héten a menekült vi-lág
sajtóját az a hír hogy a
magyar újságírás legkiemel-kedőbb
mestere a keresz-tény
magyar sajtó megte-remtője
az emigráció nagy
remetéje: Milotay István 80
eves korában elhunyt
tn nemcsak a magyar
közelet oriasat gyászolom
benne de a jóbarátot is aki
ugyanabban a nyíregyházi
Virág utcában nevelkedett
mint én Szüleink családi há
za alig nehany lépésnyire
állott egymástól
Nyírbátorban született
1883 május 3-á- n de kora
ifiuságában Nyíregyházára
költözött Az ottani gimná
zium tanárai különösen Vie-tóri- sz József költő aki ké-sőbb
a Kisfaludy Társaság
tagja lett korán felébresz-tették
Milotayban az iroda-lom
iránti vágyakozást Igy
irt erről nekem Bregenzböl
egyik levelében :
— Józsi bátyánk első ver-ses
kötetének tiszteletpéldá-nyait
Mészáros Gyulával
együtt én hordtam szét a
nyíregyházi olvasóknak
Közben az utcán meg-meg-áll- va
szavaltam Gyulának a
versekből Most is idézni
tudnék belőlük
rz cT1 £~SZÜ!őUJ3íkbXj3Zsike húga is ott
fold után sohasem szűnt
meg benne Az Uj-Hungáriá- -ból
órzom egy ilyen forró
szerelmi vallomását :
— Regi otthoni barátom
fia látogatott meg Jól esett
hogy vendégem azzal a ó
felsó-tiszavidé- ki kieséssel
eti a szót amelyet en is
ottani gyermekkoromból
hoztam magammal Előadá-sa
közben azon kopom ma-gam
hogy nem is arra figye-lek
amit mond hanem a k-iesés
izét élvezem s azon ác
haza álmodom magamat
egy-eg- y kísérteties pillanat-ra
A kísérteties álmok azon-ban
-- egyoldalúak mert a
kommunistává vedlett fő-gimnázium
1957-be- n össze-állítja
azoknak az íróknak
költőknek művészeknek
történelmi és politikai sze
mélyeknek névsorát akik
Szabolcs vármegyében szü-lettek
Vagy ennek a gimná-ziumnak
növendékei voltak
de ezek kteott Milotay Ist-yá- n
neve nem szerepel Igy
nem koll szégyenkeznem
hogy én se vagyok benne a
névsorban aki pedig az el-ső
szovjet martalócok be-nyomulásának
napjáig a fő-gimnázium
elnöke voltam
í Tulajdonképpen első köz-életi
szereplésemet ennek a
gimnáziumnak és Milotay
Istvánnak koszonhetem Még
1921-be- n irodalmi estét ren-dezett
a gimnázium a Koro-na
szálloda nagytermében
melyre Milotayt hivták meg
ünnepi szónoknak A kitűnő
író azonban az utolsó pilla-natban
megbetegedett és
csak beszédének kéziratát
küldte le Pestről egy futár-ral
A rendezőség a késő dél-utáni
órákban lázasan kere-sett
valakit aki a kézirat
felolvasására alkalmas En-gem
szemeltek ki aki rövid-del
azelőtt érkeztem haza
olasz hadifoqsáqból s már
néhány hónapja közigazgatá-si
gyakornok voltam a vá-rosházán
Még rendes ru-hám
se volt háború előtti
ünneplő-öltönyöm- et az öt-éves
katonáskodás alatt ki-nőttem
De hát nem a ruha
teszi az embert Milotay
gyönyörű mondatainak fel-olvasásával
nagy sikert arat-tam
Később én is többször
láttam vendégül Milotayt
Nyíregyházán és gyakran
felkerestem Pesten az Uj
Magyarság szerkesztőségé-ben
Ha érdeklődtem tele-fonon
hogy mikor volna al-kalmas
a látogatás mindig
igy felelt :
— Jöjj az esti órákban Pa-lim
nagyon szeretnék veled
zavartalanul "rögeszmét"
cserélni
Rögeszméink szellemében
megvizsgáltuk ilyenkor a
magyar közélet eseményeit
Vágyakozás
a haboru alatt pedig borza
lommal figyeltük a szovet- -
barát "népi politika hívei
nek nyílt és titkos aknamun-káját
amellyel a fegyveres
nemzeti ellenállas erofeszi
téseit minden elképzelhető
eszközzel gyengítették es
hátbatámadták
Nem csoda tehát hogy a
nemzeti gondolat lánglelkü
hirdetőjének aki évtizede
ken át formálta a magyar
közvéleményt menekülni
kellett a méltatlan bosszúért
lihegő meghasonlott or-szágból
Három évig angol
hadifogságban volt ahol
mindenéből kirabolták majd
a bregenzi Vorkloster nevű
láger lakója lett Felesége
ott halt meg a karjai kozott
mikor operáltatni vitte Inns- -
nyugszik valahol 'Bajoror
szág egyik kis falusi teme-tőiében
Ilonkát pedig1 fiai
Braunauban temették el s
mikor kivándoroltak néhány
éven keresztül feleségemmel
mi gondoztuk az áldott em-lékű
nyíregyházi szomszéd-asszony
sirát Ezért irta ne-künk
érzékenyen Milotay:
— Köszönöm nektek hogy
halála után is olyan ók vo-ltatok
szegény Ilonkához'
Egyébként a száműzetés-ben
eleinte tele volt munka-kedvvel
Az angol fogság-ban
irt vaskos kötetnyi Nap-lója
ott hevert lágerszobáá-na- k
ágya alatt Egy másik
ugyancsak vaskos kötetben
megirta a trianoni huszonöt
év történetét Ez is az ágy
alatt várta a napvilágot
Óriási veszteség volna a kö-zelmúlt
idők magyar torté-neimére
ha ez a kézirat el-kallódna
Hiszen ezeknek
eseményeit Milotay lánglel-k- e
formálta Reményei évről-
-évre sötétebbek lettek s
bánatában legutóbb azt
üzente nekem:
— Hogy kisut-- e még egy
szer felettünk a nap azt
csak 5 Mindenható mond
hatná meg aki nagyon elfe-ledkezett
rólunk'
A lágerban nehéz körül-mények
között virrasztott:
— A magyar emigráció
lapjai csak halával vagy há-látlansággal
fizetnek nekem
— panaszkodik levelében
mikor egyik Amerikában é'o
menekült tisztelőjének do-lláradományát
juttattam el
hozzá — pedig egész ele-temet
a keresztény sató
megteremtésének szentel-tem
Az osztrák lapoktól
nem kívánhatom hogy a
magyar érdekekért irt cik-keimet
még honorálják is
Elnöke vagyok a Donau- -
Bund című osztrák—magyar
egyesületnek de ez csak fá-radozást
jelent mint nobile
officium Egyszóval akár
hányszor arra ébredek reg-gel
hogy nem tudom mit
hoz a holnapi
Milotay bátran szembe-szállt
azzal a radikális ame-rikai
áramlattal mely a má-sodik
világháború után a
D P menekültek tízezreit
gyűlölettel halmozta el s a
régi amerikásoknak azt aján-lotta
hogy egyszerűen bun-kózzá- k
le az érkezetteket
Az alábbi kedves és meg-szívlelendő
írás a Belgium-ban
megjelenő Magyarok cí-mű
kis lapban jelent meg
Kicsi nép vagyunk de
elterjedt I
Különböző humoros írá
sain mar számtalanszor fel-dolgozták
ezt a témát de
mégsem haszontalan dolog
ha ujabb pár percre megál-lunk
annál a nagy érték-tartalékn- ál
amely széles e vi
lágon való szétszóródásunk
keresztje és energiafor-rása
Nemrégen magasállásu
japán üzletember járt Brüsz-szelbe- n
A tolmács aki elkí-sérte
az útitárs akit erre a
fontos útra magával vitt
magyar ember volt Fiatal
magar aki nem is olyan
régen kezdte el az emigrá-ciós
kenyér morzsolását
Ugylátszik volt mit mor-zsolnia
japán főnöke olda-lán
Nem is az volt a szokat-lan
hogy magyar ember me-nedzselte
a japán urat A
szokatlan az volt hogy a
magyar "útikalauz" egy szót
sem beszélt franciául
Amikor a véletlen —
avagy a szándékosan eloke
szitett — szerencse egy má
sík magyarral hozta össze
egész logikusan hangzott i
kérdés :
— Hogyan jutott eszed
be elkísérni ezt a japánt ha
japánul tudsz ugyan de nem
tudsz európai nyelveken?
— Hat a magyar az nem
európai nyelv?
— Igen de
— És nincsenek minde-nütt
magyarok Európában?
A magyarok tolmácsolnak
nekem én meg tolmácsoloki
a japánnak Ez a nemzeti
szolidaritás !
Egyszóval eltévedtünk
öreg — benzinnel táp
laiKozo — geoeerovei van- -
szorgó zsúfoláson tul meg
terhelt és a kortól megrok
kant gépkocsim családom
mai es omagammal meg
rakva az egyik svájci hágó
magasába merészkedett Ka
paszkodott fojt prüszkölt
Meleg tisztaszagu és kék- -
egu nyári nap volt tlem
felhőket korbácsolt a rette
gés mi lesz ha a gépkocsi
vize kereke motorja ki
tudná hány ördögi alkatré
sze es érelmeszesedése az
idős masinának hirtelen fel-mondja
a szolgálatot
De ment Már vagy
tizenkét kilométert kapasz
Hirdette hogy azok becsü-letes
jó magyarok akár a
parasztság vagy a munkás
ság akar az értelmiség so-raiból
érkeztek mint egy
nagy nemzeti szerencsétlen
ség egy történelmi kataszt-rófa
sajnálatraméltó áldoza
tai
A megbékélés hamar el-érkezett
mint ahogy az ame-rikai
közszellem is belső át-alakuláson
ment keresztül
Mintha a kölcsönös osszeha-tásna- k
ugyanaz a titokzatos
törvénye működött volna
melyről a hegyi népek szép
kozos legendája beszél Mi-kor
a tengerszem hallgatag
sima tükrét szélcsendes idő-ben
érthetetlen vihar bor-zolja
fel ez azt jelenti hogy
odakünn a messze óceáno-kon
is nagy belső lélegzet-vétel
rendíti meg a vizek
mélységét
A magyar lélek nyilt si-sakkal
állta ezt az érthetet-len
vihart Milotay tanítása
az újság hasábjairól átszivár-gott
a lelkűnkbe Bátorságát
mindenki tiszteletben tartot-ta
mikor a politikai kufá-rok
felett megsuhogtatta os-torát
Újságírói művészete
szárnyakat adott a kifeje-zendő
gondolatnak Lelkese-dést
varázsolt kortársai szi-vébe
azokkal az eszközökkel
amelyeknek egyedül volt te-kintélyük
a század szemé
ben: irasmuveszetevei es
politikai tudományával
Gondolatban leborulok a
frissen hantolt sirra ö taní-tott
meg minket hogyan
szolgáljuk nemzetünket s
hogyan álljunk ellen a rossz-nak
a kommunizmusnak
Ne adjuk fel a küzdelmet
miként Milotay ' hirdette
"usque ad sanguinem" vé-rünk
omlásáig
őrzök még néhány pré-selt
nyírségi akácfavirágot
odahintek belőlük egyet a
távoli drága sírhalomra
Nyíregyháxy Pál
ELTERJEDTÜNK
kodtunk fel s a motor kez
dett olyan hangokat adnijkezrnények nélküli értelmet
mint a harci tark a vizhó
mérsékletet jelző mutató kí-sértetiesen
imbolygott a
100 fok körül amikor hirte-len
nagy viztölcsér bugy-gya- nt elő a motor első részén
s gozfelhóbe burkoltan a
kocsi nagyot fujt zöttyent
és megállt
Kézifék be jómagam ki i
Persze az ilyesmi mindig vekedese A noveny-egye-ross- z
helyen szokott történ-Jd- V elszigetelődése teljesen
ni Kanyarban és a lejtő — i összeegyeztethető létezésük-vagy
emelkedő — nem ép- - kel
pen lélekemelő helyén Az embernél azonban sza- -
Felhajtottam a motorház baly — gyökeres lélek- -
teteét s nem tulnagy szak- -
értelemmel megéllapitot--
tam hogy "valami baj van"
Ehhez ugyan fel sem kellett
volna a tetőt hatanom
Kilyukadt a hűtő? Besült
a motor?
Magamban kérdezgettem1
mikozben szánakozó tekin- -
tetű vagy mosolygó sze-rencsések
rengetege hajtott
el mellettem felfelé és lefe-lé
Egyszerre svájci rend-számtáblá- U felfelé kapasz-kodó
Volkswagen fordult ki
a kis terraszfélére amely a
közlekedés gátlása nélkül a
megállást lehetővé tette A
kocsi vezetője — szőke
svád állapítottam meg ma-gamban
— franciául szólí-tott
meg a belga rendszám-tábla
alapján
— Mi a baj Miben segít
hetek?
Ha én azt tudtam vo'na
Mindenesetre elmondtam a
körülményeket s nyugodtan
hagytam hogy vizsgálódjék
a felhajtott motorháztető
alatt a motor rejtelmeiben
Hiába a svájciak mégiscsak
udvarias emberek s nag
súlyt helyeznek az idegen-forgalomra
— Talán a "joint de culas-se"-- al
van baj I — mondta
komoran (Hengerfejtömítés
magyarul de akkor még ez
kicsit rejtély volt előttem)
Értetted mi a baj? —
kérdezte a feleségem mert
aZ„assZOnyok aUWr—l ozor$5 -r -
tik tudni a baj okát ha ío--
galmuk sincs róla hogy mit
is lehet tenni a megszünte-tésére
Természetesen magyarul
kérdezte hogy engem le -- e
járasson a szőke svájci előtt
— Csak setem — vála-szoltam
magyarul Erre a
szőke svájci ur felnézett a
motorház tető alól s olyan
természetesen mintha a Vá-ci
utcán találkoztunk volna
megjegyezte :
—-- Beszéljünk hát magy-arul!
Nagyon megörültünk en-nek
a váratlan fordulaírak
Pedig nemcsak az tortént
hogy velünk együtt sopá-nkodott
hanem nyakig kc-sz- os lett a bbelodesben de
tanácsa és segítsége alapján
a kocsi fél óra múlva üzem-képesen
kapaszkodott fel a
hágó hátralévő részen
Ime a gépkocsik erdejé-ből
kilépő svájci rendszámú
kocsi — hogy segítsen egy
belga rendszámúnak — ma
gyár volt Uabb epizoda a
kicsi magyar glóbusznak
mely feltarja a szétszórtság
ereiét es lehetőségeit
Mert hallatlan ero van
ebben a mi szétszórtságunk-ban
I
Az csak a kerdes hogy ki-hasznáh-uk-
e eléqqe ezt a
hallatlan erőt?
Az a kérdés hogy segi- -
tunK-- e egymásnak akkor is
ha nem a véletlen sodor ben-nünket
egymáshoz hanem
ha tuduk hogy magyarok
vagyunk?
Ha tuduk hogy "csak"
magyarok állanak szemben
egymással '
És egyáltalán jegi-tünk-- e
egymásnak ugy amint azt erőnk lehetővé
tenné?
Félek hogy erre a kérdés-re
bátortalan de a alosá-go- t
igen megkozeHto ' rem"
el kell felelnünk
Nem segítjük egymást! ! Sokszor nem is akartmt
ehéehelvhdzeetz"ztatüramtkoazlágn—tyihaarthaaPtleeanrdnoeikamjoszoiss-hsie-iealtrgétrwn--tá---'-j11a i mogatását de a —
megbecsülés kitoltet'en vaj
tol?t- - egyszerű Van-- ' e az
günkben" valami hivatassze-jtásb-a
gondviselessze-ú- ? gyobb
Vagy elteedtseaunk
- l olyan természetes és követ
len ielenseg-- e mint egy ui
fajta növény elterjedése? A
növények — minden elterje- -
detséguk dacára — létezhet-nek
a másik növény nélkül
is Életüket növekedésüket
semmiben sem befolyásolja
a többi novényegyed létezé
se vagy nem létezése elszi
geteltsége vagy egyutt-n- ö
melyben fejlődő és lakó
adottság az egymás nélkül
létezni nem tudás 1
Csak éppen mi magyarok
tudunk és akarunk egy- -
más nélkül létezni Felszi- -
vodni idegenből hullajtott
növényként s megszaki- -
tani minden szellemkapcso- -
latot azzal a sok százezer
vagy millió lélek-egyedd- el
amely várja és elvárja a tu-datos
összetartozást
Nem elég hogy elterjedt-ünk
öntudattá kell válnia an-nak
az egymásrautaltságnak
amely néhol már tudatos
összefogásban és eredmé-nyes
egymásratalálásban is
kicsúcsosodhat
Hányan figyelembe sem
veszik avagy "már" eltit-kolják
magyarságukat
Hányan nyugaton
végzett főiskolásaink közül
— a magyarvéren elősegí-tett
ösztöndíj és diploma el-nyerése
után —
vagy a legjobb
esetben figyelembe sem ve-szik
magyarságukat
Hangoztatják hogy "ma-gyar$águk"-n- ak
azzal hasz-nálunk
ha minél gazda-gabb
híresebb és elis-mertebb
emberekké lesz-nek'"
Ez részben igaz De csak
részben Mert ha a híres
ember a nagy tudós a jeles
művész híressé valasa
után semmit de semmit
em Vc a mo3yaraágért
akkor semmiben sem hasz- -
nál többet mint az indonéz
burmai vagy 'kongói tudós
Nincsenek mélyenjáró ba-jok
de vannak elszomorító
vagy szívderítő jelenségek
Azonban "nem lehet mesz-sz- e
a tavasz ha már itt a
tél!" Majdcsak jón valami
lelkeket melegítő napsugár
amely megérleli "elterjedt-ségünket"
és kialakít belőle
felelősségteljes magyar ön-tudatot
IT ÍRNAK
"NAGYON MAGAS ÖN-KÖLTSÉGGEL
DOLGOZNAK
A MAGYAR ÜZEMEK"
A Békés Megyei Népújság
idézi egy külföldi üzletem-ber
lesutó véleményét a
magyar üzemek gazdaságos-ságáról
de egyben beisme-ri
hogy ez a kérdés "döntő
elentoségü" és idézi a Köz-ponti
Statisztikai Hivatal
jelentését mely szerint a
napi 8 órai munkaidőből
valóában csak 5—7 órát
le a munkások
mert sok még mindig az
"üres járat" improduktív
munkaidő szervezetlenség
kapkodás futkosás
O
AKIK A MUNKAFEGYELMET
FELÜLRŐL BOMLASZTJÁK
A Népszabadság írja : "Ha
munkafegyelemről beszé-lünk
jobbára még mindig a
beosztottak fegyelmezetlen-ségét
bíráljuk Ezzel együtt
időszerű szólni azokról is
akik a munkafegyelmet fe-lülről
bomlasztják Azokról
tehát akiknek nem kielégí-tő
munkája miatt akadozik
a szerszám-ellátá- s a félkésztermé-k-
utánpótlás ~ Akik
miatt rossz a programozás
hiányos vagy késik a mű-szaki
dokumentáció" Majd
felhozza az ország legna- -
gyobb iparváHalatát a Cse--
peli vas- - r CTiiinuYciwi
-- kl a múlt évben mintegy
214 ezer órát tehát csaknem
27 ezer munkanapot álltak
- „irW" ielentős részben
programozás hibái szer-tlá-n
ám-- és anyaghiány miatt
elíerjedtss-- !
rü
eltagadák
elhallgatják
dolgoznak
a mk-- " t _
"Javasolja hogy ne csak az
munkás fegyelme- -
zetlenségét vegyék számi- -
hanem a sokkal na- -
károkat okozó vezetői
fegyelmezetlenséget is
A brooklyni hid
Majdnem nyolcvan évvel
ezelőtt 1883 május 24-é- n
adták át a forgalomnak a
világ akkor leghosszabb
lánchidát és az elsőt amely
az East River két partját
összekötötte A hossza 1595
a magassága 292 láb volt
és mindenki az előrehaladt
mérnöki tudományok csodá-jának
tekintette
A budapesti Lánchidat
amelyre mi magyarok joggal
büszkék vagyunk 1845-be- n
fesztek ke tehát 38 évvel
azelőtt de annak hossza csak
20ó méter A Brooklyn Brid-g- e
tehát több mint hétszer
olyan hosszú s olyan maga
san trónol a víz felett hogy
sok óceánjáró hajó is elsiklik
alatta
Dr Dávid A Steinman
szerint aki 1953-ba- n a
Brooklyn Bridge lényeges
átalakításának munkálatait
vezette hogy azt a modern
autóforgalomra alkalmassá
tegye a Brooklyn Bridge ta-nította
meg a világot ho-gyan
kell lánchidat építeni
Ebben azonban mégsem volt
tökéletesen igaza mert hi-szen
a mi Lánchidunk volt az
egyik úttörő ezen a téren
A másik Angliában készült
el A Brooklyn Bridge még-is
példája annak hogyan
kell és lehet a hasznos és
célszerű építkezést a szépé
szeti követelményekkel
osszhangzásba hozni de fe-lesleges
cifraságok nélkül
Talán ez az oka annak
hogy a hidat sok poéta és
író örökítette meg munkájá-ban
Hart Crane az ünnepelt
amerikai költő és Jose Mar-ti
a kubai hazafi — aki
számkivetésben töltött el
hosszú éveket a newyorki
házrengetegben megható
történeteket irtak a Brook-lyn
Bridgeről és építőinek
bátor kezdeményezéséről
Képzőművészek is gyak-ran
szemelték ki a hidat
müveik tárgyául Igy John
Marin és Georgia O'Keefe
az amerikaiak között és a
világhírű Raoul Duffy és
H&nri Deville o francia mü- - vészek gárdájából A Líbra-r- y of Congress világhírű
fényképgyűjteményében a
Brooklyn Bridge — a Niaga
ra Falls mellett — a leggyak-rabban
fotografált tárgy
Sok hosszabb magasabb és
forgalmasabb hidat állítot-tak
fel azóta New Yorkban
Amerika más városaiban és
a külföldön is de az ameri-kai
nép szivéhez mégis a
Brooklyn Bridge áll a legkö-zelebb
HAJSZA A PÁRTONKÍVÜLI
VEZETŐK ELLEN
Bőven van példa arra
hogy a kinevezett pártonkí-vüli
vezetőkkel szemben a
pártszervezet vagy leg-alább
is annak tekintélyes
része szembefordul Igyekez-nek
lejáratni aláaknázni le-hetetlenné
tenni munkáju-kat
sót feljelentésekhez is
folyamodnak A Népszabad-ság
részletesen leir egy ese-tet
amikor a kommunisták
levelet irtak a lap szerkesztő-ségének
súlyos visszaélése-kéi
vádolva a pártonkívüli
vezetőket kikről még azt is
állították hogy "rászáll tak"
a kommunistákra Kiderült
azonban hogy a pártszerve-zet
egyik vezetőségi tagját
is felelősségre kellett von-ni
különböző szabálytalansá-gok
miatt De viszont ekkor
nem a kommunisták kisiklá-sán
háborodtak fel a párt-tagok
hanem azt állították
hogy az uj vezetők üldözik
a kommunistákat — irta a
lap majd megállapította
hogy "kommunista-üldözés- "
nincsen de a pártonkívüli
vezetők komolyan veszik a
rendszer politikáját és eré-lyesen
lépnek fel azok ellen
akik rászoktak arra hogy a
húsos fazék közelében bün
tetlenül szerezhetnek elő
nyöket
Ez a cikk is világosan mu-tatja
hogy Kádárék látják
azt hogy a pártszervezetek
ben meghúzódó korrupciót
éppen a partonkivuliekkel
tudák leghatásosabban fel-számolni
ha azok mögé oda-állítják
a felső pártszervek
védelmét
otthon
KANADAI MAGYARSÁG
MINDEN IKKA RENDELÉST
A LEGGYORSABB SZÁLLÍTÁSSAL GARANTÁLJUK
37 éve fennálló jó hírnevünk biztosítja
a gyors és pontos kiszolgálást
ennedy Travel Bureau Lfd
1926-BA- N
296 QUEEN STREET W TORONTO 2B ONT
TELEFON : EM 2-32- 26
MAGYARORSZÁGI ERDÉLYI FELVIDÉKI
LÁTOGATÁSI VÍZUMOK gyors és szakszerű intézése
INGYENES UTAZÁSI TÁJÉKOZTATÁS
Hiteles fordítások — Közjegyzői iroda — Biztositások
— Gyógyszerküldés — Forint utalványok — TUZEX
AZ IKKA KANADAI FŐKÉPVISELETE
Szívesen házhoz küldjük az uj eredeti IKKA árjegyzéket
Hozassa ki magyarországi rokonait látogatóba
ELSŐ ÉS EGYETLEN mwm mm%imikm
az ALLÉN PHARMACY
400 BLOOR STREET WEST (Brunswick sarok)
TEL: WA 1-3-
700 Wü 1-8- 439
© Gyors díjtalan házhozszállítás Torontóban
© Gyógyszerküldés Európába
ELEK ZOLTÁN gyógyszerész
H
M
&&&&$m&m&$Q&$&$®Q&$
TELEFON : WA 3-34- 24 HÉTKÖZNAP ÉS ÜNNEP-NAP
NYITVA
Perfect Electric Oompany
Mindenféle elektromos szerelési avítási munkálato-kat
teljes jótállással vállalunk — Elektromos fel-szerelések
— lámpák — főzök stb — ajándéktár-gyak
minden alkalomra
Áraink legolcsóbbak — Tegyen egy próbát!
DON PERFETTI 402 COLLEGE STREET
tulajdonos
)£4&$&S&t4m&$&Srt4&
£S3x843h$$8$ík$3h$$síkí
FIGYELJE KŐNYVOSZTÁLYUNK HIRDETÉSEIT
LAPUNK KÖNYVOSZTÁLYÁN
KAPHATÓK :
Babits Mihály: Hatholdas rózsakert $050
Bartha Kálmán: Trianoni átok Versek $150
Béla deák: Hulló vércseppek _ $150
Dr Bernolák Imre: Angol-magy- ar magyar-ago- l
szótár $580
Csaba István: Az elsüllyesztett háború $150
Csighy Sándor: Hangok a romok alól $200
Csighy Sándor: Mozaik kockák $150 Doma Istvári : Nagybotu Lőrinc _ $240
Fáy Ferenc: Az írást egyszer megtalálák _ $150
Fáy Ferenc: Törlesztő ének $2 00
Fury Lajos: Árva Magyar János $1 80
Ghyczy Zsuzsanna : A város $3 00
Kempis Tamás- - Krisztus követése $0 50
Kenderessy Lajos: Harc az örökségért $2 00
Kenderessy Laos: Házasság négyesben $125
Kenései F László: Járhatatlan utakon $2 00
Kenneth Claire: Holdfény Hawaiiban $4 60
Kerecseny János: A Világmegváltó Eszme l- -ll $550
Kisjókai Erzsébet: A gyertyáknak égni kell $120
Kisjókai Erzsébet : Esti zsolozsma $0 60
Kisjókai Erzsébet : Fénykép Album $060
Kisjókai Erzsébet : Lázadás $200
Kisjókai Erzsébet: Tulipános láda $060
Kisjókai Erzsébet: Ének Stuart Máriáról $080
Kostya Sándor: Édes anyanyelvünk $100
Kostya S : Magyar ABC és Olvasókönyv $280
Dr I Nádassy: Hotel Canada $190
Orbán Frigyes: Görbe Tűkor $100
Dr Padányi Viktor: Vérbulcsu $030
Dr Padányi Viktor: Vászoly $180
Rába Margit: A rettenet évei $2 50
M Saint Clair: Ella néni meséi $100
Dr Sulyok Dezső: A magyar tragédia $500
Szabó Dezső: Feltámadás Makucskán $0 50
Székely Molnár Imre: Hallod-- e Zsófi? $3 00
Szilvássy L : Mesék a bryanszki erdőből I $2 00
Szilvássy L : Mesék a bryanszki erdőből II $3 00
Wass Albert: Tizenhárom almafa _ $2 40
Zilahi Farnos Eszter: Zeng meg a dal $1 00
Könyvosztályunk beszerez bármilyen magvar könyvet
Minden könyv árához 10 cent portókoltséget
számítunk
Utánvéttel könyveket nem szállítunk
SíííSí-í$Sí-4
hmmim-mm- m -i-- wmi
VEGYES
HÍREK
Tűzjelző elektronikus szem
A cheffieldi egyetemen
tűzjelző elektronikus szemet
készítettek amely azonnal
jelzi a fellobbanó lángot
az automatikus szerkezet
ezenkívül "kiszagolja" a füs-töt
és bekapcsolja az önmű-ködő
oltóberendezést
ALAPÍTVA
TORONTO
sss
TORONTO 2B ONT
Egy szemért 80 ezer dollár
Ezt az összeget ítélte meg
a jeffersoni bíróság John
Hutternek Fia barátaival
Teli Vilmost játszott s egyik
pajtása kilőtte a bal szemét
"Ha mindkét szemét kilövf
— igy szólt az Ítélet indok-lása
— akkor az összeg
többszórósét kelletf volna
megitélni"
EREDMÉNYT AKAR?
ITT HIRDESSEN l
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, March 30, 1963 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1963-03-30 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | KanadD4000171 |
Description
| Title | 000050a |
| OCR text | XIII évfolyam 13 szim 1963 márc 30 szombat KANADAI MAGYARSÁG CANADIAN HUNGARIANS 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Carudi Telefon: LE 6-03- 33 Főszerkesztő: KENÉSEI F LÁSZLÓ Mglnlk mlnJan fiombaton iiarkatit&tig í kiadóhivatal : 994 Dovarcourt ti Toront 4 HivjuIoi orilc: rBBl '' dilutin 530-l- g IlífUMÍil arak t tgiti vr $500 fíl ívra $300 agyai txim in : 10 cant KülfSIdőn: egéi ívra $600 fíl vr $400 (USA dollár) Vílatjbílyafl nílkOl irkaiati lavalakra nam vilaiiolunk I 'alhlvif ntlkCI btkCldött Miiratokat képeket nam ínunk meg nem kOldCnk vlwa míg kCRSn relhfvis vagy port&költtíg mllklt etttín Mm A köiUtrt alkamainak talált kizlratok iMtében It fönntartjuk ma-iunknak a jogot hogy aiokba bcUjavttsunk larövIdiUük vagy magtold-u- k ha arra azCkiég mutatkoiik Ctak rltkin gépelt kéziratot fogadunk el Minden névvel eléírt cikkért nyilatkozatért a aierzí felelői CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief : LASZLO F KENÉSEI Publnhed every Saturday by the HUNGÁRIÁN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road Toronto 4 Ont Canada Emlékezés Hlotay Istvánról Fájdalmasan járta be az elmúlt héten a menekült vi-lág sajtóját az a hír hogy a magyar újságírás legkiemel-kedőbb mestere a keresz-tény magyar sajtó megte-remtője az emigráció nagy remetéje: Milotay István 80 eves korában elhunyt tn nemcsak a magyar közelet oriasat gyászolom benne de a jóbarátot is aki ugyanabban a nyíregyházi Virág utcában nevelkedett mint én Szüleink családi há za alig nehany lépésnyire állott egymástól Nyírbátorban született 1883 május 3-á- n de kora ifiuságában Nyíregyházára költözött Az ottani gimná zium tanárai különösen Vie-tóri- sz József költő aki ké-sőbb a Kisfaludy Társaság tagja lett korán felébresz-tették Milotayban az iroda-lom iránti vágyakozást Igy irt erről nekem Bregenzböl egyik levelében : — Józsi bátyánk első ver-ses kötetének tiszteletpéldá-nyait Mészáros Gyulával együtt én hordtam szét a nyíregyházi olvasóknak Közben az utcán meg-meg-áll- va szavaltam Gyulának a versekből Most is idézni tudnék belőlük rz cT1 £~SZÜ!őUJ3íkbXj3Zsike húga is ott fold után sohasem szűnt meg benne Az Uj-Hungáriá- -ból órzom egy ilyen forró szerelmi vallomását : — Regi otthoni barátom fia látogatott meg Jól esett hogy vendégem azzal a ó felsó-tiszavidé- ki kieséssel eti a szót amelyet en is ottani gyermekkoromból hoztam magammal Előadá-sa közben azon kopom ma-gam hogy nem is arra figye-lek amit mond hanem a k-iesés izét élvezem s azon ác haza álmodom magamat egy-eg- y kísérteties pillanat-ra A kísérteties álmok azon-ban -- egyoldalúak mert a kommunistává vedlett fő-gimnázium 1957-be- n össze-állítja azoknak az íróknak költőknek művészeknek történelmi és politikai sze mélyeknek névsorát akik Szabolcs vármegyében szü-lettek Vagy ennek a gimná-ziumnak növendékei voltak de ezek kteott Milotay Ist-yá- n neve nem szerepel Igy nem koll szégyenkeznem hogy én se vagyok benne a névsorban aki pedig az el-ső szovjet martalócok be-nyomulásának napjáig a fő-gimnázium elnöke voltam í Tulajdonképpen első köz-életi szereplésemet ennek a gimnáziumnak és Milotay Istvánnak koszonhetem Még 1921-be- n irodalmi estét ren-dezett a gimnázium a Koro-na szálloda nagytermében melyre Milotayt hivták meg ünnepi szónoknak A kitűnő író azonban az utolsó pilla-natban megbetegedett és csak beszédének kéziratát küldte le Pestről egy futár-ral A rendezőség a késő dél-utáni órákban lázasan kere-sett valakit aki a kézirat felolvasására alkalmas En-gem szemeltek ki aki rövid-del azelőtt érkeztem haza olasz hadifoqsáqból s már néhány hónapja közigazgatá-si gyakornok voltam a vá-rosházán Még rendes ru-hám se volt háború előtti ünneplő-öltönyöm- et az öt-éves katonáskodás alatt ki-nőttem De hát nem a ruha teszi az embert Milotay gyönyörű mondatainak fel-olvasásával nagy sikert arat-tam Később én is többször láttam vendégül Milotayt Nyíregyházán és gyakran felkerestem Pesten az Uj Magyarság szerkesztőségé-ben Ha érdeklődtem tele-fonon hogy mikor volna al-kalmas a látogatás mindig igy felelt : — Jöjj az esti órákban Pa-lim nagyon szeretnék veled zavartalanul "rögeszmét" cserélni Rögeszméink szellemében megvizsgáltuk ilyenkor a magyar közélet eseményeit Vágyakozás a haboru alatt pedig borza lommal figyeltük a szovet- - barát "népi politika hívei nek nyílt és titkos aknamun-káját amellyel a fegyveres nemzeti ellenállas erofeszi téseit minden elképzelhető eszközzel gyengítették es hátbatámadták Nem csoda tehát hogy a nemzeti gondolat lánglelkü hirdetőjének aki évtizede ken át formálta a magyar közvéleményt menekülni kellett a méltatlan bosszúért lihegő meghasonlott or-szágból Három évig angol hadifogságban volt ahol mindenéből kirabolták majd a bregenzi Vorkloster nevű láger lakója lett Felesége ott halt meg a karjai kozott mikor operáltatni vitte Inns- - nyugszik valahol 'Bajoror szág egyik kis falusi teme-tőiében Ilonkát pedig1 fiai Braunauban temették el s mikor kivándoroltak néhány éven keresztül feleségemmel mi gondoztuk az áldott em-lékű nyíregyházi szomszéd-asszony sirát Ezért irta ne-künk érzékenyen Milotay: — Köszönöm nektek hogy halála után is olyan ók vo-ltatok szegény Ilonkához' Egyébként a száműzetés-ben eleinte tele volt munka-kedvvel Az angol fogság-ban irt vaskos kötetnyi Nap-lója ott hevert lágerszobáá-na- k ágya alatt Egy másik ugyancsak vaskos kötetben megirta a trianoni huszonöt év történetét Ez is az ágy alatt várta a napvilágot Óriási veszteség volna a kö-zelmúlt idők magyar torté-neimére ha ez a kézirat el-kallódna Hiszen ezeknek eseményeit Milotay lánglel-k- e formálta Reményei évről- -évre sötétebbek lettek s bánatában legutóbb azt üzente nekem: — Hogy kisut-- e még egy szer felettünk a nap azt csak 5 Mindenható mond hatná meg aki nagyon elfe-ledkezett rólunk' A lágerban nehéz körül-mények között virrasztott: — A magyar emigráció lapjai csak halával vagy há-látlansággal fizetnek nekem — panaszkodik levelében mikor egyik Amerikában é'o menekült tisztelőjének do-lláradományát juttattam el hozzá — pedig egész ele-temet a keresztény sató megteremtésének szentel-tem Az osztrák lapoktól nem kívánhatom hogy a magyar érdekekért irt cik-keimet még honorálják is Elnöke vagyok a Donau- - Bund című osztrák—magyar egyesületnek de ez csak fá-radozást jelent mint nobile officium Egyszóval akár hányszor arra ébredek reg-gel hogy nem tudom mit hoz a holnapi Milotay bátran szembe-szállt azzal a radikális ame-rikai áramlattal mely a má-sodik világháború után a D P menekültek tízezreit gyűlölettel halmozta el s a régi amerikásoknak azt aján-lotta hogy egyszerűen bun-kózzá- k le az érkezetteket Az alábbi kedves és meg-szívlelendő írás a Belgium-ban megjelenő Magyarok cí-mű kis lapban jelent meg Kicsi nép vagyunk de elterjedt I Különböző humoros írá sain mar számtalanszor fel-dolgozták ezt a témát de mégsem haszontalan dolog ha ujabb pár percre megál-lunk annál a nagy érték-tartalékn- ál amely széles e vi lágon való szétszóródásunk keresztje és energiafor-rása Nemrégen magasállásu japán üzletember járt Brüsz-szelbe- n A tolmács aki elkí-sérte az útitárs akit erre a fontos útra magával vitt magyar ember volt Fiatal magar aki nem is olyan régen kezdte el az emigrá-ciós kenyér morzsolását Ugylátszik volt mit mor-zsolnia japán főnöke olda-lán Nem is az volt a szokat-lan hogy magyar ember me-nedzselte a japán urat A szokatlan az volt hogy a magyar "útikalauz" egy szót sem beszélt franciául Amikor a véletlen — avagy a szándékosan eloke szitett — szerencse egy má sík magyarral hozta össze egész logikusan hangzott i kérdés : — Hogyan jutott eszed be elkísérni ezt a japánt ha japánul tudsz ugyan de nem tudsz európai nyelveken? — Hat a magyar az nem európai nyelv? — Igen de — És nincsenek minde-nütt magyarok Európában? A magyarok tolmácsolnak nekem én meg tolmácsoloki a japánnak Ez a nemzeti szolidaritás ! Egyszóval eltévedtünk öreg — benzinnel táp laiKozo — geoeerovei van- - szorgó zsúfoláson tul meg terhelt és a kortól megrok kant gépkocsim családom mai es omagammal meg rakva az egyik svájci hágó magasába merészkedett Ka paszkodott fojt prüszkölt Meleg tisztaszagu és kék- - egu nyári nap volt tlem felhőket korbácsolt a rette gés mi lesz ha a gépkocsi vize kereke motorja ki tudná hány ördögi alkatré sze es érelmeszesedése az idős masinának hirtelen fel-mondja a szolgálatot De ment Már vagy tizenkét kilométert kapasz Hirdette hogy azok becsü-letes jó magyarok akár a parasztság vagy a munkás ság akar az értelmiség so-raiból érkeztek mint egy nagy nemzeti szerencsétlen ség egy történelmi kataszt-rófa sajnálatraméltó áldoza tai A megbékélés hamar el-érkezett mint ahogy az ame-rikai közszellem is belső át-alakuláson ment keresztül Mintha a kölcsönös osszeha-tásna- k ugyanaz a titokzatos törvénye működött volna melyről a hegyi népek szép kozos legendája beszél Mi-kor a tengerszem hallgatag sima tükrét szélcsendes idő-ben érthetetlen vihar bor-zolja fel ez azt jelenti hogy odakünn a messze óceáno-kon is nagy belső lélegzet-vétel rendíti meg a vizek mélységét A magyar lélek nyilt si-sakkal állta ezt az érthetet-len vihart Milotay tanítása az újság hasábjairól átszivár-gott a lelkűnkbe Bátorságát mindenki tiszteletben tartot-ta mikor a politikai kufá-rok felett megsuhogtatta os-torát Újságírói művészete szárnyakat adott a kifeje-zendő gondolatnak Lelkese-dést varázsolt kortársai szi-vébe azokkal az eszközökkel amelyeknek egyedül volt te-kintélyük a század szemé ben: irasmuveszetevei es politikai tudományával Gondolatban leborulok a frissen hantolt sirra ö taní-tott meg minket hogyan szolgáljuk nemzetünket s hogyan álljunk ellen a rossz-nak a kommunizmusnak Ne adjuk fel a küzdelmet miként Milotay ' hirdette "usque ad sanguinem" vé-rünk omlásáig őrzök még néhány pré-selt nyírségi akácfavirágot odahintek belőlük egyet a távoli drága sírhalomra Nyíregyháxy Pál ELTERJEDTÜNK kodtunk fel s a motor kez dett olyan hangokat adnijkezrnények nélküli értelmet mint a harci tark a vizhó mérsékletet jelző mutató kí-sértetiesen imbolygott a 100 fok körül amikor hirte-len nagy viztölcsér bugy-gya- nt elő a motor első részén s gozfelhóbe burkoltan a kocsi nagyot fujt zöttyent és megállt Kézifék be jómagam ki i Persze az ilyesmi mindig vekedese A noveny-egye-ross- z helyen szokott történ-Jd- V elszigetelődése teljesen ni Kanyarban és a lejtő — i összeegyeztethető létezésük-vagy emelkedő — nem ép- - kel pen lélekemelő helyén Az embernél azonban sza- - Felhajtottam a motorház baly — gyökeres lélek- - teteét s nem tulnagy szak- - értelemmel megéllapitot-- tam hogy "valami baj van" Ehhez ugyan fel sem kellett volna a tetőt hatanom Kilyukadt a hűtő? Besült a motor? Magamban kérdezgettem1 mikozben szánakozó tekin- - tetű vagy mosolygó sze-rencsések rengetege hajtott el mellettem felfelé és lefe-lé Egyszerre svájci rend-számtáblá- U felfelé kapasz-kodó Volkswagen fordult ki a kis terraszfélére amely a közlekedés gátlása nélkül a megállást lehetővé tette A kocsi vezetője — szőke svád állapítottam meg ma-gamban — franciául szólí-tott meg a belga rendszám-tábla alapján — Mi a baj Miben segít hetek? Ha én azt tudtam vo'na Mindenesetre elmondtam a körülményeket s nyugodtan hagytam hogy vizsgálódjék a felhajtott motorháztető alatt a motor rejtelmeiben Hiába a svájciak mégiscsak udvarias emberek s nag súlyt helyeznek az idegen-forgalomra — Talán a "joint de culas-se"-- al van baj I — mondta komoran (Hengerfejtömítés magyarul de akkor még ez kicsit rejtély volt előttem) Értetted mi a baj? — kérdezte a feleségem mert aZ„assZOnyok aUWr—l ozor$5 -r - tik tudni a baj okát ha ío-- galmuk sincs róla hogy mit is lehet tenni a megszünte-tésére Természetesen magyarul kérdezte hogy engem le -- e járasson a szőke svájci előtt — Csak setem — vála-szoltam magyarul Erre a szőke svájci ur felnézett a motorház tető alól s olyan természetesen mintha a Vá-ci utcán találkoztunk volna megjegyezte : —-- Beszéljünk hát magy-arul! Nagyon megörültünk en-nek a váratlan fordulaírak Pedig nemcsak az tortént hogy velünk együtt sopá-nkodott hanem nyakig kc-sz- os lett a bbelodesben de tanácsa és segítsége alapján a kocsi fél óra múlva üzem-képesen kapaszkodott fel a hágó hátralévő részen Ime a gépkocsik erdejé-ből kilépő svájci rendszámú kocsi — hogy segítsen egy belga rendszámúnak — ma gyár volt Uabb epizoda a kicsi magyar glóbusznak mely feltarja a szétszórtság ereiét es lehetőségeit Mert hallatlan ero van ebben a mi szétszórtságunk-ban I Az csak a kerdes hogy ki-hasznáh-uk- e eléqqe ezt a hallatlan erőt? Az a kérdés hogy segi- - tunK-- e egymásnak akkor is ha nem a véletlen sodor ben-nünket egymáshoz hanem ha tuduk hogy magyarok vagyunk? Ha tuduk hogy "csak" magyarok állanak szemben egymással ' És egyáltalán jegi-tünk-- e egymásnak ugy amint azt erőnk lehetővé tenné? Félek hogy erre a kérdés-re bátortalan de a alosá-go- t igen megkozeHto ' rem" el kell felelnünk Nem segítjük egymást! ! Sokszor nem is akartmt ehéehelvhdzeetz"ztatüramtkoazlágn—tyihaarthaaPtleeanrdnoeikamjoszoiss-hsie-iealtrgétrwn--tá---'-j11a i mogatását de a — megbecsülés kitoltet'en vaj tol?t- - egyszerű Van-- ' e az günkben" valami hivatassze-jtásb-a gondviselessze-ú- ? gyobb Vagy elteedtseaunk - l olyan természetes és követ len ielenseg-- e mint egy ui fajta növény elterjedése? A növények — minden elterje- - detséguk dacára — létezhet-nek a másik növény nélkül is Életüket növekedésüket semmiben sem befolyásolja a többi novényegyed létezé se vagy nem létezése elszi geteltsége vagy egyutt-n- ö melyben fejlődő és lakó adottság az egymás nélkül létezni nem tudás 1 Csak éppen mi magyarok tudunk és akarunk egy- - más nélkül létezni Felszi- - vodni idegenből hullajtott növényként s megszaki- - tani minden szellemkapcso- - latot azzal a sok százezer vagy millió lélek-egyedd- el amely várja és elvárja a tu-datos összetartozást Nem elég hogy elterjedt-ünk öntudattá kell válnia an-nak az egymásrautaltságnak amely néhol már tudatos összefogásban és eredmé-nyes egymásratalálásban is kicsúcsosodhat Hányan figyelembe sem veszik avagy "már" eltit-kolják magyarságukat Hányan nyugaton végzett főiskolásaink közül — a magyarvéren elősegí-tett ösztöndíj és diploma el-nyerése után — vagy a legjobb esetben figyelembe sem ve-szik magyarságukat Hangoztatják hogy "ma-gyar$águk"-n- ak azzal hasz-nálunk ha minél gazda-gabb híresebb és elis-mertebb emberekké lesz-nek'" Ez részben igaz De csak részben Mert ha a híres ember a nagy tudós a jeles művész híressé valasa után semmit de semmit em Vc a mo3yaraágért akkor semmiben sem hasz- - nál többet mint az indonéz burmai vagy 'kongói tudós Nincsenek mélyenjáró ba-jok de vannak elszomorító vagy szívderítő jelenségek Azonban "nem lehet mesz-sz- e a tavasz ha már itt a tél!" Majdcsak jón valami lelkeket melegítő napsugár amely megérleli "elterjedt-ségünket" és kialakít belőle felelősségteljes magyar ön-tudatot IT ÍRNAK "NAGYON MAGAS ÖN-KÖLTSÉGGEL DOLGOZNAK A MAGYAR ÜZEMEK" A Békés Megyei Népújság idézi egy külföldi üzletem-ber lesutó véleményét a magyar üzemek gazdaságos-ságáról de egyben beisme-ri hogy ez a kérdés "döntő elentoségü" és idézi a Köz-ponti Statisztikai Hivatal jelentését mely szerint a napi 8 órai munkaidőből valóában csak 5—7 órát le a munkások mert sok még mindig az "üres járat" improduktív munkaidő szervezetlenség kapkodás futkosás O AKIK A MUNKAFEGYELMET FELÜLRŐL BOMLASZTJÁK A Népszabadság írja : "Ha munkafegyelemről beszé-lünk jobbára még mindig a beosztottak fegyelmezetlen-ségét bíráljuk Ezzel együtt időszerű szólni azokról is akik a munkafegyelmet fe-lülről bomlasztják Azokról tehát akiknek nem kielégí-tő munkája miatt akadozik a szerszám-ellátá- s a félkésztermé-k- utánpótlás ~ Akik miatt rossz a programozás hiányos vagy késik a mű-szaki dokumentáció" Majd felhozza az ország legna- - gyobb iparváHalatát a Cse-- peli vas- - r CTiiinuYciwi -- kl a múlt évben mintegy 214 ezer órát tehát csaknem 27 ezer munkanapot álltak - „irW" ielentős részben programozás hibái szer-tlá-n ám-- és anyaghiány miatt elíerjedtss-- ! rü eltagadák elhallgatják dolgoznak a mk-- " t _ "Javasolja hogy ne csak az munkás fegyelme- - zetlenségét vegyék számi- - hanem a sokkal na- - károkat okozó vezetői fegyelmezetlenséget is A brooklyni hid Majdnem nyolcvan évvel ezelőtt 1883 május 24-é- n adták át a forgalomnak a világ akkor leghosszabb lánchidát és az elsőt amely az East River két partját összekötötte A hossza 1595 a magassága 292 láb volt és mindenki az előrehaladt mérnöki tudományok csodá-jának tekintette A budapesti Lánchidat amelyre mi magyarok joggal büszkék vagyunk 1845-be- n fesztek ke tehát 38 évvel azelőtt de annak hossza csak 20ó méter A Brooklyn Brid-g- e tehát több mint hétszer olyan hosszú s olyan maga san trónol a víz felett hogy sok óceánjáró hajó is elsiklik alatta Dr Dávid A Steinman szerint aki 1953-ba- n a Brooklyn Bridge lényeges átalakításának munkálatait vezette hogy azt a modern autóforgalomra alkalmassá tegye a Brooklyn Bridge ta-nította meg a világot ho-gyan kell lánchidat építeni Ebben azonban mégsem volt tökéletesen igaza mert hi-szen a mi Lánchidunk volt az egyik úttörő ezen a téren A másik Angliában készült el A Brooklyn Bridge még-is példája annak hogyan kell és lehet a hasznos és célszerű építkezést a szépé szeti követelményekkel osszhangzásba hozni de fe-lesleges cifraságok nélkül Talán ez az oka annak hogy a hidat sok poéta és író örökítette meg munkájá-ban Hart Crane az ünnepelt amerikai költő és Jose Mar-ti a kubai hazafi — aki számkivetésben töltött el hosszú éveket a newyorki házrengetegben megható történeteket irtak a Brook-lyn Bridgeről és építőinek bátor kezdeményezéséről Képzőművészek is gyak-ran szemelték ki a hidat müveik tárgyául Igy John Marin és Georgia O'Keefe az amerikaiak között és a világhírű Raoul Duffy és H&nri Deville o francia mü- - vészek gárdájából A Líbra-r- y of Congress világhírű fényképgyűjteményében a Brooklyn Bridge — a Niaga ra Falls mellett — a leggyak-rabban fotografált tárgy Sok hosszabb magasabb és forgalmasabb hidat állítot-tak fel azóta New Yorkban Amerika más városaiban és a külföldön is de az ameri-kai nép szivéhez mégis a Brooklyn Bridge áll a legkö-zelebb HAJSZA A PÁRTONKÍVÜLI VEZETŐK ELLEN Bőven van példa arra hogy a kinevezett pártonkí-vüli vezetőkkel szemben a pártszervezet vagy leg-alább is annak tekintélyes része szembefordul Igyekez-nek lejáratni aláaknázni le-hetetlenné tenni munkáju-kat sót feljelentésekhez is folyamodnak A Népszabad-ság részletesen leir egy ese-tet amikor a kommunisták levelet irtak a lap szerkesztő-ségének súlyos visszaélése-kéi vádolva a pártonkívüli vezetőket kikről még azt is állították hogy "rászáll tak" a kommunistákra Kiderült azonban hogy a pártszerve-zet egyik vezetőségi tagját is felelősségre kellett von-ni különböző szabálytalansá-gok miatt De viszont ekkor nem a kommunisták kisiklá-sán háborodtak fel a párt-tagok hanem azt állították hogy az uj vezetők üldözik a kommunistákat — irta a lap majd megállapította hogy "kommunista-üldözés- " nincsen de a pártonkívüli vezetők komolyan veszik a rendszer politikáját és eré-lyesen lépnek fel azok ellen akik rászoktak arra hogy a húsos fazék közelében bün tetlenül szerezhetnek elő nyöket Ez a cikk is világosan mu-tatja hogy Kádárék látják azt hogy a pártszervezetek ben meghúzódó korrupciót éppen a partonkivuliekkel tudák leghatásosabban fel-számolni ha azok mögé oda-állítják a felső pártszervek védelmét otthon KANADAI MAGYARSÁG MINDEN IKKA RENDELÉST A LEGGYORSABB SZÁLLÍTÁSSAL GARANTÁLJUK 37 éve fennálló jó hírnevünk biztosítja a gyors és pontos kiszolgálást ennedy Travel Bureau Lfd 1926-BA- N 296 QUEEN STREET W TORONTO 2B ONT TELEFON : EM 2-32- 26 MAGYARORSZÁGI ERDÉLYI FELVIDÉKI LÁTOGATÁSI VÍZUMOK gyors és szakszerű intézése INGYENES UTAZÁSI TÁJÉKOZTATÁS Hiteles fordítások — Közjegyzői iroda — Biztositások — Gyógyszerküldés — Forint utalványok — TUZEX AZ IKKA KANADAI FŐKÉPVISELETE Szívesen házhoz küldjük az uj eredeti IKKA árjegyzéket Hozassa ki magyarországi rokonait látogatóba ELSŐ ÉS EGYETLEN mwm mm%imikm az ALLÉN PHARMACY 400 BLOOR STREET WEST (Brunswick sarok) TEL: WA 1-3- 700 Wü 1-8- 439 © Gyors díjtalan házhozszállítás Torontóban © Gyógyszerküldés Európába ELEK ZOLTÁN gyógyszerész H M &&&&$m&m&$Q&$&$®Q&$ TELEFON : WA 3-34- 24 HÉTKÖZNAP ÉS ÜNNEP-NAP NYITVA Perfect Electric Oompany Mindenféle elektromos szerelési avítási munkálato-kat teljes jótállással vállalunk — Elektromos fel-szerelések — lámpák — főzök stb — ajándéktár-gyak minden alkalomra Áraink legolcsóbbak — Tegyen egy próbát! DON PERFETTI 402 COLLEGE STREET tulajdonos )£4&$&S&t4m&$&Srt4& £S3x843h$$8$ík$3h$$síkí FIGYELJE KŐNYVOSZTÁLYUNK HIRDETÉSEIT LAPUNK KÖNYVOSZTÁLYÁN KAPHATÓK : Babits Mihály: Hatholdas rózsakert $050 Bartha Kálmán: Trianoni átok Versek $150 Béla deák: Hulló vércseppek _ $150 Dr Bernolák Imre: Angol-magy- ar magyar-ago- l szótár $580 Csaba István: Az elsüllyesztett háború $150 Csighy Sándor: Hangok a romok alól $200 Csighy Sándor: Mozaik kockák $150 Doma Istvári : Nagybotu Lőrinc _ $240 Fáy Ferenc: Az írást egyszer megtalálák _ $150 Fáy Ferenc: Törlesztő ének $2 00 Fury Lajos: Árva Magyar János $1 80 Ghyczy Zsuzsanna : A város $3 00 Kempis Tamás- - Krisztus követése $0 50 Kenderessy Lajos: Harc az örökségért $2 00 Kenderessy Laos: Házasság négyesben $125 Kenései F László: Járhatatlan utakon $2 00 Kenneth Claire: Holdfény Hawaiiban $4 60 Kerecseny János: A Világmegváltó Eszme l- -ll $550 Kisjókai Erzsébet: A gyertyáknak égni kell $120 Kisjókai Erzsébet : Esti zsolozsma $0 60 Kisjókai Erzsébet : Fénykép Album $060 Kisjókai Erzsébet : Lázadás $200 Kisjókai Erzsébet: Tulipános láda $060 Kisjókai Erzsébet: Ének Stuart Máriáról $080 Kostya Sándor: Édes anyanyelvünk $100 Kostya S : Magyar ABC és Olvasókönyv $280 Dr I Nádassy: Hotel Canada $190 Orbán Frigyes: Görbe Tűkor $100 Dr Padányi Viktor: Vérbulcsu $030 Dr Padányi Viktor: Vászoly $180 Rába Margit: A rettenet évei $2 50 M Saint Clair: Ella néni meséi $100 Dr Sulyok Dezső: A magyar tragédia $500 Szabó Dezső: Feltámadás Makucskán $0 50 Székely Molnár Imre: Hallod-- e Zsófi? $3 00 Szilvássy L : Mesék a bryanszki erdőből I $2 00 Szilvássy L : Mesék a bryanszki erdőből II $3 00 Wass Albert: Tizenhárom almafa _ $2 40 Zilahi Farnos Eszter: Zeng meg a dal $1 00 Könyvosztályunk beszerez bármilyen magvar könyvet Minden könyv árához 10 cent portókoltséget számítunk Utánvéttel könyveket nem szállítunk SíííSí-í$Sí-4 hmmim-mm- m -i-- wmi VEGYES HÍREK Tűzjelző elektronikus szem A cheffieldi egyetemen tűzjelző elektronikus szemet készítettek amely azonnal jelzi a fellobbanó lángot az automatikus szerkezet ezenkívül "kiszagolja" a füs-töt és bekapcsolja az önmű-ködő oltóberendezést ALAPÍTVA TORONTO sss TORONTO 2B ONT Egy szemért 80 ezer dollár Ezt az összeget ítélte meg a jeffersoni bíróság John Hutternek Fia barátaival Teli Vilmost játszott s egyik pajtása kilőtte a bal szemét "Ha mindkét szemét kilövf — igy szólt az Ítélet indok-lása — akkor az összeg többszórósét kelletf volna megitélni" EREDMÉNYT AKAR? ITT HIRDESSEN l |
Tags
Comments
Post a Comment for 000050a
