000251a |
Previous | 4 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
TW V "r ifjíiwí ' O ' - ' r n- - r - rrAar n - i ?M l fi ' '' i' K ív' -- TV ií fi o K 5 Ví(' i t -- pm £? &mií trjtf ifuwi wi H""Í'V t f (- -! t $-- f 4 oldal — -- 1965 Karácsony KANADAI MAGYARSÁG KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN az összmagyarságnak Kiss András FÉRFI ÉS NÖI SZABÓ 467 Bloor Street West (az Európa Tavern felett) Telefon: 921-961- 4 Minden kedves ügyfelemnek is Kanada íisszmagyarságának ezúton kívánok KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET Ifass Ferenc ügyvéd 263 Collég Street Toronto — Telefon: WA 2-61- 12 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN Budapest Fruit Sfore Tulajdonos: Vlg Jóska (Bika) és felesége 426 Spadlna Avc — Telefon: EM 3-65- 74 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN minden kedves vendégének és az összmagyarságnak a L'Europe Dining Room tulajdonosai: a RÚZSA CSALÁD 469 Bloor Street West Toronto Szilveszterkor és újév napján európai étclkülönlcgcs- - ségekkel várjuk kedves vendégeinket KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN minden kedves vevőjének barátainak és ismerőseinek a BAGONYAI HÁZASPÁR az Elizabeth Delicates Meaf Markét tulajdonosai és alkalmazottai 410 Bloor Street West Toronto KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN minden kedves üzletfelének és az összmagyarságnak a Willow Cleaners SINYI OTTÖ tulajdonos 464A St John's Road — Telefon: RO 9-86- 03 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN minden kedves üzletfelének Telekes Lajos 271 College St Toronto (a Spadlna sarkán) — WA 1-51- 93 Barátainknak és ügyfelcinknek köszönjük az év folyamán velünk szemben tanúsított bizalmukat és ezúton kívánunk Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet WENNE DY TRAVEL BUREAU LIMITED (Alapítási év: 1926) 296 Queen Street West Toronto Ont — EM 2-32- 26 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN minden kedves barátjának ismerősének és vevőjének aa Uniuersal Butcher Store tulajdonosa és alkalmazottai 374 Spadina Ave — Telefon: EM 2-40- 11 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN ügyfelelnek és az összmagyarságnak a The Atlantic-Hungaria- n Company of Canada DR L MOLNÁR 455 Spadina Ave I 213 Toronto — WA 2-74- 72 V Lökkös Antal: FEHÉRKARÁCSONY A pályamester hangja keményen pattogott a hidegben: — A karácsonyi készenlétre önkénteseket kertem Sen ki nem jelentkezett A két ünnepre itt maradnak: Burdohán József eló'munkás Balogh Pál Katona Zsigmond és Lőrincz Imre Boldog ünnepeket! Hangos villazörgéssel köszönt vissza a csapat öt perc múlva már az állomás felé kígyózott kékellő soruk az aka-ratty- ai oldalban vágott fenyőfák gyantás illatával A négy készenlétes feketült ábrázattal válogatta az ócs-katalpfát Fűrészük éles harsogással szelte a kátrányos hasá-bokat Komoran hasogatták a tompán puffanó darabokat A dobkályha beszédesen kivirult és a rángatós kút vize csipkelődve oldazgatta görcsrekötött mogorvaságukat — Bor is kellene — tapogatta a hangulatot Pali bácsi a legöregebb — A lebbencs mellé? Burdohán lábosában zsír puhítgatta a hagymát míg kezében türelmetlenül zizegett a tésztászacskó — Meg kellene nézni a parti lékeket — Ilyenkorba halak is hazamennek ! Zsiga bácsi a foszlott demizsont rázogatta zsákba és a húszast kereste Átugrok Csopakra a komámhoz A negyvcnötössel itt-hon leszek A pöndörödve hulló krumplihéj újra megkavarta a keserűseget A szürke pokrócok jellegzetes szaga fáradhatat-lanul birkózott a leves halvány góVcivel „Alávalóbb vagy a vasutasnál" — soha nem szúrta meg így a mondás s a legfiatalabb Lőrincz Imre az ujjain sorolgatta mint gyerekkorában az „elment vadászni" játé-kot: katonatiszt cigány szemeteskocsi üresség s csak ezu tán a pályamunkás — A ludaskásából soha ne felejtsd ki a sárgarépát A zöldséget se A máj egyedül nem elég A kását hússal hint-jük meg a zsírossából a csontokat pedig megtörjük hogy a velő is belcfőjjön Csontszopogatás közben pihen egyet a gyomor és újraéled az étvágy — Szabad-- e Kisjézust köszönteni? — puha kezek gom-bóca zörgette az ajtót — Éppen a legjobbkor! — és Burdohán szitkainak fekete szalagja csomóra kötötte a betlchcmesek kócszakállát örüljenek! — Imre vigaszta-lanul — Legalább a gyerekek nézegette ujjait Kénesén a szöllőbcn még hallani pogány rigmusokat Talán a betlchcmesek se felejtették el az ősöket öt óra Késik a negyvenötös — Ha lábunkra nem lép az ördög kialusszuk ma-gunkat — És ha nem bosszantja a felesége ! Becsehelyen Im-- rcm mindig szép a karácsony I X l li X t i WSVVWWWW Wass Albert: (Tizenkilencedik folytatás) Két évre rá Luise meghalt Az emberek azt mondták: a bánat ölte meg a gyerme-kei miatt És ez igaz is lehetett Mert Vrana csak félt a gyermekeitől akik egyre ide-genebb- ül és egyre ellenségesebben jöttek haza az iskolából és munkahelyükről de Luise összetörött ettől a súlytól Pedig a bolttal nem volt még akkor semmi baj Vrana tagja volt a pártnak hűségesen ott volt minden gyűlésen a kommunistákra szavazott valahányszor sor került reá szor-galmasan bólogatott a propagandabeszédek alatt és mindezt azért vette mert féltette a boltot Nem is történt a bolttal egyelőre semmi baj Aztán Luise meghalt Vrana Basil meg sem tudta érteni hogy miért és hogyan Egy kicsit beteg volt és egy kicsit egyre gyengébb lett aztán meghalt És Vrana Basil rettenetesen egyedül maradt És ekkor érezte meg először hogy valahol valami baj történt az élete körül Jött-me- nt a boltban és nem lelte a he-lyét Martin azt tanácsolta hogy vegyenek föl valakit a kasszába de Vrana hallani se akart arról hogy egy idegen üljön be a Luise helyére így aztán vitte tovább az üz-letet egyedül De egyre fáradtabban egyre kedvetlenebbül Uj rendeletek is jöttek egyre-másr- a már nem is lehetett kiigazod-ni közöttük A bolt kezdett rosszabbul menni hiányzott a polcokról ez és az és Vranának a boltosnak nem volt kedve utána járni és megszerezni a holmit Abban az évben meg is öregedett Haja megrit-kult és szürke lett nyaka előre görbült arca megfonnyadt Kis gyengülő szemei riadtan néztek a világba és minduntalan rádöbbentek hogy amit látnak az egy megváltozott idegen világ amelyikben már nem ismerik ki magukat többé Lassan el-maradozott a pártgyülésekről ha hívták valahova csak legyintett Vrana Basil meg-öregedett Egy évvel a Luise halála után három komor ember kereste föl Vrana Basilt a la-kásán Látásból Ismerte őket tudta hogy valamiképpen a párthoz tartoznak és így igyekezett barátságos lenni: „Vrana elvtárs egy Idő óta nem jár a pártgyűlésekre" mondta az egyik komoran miután leültek az asztal mellé a Vrana szobájában „mivel indokolja az elmaradását?" „Kedves uraim" felelte Vrana a boltos és megpróbált ba-rátságosan rámosolyogni a szigorú ember-re „én nem értek a politikához Engem a politika nem érdekel én ezt megmondtam mindig Én minden törvénynek eleget te-szek de a politikát azt csinálják mások" „Ez nem lehet egy öntudatos kommunista álláspontja" szólt közbe a három közül az egyik ellenségesen „és ez azt jelenti hogy ön Vrana elvtárs osztályidegen maradt és nem érez közösséget a proletársággal!" Vrana Basil ijedten fogódzott az asztalba iBHBBHH — Hallgasson Pali bácsi! Burdohán száját makacsul őrizte a lebbencsíz A dobkályha Pali bácsi kezemunkája hunyorogva szárítgatta a kiterített kapcákat majd örvendezve pislogott a belépő Zsiga bácsira — A szaloncukrot aggatták éppen Magam a gyertyá-kat csiptettem föl a fára" Akkor rakták sütőbe a mákoskalá-csot A szagát is elképzeltem — A koma borát karácsonykor is meg lehet inni! — Burdohán a győztes kegyetlenségével űzte szájából a leb-bencsízt A forgalmista nyitott rájuk: — Sintorés a 625-ö- s szelvényben El ne felejtsék a lám-pát a lassú jelről! Burdohán merengve nézte a visszazöttyenő bort A lebbencs íze diadalmasan keringett újra a nyelve hátán — Hagyd a nagy darabokat Imre elég lesz a félméte res sin is A sínfúrót meg a kisraktárban keresd A műút lustán aludt a pálya mellett A lámpák egyre ritkábban piilogtak az előjelző után csak a sötétség nyomo-gatta szitkokkal gubancolt mellüket A 8-- as bakter kutyá-ját sínszeggel dobálta meg Burdohán az őrház békéjét mégse zavarta meg ajtónyitás Az erősödő emelkedő keményre feszítette lábukat Az eléjük kanyarodó 400-a- s ívet fájdalmasan nyöszörögte vé-gig a pályakocsi Bakancsuk kopogását a salakágyazat tompította A líalaton jege megderengett a messzeségben Mellüket nyomó szótlanságukat hamarosan az alagút visszhangozta — Csak vonat ne jöjjön ! — fohászkodott hideg ujjaira Imre és fázósan becsülgette a pályakocsi súlyát A bakancsok fáradhatatlanul nyűtték a talpfaközöket A szclvénykarók irigyen bújtak meg az oldalon: száz mé tert gyalogoltak egyért-egyé- rt — Álljunk meg emberek! Fújva fürkésztek a sötétségbe Burdohán nyugtató kiál tására maradék ijedtségüket a visszaguruló pályakocsira nyomták Hatalmas lúd volt Nyaka ferdére billent a délutáni vonat ütésétől Fehérsége bevilágította Burdohánt Bekcsen szusszantak egyet a puha tollak alatt melege dő pályakocsival Aztán elindultak A szelvénykarók már kíváncsibban nézegették az eltopogó lábakat — Jobb helyen nem is törhetett volna! Két ember sínt fűrészel két ember a lyukakat fúrja Lobogó árnyékukat a sötétségbe vitte az elfutó sínpár Be ne tüzesedjünk hé! Köpjön rá Pali bácsi! A forgácsok csillogva peregtek a lámpafényben: csiko rogva járt a fűrész a kemény sínkoronán — A 12-- es bakternak unokája lett VJ"NWSSVVNVA% S gl „De kedves uraim" mondta könyörgő han-gon „én mindent megtettem amit csak kí-vántak tőlem! önökre szavaztam minden választásnál! Hát tehetek én egyebet? Én csak egy kis boltos vagyok kérem az én dolgom az hogy árut vegyek és eladjak kielégítsem a vevőimet és közben tőkét gyűjtsek magamnak öreg napjaimra " „Kapitalista beszéd" mordult fel utálattal a szigorúképű férfi és felállt A társai Is felálltak „önt mint osztályidegent töröl-jük a párt névsorából" mondta ki az ítéle-tet s Vrana Basil ott maradt egyedül ijed-ten a lakásán és nem értette hogy mi tör-tént vele Néhány napig még panaszolgatta a bolt-ban a vevőknek hogy 5 mindig hűségesen szavazott a kommunistákra beszédeiket is meghallgatta újságjaikat is elolvasta s mégis így bántak vele Aztán néhány nap múlva be kellett zárja a boltot Megvonták az engedélyét öt házzal odébb akkor nyí-lott meg a kommunista párt szövetkezeti boltja Vrana Basil fölhúzódott az emeletre Nem egyedül vele történt ez meg így járt a bornagykereskedő-sógo- r is így járt a hen-tes meg a pék Arra gondolt hogy bérbe adja az üzlethelyiséget de ebből se letti semmi Lefoglalta az állam Körzeti élelmiszer-jegy- elosztót csináltak belőle és Vrana Basil havonta egyszer léphetett csak be a saját boltjába amikor az utca többi lakói- - val együtt sorban állva fölvette az élelmis-zerjegyeit Keserűség töltötte meg Nem értette a világot: mindent megtett amit a hatalom urai kívántak tőle és mégis elvették tőle azt ami az övé volt egyedül az övé és senki másé mert ő és Luise gyűjtötték össze esz-tendők nehéz és takarékos munkájával Nem értette a fiait sem: vidámak voltak és hencegök tele idegen szavakkal és idegen érzésekkel és úgy bántak vele mint egy sutba dobott öreg lomtárggyal mint aki hasznavehetetlen nyűg csupán semmi egyéb Egy évig tengett-lenge- tt a házban me-lyet ő épített s melyben idegenek uralkod-tak Aztán egy csúnya szeles hideg őszi estén ott ült a kis szobában ami még meg-maradt nézte a Luise nagyított fényképét a falon és fátylassá vált szemekkel azon gondolkozott hogy tulajdonképpen nem lenne-- e jobb meghalni Beverni egy jó nagy szöget a falba előkeresni egy arravaló kö-telet A szél meg-megráz- ta az ablakot A szür-kület árnyékai ellepték a kis hideg szo-bát és akkor egyszerre csak kopogtak az aj tön Vrana Basil ijedten rezzent ösz-sz- e Szive összeszorult a félelemtől és arra gondolt: vajon mit akarnak megint? Mond-tam valamit és följelentettek? Elvisz — A tizennyolcas előtt úgyse Indulhatunk! — Szét kell törni a csontot Másképp nem ér semmit Kinek van sárgarépája? A fűrész megkönnyebbülten hagyta el a sínkoronát Burdohán lúdtollal maszatolt a berozsdált hevedercsava-rokon — Kibír ez egy hetet is! A meginduló pályakocsin apró szelek cibálgatták a kabátbéléseket — Szakállat köthetnénk belőle! — Kifordítva bundának is elmegy — Zsiga bácsi lesz az öreggazda Pali bácsi öregbojtár Imre angyal én meg a gyerek Csöndben tették ki a pályakocslt Halkan nyitott be az első az ajtón A petróleumlámpa fénye bátortalanul ágas-kodott a bot magasságáig Nagy földet bejártam Megfázott a lábam Tarisznyámban hagyma zörög' Megkergettek az Ördögök Barátságos fény hívott be Azt mondták a Jézus küldte Gyere be öreg! Százesztendőt éltem Keserűségemben Öreg szemem elaludt mar így talált rám ez a bojtár Hosszú kolbászról álmodtam Gyönge kaláccsal haraptam A subámon elaluszom Ha megjön a Jézus Krisztus Húzd meg gyerek a bajuszom Gyere be öreg! Nyájat őriztem az éjjel Nádifarkassal medvével Csillag fénylett meg az égen Erre vártam réges-rége- n Kutyát nyájat odahagytam Egyenest idefutottam Mi mozog itt? Kend az öreg? Iparkodjon itt az üveg! Gyere be angyal! Keljelek föl pásztorok Nagy örömet mondok: Megszületett a Kisjézus Nagy örömet mondok Kátránytól foltos tenyerükben fészket kotort a puha kéz A bakter menye arcukhoz érintette a pólyást Az őrházak tetején a hazafelé guruló pályakocsit zen-gették a kalapácsok A pályamunkások elmerülve tépegették a pelyhes lúdtollakat Gondolataikat sűrűn mpp-hóWaná- V az ütközők Az átjárónál kiemelték a pályakocsit Meglobbanó sze-omr rüni kaizicosiodKálaknoyzavragottnézneygoemtteukabafnehésrzeonbácjsuilklosr°aójtau—játiagt' m—elv a— -- ""tÉS-"-- nek ? Verni fognak ? Újra kopogtak És akkor hirtelen eszébe jutott: azok nem kopognának Felállt még mindig dobogó szívvel az ajtó felé fordult és bizonytalan hangon mondta: „tessék" Egy feketébe öltözött idős ember lépett be az ajtón Megállt és vizsgálódva nézett körül a homályban Idegen ember volt „Reverend Baradlay vagyok" mondta kissé rekedten és idegen kiejtéssel „Reverend Baradlay Amerikából Vrana Basil urat ke-resem" „Én vagyok Vrana Basil" felelte meglepetten és felkattantotta a villanyt Aztán csak állt a fal mellett és nézte a fe-ketébe öltözött idegen öregurat Az is néz-te őt hosszasan vizsgálódva „Megengedi hogy leüljek?" kérdezte váratlanul és Vra-na Basil elvörösödve kezdett dadogni „Hogyne természetesen ezer boc-sánat" Az öreg pap leült egy rozoga konyha-székre és sóhajtott „A magamfajta öreg-embernek jólesik már az ülés kedves ba-rátom ön nős ember ugye?" „Voltam Szegény Luise " Elérzékenyedett és nem mondta tovább Az öreg pap bólogatott a széken „Gyerek?" „öt? Az igazán nagy boldogság lehet" Vrana sóhajtott A pap folytatta: „Látja nekem egy sincs Nem olyan ez mintha elpazarolta volna az em-ber az életét?" „Azt nem lehet tudni" fe-lelte lassan akadozva a boltos „azt nem lehet tudni kérem Tetszik tudni a gye-rekekkel is úgy van: az ember fölneveli őket kínlódik értük aztán a végén kide-rül hogy " Legyintett és nem fejezte be a mondatot A lámpába nézett és a szemei fátylasak voltak „Mi derül ki?" kérdezte a pap Vrana sóhajtott „A nem érdemes erről beszélni " A pap egy darabig maga elé nézett a szennyes padlóra és bólogatott Aztán hir-telen fölemelte a fejét „Mondja Vrana úr hisz maga tulajdonképpen Istenben?" Vrana Basil néhány pillanatig megdöbben-ve nézett az idegenre aztán elszörnyülköd-ve fektette mindkét tenyerét a mellére „Én kérem? Én az egész életemben jó egy-háztag voltam kérem! Pontosan fizettem mindig az egyházi adómat és a járuléko-kat is és perselypénzt Is adtam! És amikor 9 templomot újra kellett fedni" Az öreg pap mosolyogva vágott a szavába „Én nem azt kérdeztem hogy jó egyháztag volt--e hanem hogy hiszi-- e Istent?" „De kérem" képedt el a boltos és hangját le-halkította egészen suttogóra „csak a kom-munisták mondják azt hogy nincsen Is-ten és a fiaim is azt mondják de én 1" „A fiai kommunisták?" kérdezte lassan a pap „Igen Sajnos" Egy ideig csönd volt a szobában Valahol ketyegett egy óra „Nézze" szólalt meg hirtelen a pap „én arra gondoltam hogy talán jó len -- r ne ha eljönne velem Amerikába Isten minden emberre rábízott valamilyen fel-adatot és annak idején a csónak azért kel-lett megálljon a mélység fölött " „Ame-rikába?" nézett Vrana Basil elszörnyedve az ismeretlen öreg papra „Nem értem Mit keressek én Amerikában?" „ö az olyan emberek mint maga sokra viszik nálunk Akik dolgozni és gyűjteni tudnak Akik a kicsi üzletből nagy üzletet csinálnak a kis házból nagy házat építenek Nálunk az ilyen embert megbecsülik nagyon És amit arról a csónakról még mondani akarok" De Vrana Basil nem is hallotta már a sza-vait Csak azt hallotta hogy „Amerika" és ez rettegéssel töltötte el Valami iszonyatos messzeség tátongott e mögött a szó mögött valami ismeretlen nagy távolság akárha a másvilágról beszélt volna a pap „Ameri-ka" mondta elgondolkozva gépiesen „mit keressek én ott?" „És itt mit keres?" Vra-na Basil maga elé bámult egy ideig aztán bólintott „Ez igaz" felelte sóhajtva „ez igaz" „Ami pedig azt a csónakot illeti" kezdte el újra makacsul a pap „emlékszik még arra a csónakra ami ott a mélység fölött megakadt?" „Hogy? A csónak? Hogy-ne hogyne " „Az Ür nem hagyta akkor meghalni magát Miért? Mert terve volt magával S mi lehetett ez a terv? Hogy dol-gozzék és gyűjtsön s mindent amit gyűj-tött elvegyenek a kommunisták? Biztosan nem ez volt a terve Talán Amerika hogy ott újra kezdje s kicsiből nagyot csi-náljon Talán nagyon nagyot mit lehet azt tudni? Maga még alig ötven éves Vrana úr én azt hiszem meg kellene próbáim Amerikát " „Istenem " hebegte meg-döbbenve és elakadt lélegzettel Vrana Basil „Amerika " Az öreg pap másnap is eljött és harmad-nap is Nem beszélt többet sem Istenről sem arról a bizonyos csónakról — ezeket a beszédeket amúgy sem értette meg Vra-na Basil — ellenben sokat beszélt Ameri-káról az ottani életről a szabadságról és emberekről akik mind úgy mentek át semmi nélkül és csupán szorgalmukra tá-maszkodva ma milliós vállalatok élén ál-lanak Nem Vrana Basil nem akart milliós vállalatok élén állani ö csak egy kis bol-tot szeretett volna újra egy egészen csön des kis boltot mást semmit Nem értette hogy mit akart a pap mondani azzal a fel-adattal amit Isten reá bízott ő nem érez-te hogy valamit is reá bízott volna De nem is gondolkozott ezen Amerikán gon-dolkodott és azon hogy valóban még alig ötven éves még talán el lehetne kezde-ni mindent elölről és dolgozni dolgozni dolgozni Nagyon szeretett volna újra dol-gozni (Folytatjuk)
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsag, December 28, 1963 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1963-12-28 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | KanadD4000210 |
Description
Title | 000251a |
OCR text | TW V "r ifjíiwí ' O ' - ' r n- - r - rrAar n - i ?M l fi ' '' i' K ív' -- TV ií fi o K 5 Ví(' i t -- pm £? &mií trjtf ifuwi wi H""Í'V t f (- -! t $-- f 4 oldal — -- 1965 Karácsony KANADAI MAGYARSÁG KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN az összmagyarságnak Kiss András FÉRFI ÉS NÖI SZABÓ 467 Bloor Street West (az Európa Tavern felett) Telefon: 921-961- 4 Minden kedves ügyfelemnek is Kanada íisszmagyarságának ezúton kívánok KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET Ifass Ferenc ügyvéd 263 Collég Street Toronto — Telefon: WA 2-61- 12 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN Budapest Fruit Sfore Tulajdonos: Vlg Jóska (Bika) és felesége 426 Spadlna Avc — Telefon: EM 3-65- 74 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN minden kedves vendégének és az összmagyarságnak a L'Europe Dining Room tulajdonosai: a RÚZSA CSALÁD 469 Bloor Street West Toronto Szilveszterkor és újév napján európai étclkülönlcgcs- - ségekkel várjuk kedves vendégeinket KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN minden kedves vevőjének barátainak és ismerőseinek a BAGONYAI HÁZASPÁR az Elizabeth Delicates Meaf Markét tulajdonosai és alkalmazottai 410 Bloor Street West Toronto KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN minden kedves üzletfelének és az összmagyarságnak a Willow Cleaners SINYI OTTÖ tulajdonos 464A St John's Road — Telefon: RO 9-86- 03 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN minden kedves üzletfelének Telekes Lajos 271 College St Toronto (a Spadlna sarkán) — WA 1-51- 93 Barátainknak és ügyfelcinknek köszönjük az év folyamán velünk szemben tanúsított bizalmukat és ezúton kívánunk Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet WENNE DY TRAVEL BUREAU LIMITED (Alapítási év: 1926) 296 Queen Street West Toronto Ont — EM 2-32- 26 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN minden kedves barátjának ismerősének és vevőjének aa Uniuersal Butcher Store tulajdonosa és alkalmazottai 374 Spadina Ave — Telefon: EM 2-40- 11 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KIVAN ügyfelelnek és az összmagyarságnak a The Atlantic-Hungaria- n Company of Canada DR L MOLNÁR 455 Spadina Ave I 213 Toronto — WA 2-74- 72 V Lökkös Antal: FEHÉRKARÁCSONY A pályamester hangja keményen pattogott a hidegben: — A karácsonyi készenlétre önkénteseket kertem Sen ki nem jelentkezett A két ünnepre itt maradnak: Burdohán József eló'munkás Balogh Pál Katona Zsigmond és Lőrincz Imre Boldog ünnepeket! Hangos villazörgéssel köszönt vissza a csapat öt perc múlva már az állomás felé kígyózott kékellő soruk az aka-ratty- ai oldalban vágott fenyőfák gyantás illatával A négy készenlétes feketült ábrázattal válogatta az ócs-katalpfát Fűrészük éles harsogással szelte a kátrányos hasá-bokat Komoran hasogatták a tompán puffanó darabokat A dobkályha beszédesen kivirult és a rángatós kút vize csipkelődve oldazgatta görcsrekötött mogorvaságukat — Bor is kellene — tapogatta a hangulatot Pali bácsi a legöregebb — A lebbencs mellé? Burdohán lábosában zsír puhítgatta a hagymát míg kezében türelmetlenül zizegett a tésztászacskó — Meg kellene nézni a parti lékeket — Ilyenkorba halak is hazamennek ! Zsiga bácsi a foszlott demizsont rázogatta zsákba és a húszast kereste Átugrok Csopakra a komámhoz A negyvcnötössel itt-hon leszek A pöndörödve hulló krumplihéj újra megkavarta a keserűseget A szürke pokrócok jellegzetes szaga fáradhatat-lanul birkózott a leves halvány góVcivel „Alávalóbb vagy a vasutasnál" — soha nem szúrta meg így a mondás s a legfiatalabb Lőrincz Imre az ujjain sorolgatta mint gyerekkorában az „elment vadászni" játé-kot: katonatiszt cigány szemeteskocsi üresség s csak ezu tán a pályamunkás — A ludaskásából soha ne felejtsd ki a sárgarépát A zöldséget se A máj egyedül nem elég A kását hússal hint-jük meg a zsírossából a csontokat pedig megtörjük hogy a velő is belcfőjjön Csontszopogatás közben pihen egyet a gyomor és újraéled az étvágy — Szabad-- e Kisjézust köszönteni? — puha kezek gom-bóca zörgette az ajtót — Éppen a legjobbkor! — és Burdohán szitkainak fekete szalagja csomóra kötötte a betlchcmesek kócszakállát örüljenek! — Imre vigaszta-lanul — Legalább a gyerekek nézegette ujjait Kénesén a szöllőbcn még hallani pogány rigmusokat Talán a betlchcmesek se felejtették el az ősöket öt óra Késik a negyvenötös — Ha lábunkra nem lép az ördög kialusszuk ma-gunkat — És ha nem bosszantja a felesége ! Becsehelyen Im-- rcm mindig szép a karácsony I X l li X t i WSVVWWWW Wass Albert: (Tizenkilencedik folytatás) Két évre rá Luise meghalt Az emberek azt mondták: a bánat ölte meg a gyerme-kei miatt És ez igaz is lehetett Mert Vrana csak félt a gyermekeitől akik egyre ide-genebb- ül és egyre ellenségesebben jöttek haza az iskolából és munkahelyükről de Luise összetörött ettől a súlytól Pedig a bolttal nem volt még akkor semmi baj Vrana tagja volt a pártnak hűségesen ott volt minden gyűlésen a kommunistákra szavazott valahányszor sor került reá szor-galmasan bólogatott a propagandabeszédek alatt és mindezt azért vette mert féltette a boltot Nem is történt a bolttal egyelőre semmi baj Aztán Luise meghalt Vrana Basil meg sem tudta érteni hogy miért és hogyan Egy kicsit beteg volt és egy kicsit egyre gyengébb lett aztán meghalt És Vrana Basil rettenetesen egyedül maradt És ekkor érezte meg először hogy valahol valami baj történt az élete körül Jött-me- nt a boltban és nem lelte a he-lyét Martin azt tanácsolta hogy vegyenek föl valakit a kasszába de Vrana hallani se akart arról hogy egy idegen üljön be a Luise helyére így aztán vitte tovább az üz-letet egyedül De egyre fáradtabban egyre kedvetlenebbül Uj rendeletek is jöttek egyre-másr- a már nem is lehetett kiigazod-ni közöttük A bolt kezdett rosszabbul menni hiányzott a polcokról ez és az és Vranának a boltosnak nem volt kedve utána járni és megszerezni a holmit Abban az évben meg is öregedett Haja megrit-kult és szürke lett nyaka előre görbült arca megfonnyadt Kis gyengülő szemei riadtan néztek a világba és minduntalan rádöbbentek hogy amit látnak az egy megváltozott idegen világ amelyikben már nem ismerik ki magukat többé Lassan el-maradozott a pártgyülésekről ha hívták valahova csak legyintett Vrana Basil meg-öregedett Egy évvel a Luise halála után három komor ember kereste föl Vrana Basilt a la-kásán Látásból Ismerte őket tudta hogy valamiképpen a párthoz tartoznak és így igyekezett barátságos lenni: „Vrana elvtárs egy Idő óta nem jár a pártgyűlésekre" mondta az egyik komoran miután leültek az asztal mellé a Vrana szobájában „mivel indokolja az elmaradását?" „Kedves uraim" felelte Vrana a boltos és megpróbált ba-rátságosan rámosolyogni a szigorú ember-re „én nem értek a politikához Engem a politika nem érdekel én ezt megmondtam mindig Én minden törvénynek eleget te-szek de a politikát azt csinálják mások" „Ez nem lehet egy öntudatos kommunista álláspontja" szólt közbe a három közül az egyik ellenségesen „és ez azt jelenti hogy ön Vrana elvtárs osztályidegen maradt és nem érez közösséget a proletársággal!" Vrana Basil ijedten fogódzott az asztalba iBHBBHH — Hallgasson Pali bácsi! Burdohán száját makacsul őrizte a lebbencsíz A dobkályha Pali bácsi kezemunkája hunyorogva szárítgatta a kiterített kapcákat majd örvendezve pislogott a belépő Zsiga bácsira — A szaloncukrot aggatták éppen Magam a gyertyá-kat csiptettem föl a fára" Akkor rakták sütőbe a mákoskalá-csot A szagát is elképzeltem — A koma borát karácsonykor is meg lehet inni! — Burdohán a győztes kegyetlenségével űzte szájából a leb-bencsízt A forgalmista nyitott rájuk: — Sintorés a 625-ö- s szelvényben El ne felejtsék a lám-pát a lassú jelről! Burdohán merengve nézte a visszazöttyenő bort A lebbencs íze diadalmasan keringett újra a nyelve hátán — Hagyd a nagy darabokat Imre elég lesz a félméte res sin is A sínfúrót meg a kisraktárban keresd A műút lustán aludt a pálya mellett A lámpák egyre ritkábban piilogtak az előjelző után csak a sötétség nyomo-gatta szitkokkal gubancolt mellüket A 8-- as bakter kutyá-ját sínszeggel dobálta meg Burdohán az őrház békéjét mégse zavarta meg ajtónyitás Az erősödő emelkedő keményre feszítette lábukat Az eléjük kanyarodó 400-a- s ívet fájdalmasan nyöszörögte vé-gig a pályakocsi Bakancsuk kopogását a salakágyazat tompította A líalaton jege megderengett a messzeségben Mellüket nyomó szótlanságukat hamarosan az alagút visszhangozta — Csak vonat ne jöjjön ! — fohászkodott hideg ujjaira Imre és fázósan becsülgette a pályakocsi súlyát A bakancsok fáradhatatlanul nyűtték a talpfaközöket A szclvénykarók irigyen bújtak meg az oldalon: száz mé tert gyalogoltak egyért-egyé- rt — Álljunk meg emberek! Fújva fürkésztek a sötétségbe Burdohán nyugtató kiál tására maradék ijedtségüket a visszaguruló pályakocsira nyomták Hatalmas lúd volt Nyaka ferdére billent a délutáni vonat ütésétől Fehérsége bevilágította Burdohánt Bekcsen szusszantak egyet a puha tollak alatt melege dő pályakocsival Aztán elindultak A szelvénykarók már kíváncsibban nézegették az eltopogó lábakat — Jobb helyen nem is törhetett volna! Két ember sínt fűrészel két ember a lyukakat fúrja Lobogó árnyékukat a sötétségbe vitte az elfutó sínpár Be ne tüzesedjünk hé! Köpjön rá Pali bácsi! A forgácsok csillogva peregtek a lámpafényben: csiko rogva járt a fűrész a kemény sínkoronán — A 12-- es bakternak unokája lett VJ"NWSSVVNVA% S gl „De kedves uraim" mondta könyörgő han-gon „én mindent megtettem amit csak kí-vántak tőlem! önökre szavaztam minden választásnál! Hát tehetek én egyebet? Én csak egy kis boltos vagyok kérem az én dolgom az hogy árut vegyek és eladjak kielégítsem a vevőimet és közben tőkét gyűjtsek magamnak öreg napjaimra " „Kapitalista beszéd" mordult fel utálattal a szigorúképű férfi és felállt A társai Is felálltak „önt mint osztályidegent töröl-jük a párt névsorából" mondta ki az ítéle-tet s Vrana Basil ott maradt egyedül ijed-ten a lakásán és nem értette hogy mi tör-tént vele Néhány napig még panaszolgatta a bolt-ban a vevőknek hogy 5 mindig hűségesen szavazott a kommunistákra beszédeiket is meghallgatta újságjaikat is elolvasta s mégis így bántak vele Aztán néhány nap múlva be kellett zárja a boltot Megvonták az engedélyét öt házzal odébb akkor nyí-lott meg a kommunista párt szövetkezeti boltja Vrana Basil fölhúzódott az emeletre Nem egyedül vele történt ez meg így járt a bornagykereskedő-sógo- r is így járt a hen-tes meg a pék Arra gondolt hogy bérbe adja az üzlethelyiséget de ebből se letti semmi Lefoglalta az állam Körzeti élelmiszer-jegy- elosztót csináltak belőle és Vrana Basil havonta egyszer léphetett csak be a saját boltjába amikor az utca többi lakói- - val együtt sorban állva fölvette az élelmis-zerjegyeit Keserűség töltötte meg Nem értette a világot: mindent megtett amit a hatalom urai kívántak tőle és mégis elvették tőle azt ami az övé volt egyedül az övé és senki másé mert ő és Luise gyűjtötték össze esz-tendők nehéz és takarékos munkájával Nem értette a fiait sem: vidámak voltak és hencegök tele idegen szavakkal és idegen érzésekkel és úgy bántak vele mint egy sutba dobott öreg lomtárggyal mint aki hasznavehetetlen nyűg csupán semmi egyéb Egy évig tengett-lenge- tt a házban me-lyet ő épített s melyben idegenek uralkod-tak Aztán egy csúnya szeles hideg őszi estén ott ült a kis szobában ami még meg-maradt nézte a Luise nagyított fényképét a falon és fátylassá vált szemekkel azon gondolkozott hogy tulajdonképpen nem lenne-- e jobb meghalni Beverni egy jó nagy szöget a falba előkeresni egy arravaló kö-telet A szél meg-megráz- ta az ablakot A szür-kület árnyékai ellepték a kis hideg szo-bát és akkor egyszerre csak kopogtak az aj tön Vrana Basil ijedten rezzent ösz-sz- e Szive összeszorult a félelemtől és arra gondolt: vajon mit akarnak megint? Mond-tam valamit és följelentettek? Elvisz — A tizennyolcas előtt úgyse Indulhatunk! — Szét kell törni a csontot Másképp nem ér semmit Kinek van sárgarépája? A fűrész megkönnyebbülten hagyta el a sínkoronát Burdohán lúdtollal maszatolt a berozsdált hevedercsava-rokon — Kibír ez egy hetet is! A meginduló pályakocsin apró szelek cibálgatták a kabátbéléseket — Szakállat köthetnénk belőle! — Kifordítva bundának is elmegy — Zsiga bácsi lesz az öreggazda Pali bácsi öregbojtár Imre angyal én meg a gyerek Csöndben tették ki a pályakocslt Halkan nyitott be az első az ajtón A petróleumlámpa fénye bátortalanul ágas-kodott a bot magasságáig Nagy földet bejártam Megfázott a lábam Tarisznyámban hagyma zörög' Megkergettek az Ördögök Barátságos fény hívott be Azt mondták a Jézus küldte Gyere be öreg! Százesztendőt éltem Keserűségemben Öreg szemem elaludt mar így talált rám ez a bojtár Hosszú kolbászról álmodtam Gyönge kaláccsal haraptam A subámon elaluszom Ha megjön a Jézus Krisztus Húzd meg gyerek a bajuszom Gyere be öreg! Nyájat őriztem az éjjel Nádifarkassal medvével Csillag fénylett meg az égen Erre vártam réges-rége- n Kutyát nyájat odahagytam Egyenest idefutottam Mi mozog itt? Kend az öreg? Iparkodjon itt az üveg! Gyere be angyal! Keljelek föl pásztorok Nagy örömet mondok: Megszületett a Kisjézus Nagy örömet mondok Kátránytól foltos tenyerükben fészket kotort a puha kéz A bakter menye arcukhoz érintette a pólyást Az őrházak tetején a hazafelé guruló pályakocsit zen-gették a kalapácsok A pályamunkások elmerülve tépegették a pelyhes lúdtollakat Gondolataikat sűrűn mpp-hóWaná- V az ütközők Az átjárónál kiemelték a pályakocsit Meglobbanó sze-omr rüni kaizicosiodKálaknoyzavragottnézneygoemtteukabafnehésrzeonbácjsuilklosr°aójtau—játiagt' m—elv a— -- ""tÉS-"-- nek ? Verni fognak ? Újra kopogtak És akkor hirtelen eszébe jutott: azok nem kopognának Felállt még mindig dobogó szívvel az ajtó felé fordult és bizonytalan hangon mondta: „tessék" Egy feketébe öltözött idős ember lépett be az ajtón Megállt és vizsgálódva nézett körül a homályban Idegen ember volt „Reverend Baradlay vagyok" mondta kissé rekedten és idegen kiejtéssel „Reverend Baradlay Amerikából Vrana Basil urat ke-resem" „Én vagyok Vrana Basil" felelte meglepetten és felkattantotta a villanyt Aztán csak állt a fal mellett és nézte a fe-ketébe öltözött idegen öregurat Az is néz-te őt hosszasan vizsgálódva „Megengedi hogy leüljek?" kérdezte váratlanul és Vra-na Basil elvörösödve kezdett dadogni „Hogyne természetesen ezer boc-sánat" Az öreg pap leült egy rozoga konyha-székre és sóhajtott „A magamfajta öreg-embernek jólesik már az ülés kedves ba-rátom ön nős ember ugye?" „Voltam Szegény Luise " Elérzékenyedett és nem mondta tovább Az öreg pap bólogatott a széken „Gyerek?" „öt? Az igazán nagy boldogság lehet" Vrana sóhajtott A pap folytatta: „Látja nekem egy sincs Nem olyan ez mintha elpazarolta volna az em-ber az életét?" „Azt nem lehet tudni" fe-lelte lassan akadozva a boltos „azt nem lehet tudni kérem Tetszik tudni a gye-rekekkel is úgy van: az ember fölneveli őket kínlódik értük aztán a végén kide-rül hogy " Legyintett és nem fejezte be a mondatot A lámpába nézett és a szemei fátylasak voltak „Mi derül ki?" kérdezte a pap Vrana sóhajtott „A nem érdemes erről beszélni " A pap egy darabig maga elé nézett a szennyes padlóra és bólogatott Aztán hir-telen fölemelte a fejét „Mondja Vrana úr hisz maga tulajdonképpen Istenben?" Vrana Basil néhány pillanatig megdöbben-ve nézett az idegenre aztán elszörnyülköd-ve fektette mindkét tenyerét a mellére „Én kérem? Én az egész életemben jó egy-háztag voltam kérem! Pontosan fizettem mindig az egyházi adómat és a járuléko-kat is és perselypénzt Is adtam! És amikor 9 templomot újra kellett fedni" Az öreg pap mosolyogva vágott a szavába „Én nem azt kérdeztem hogy jó egyháztag volt--e hanem hogy hiszi-- e Istent?" „De kérem" képedt el a boltos és hangját le-halkította egészen suttogóra „csak a kom-munisták mondják azt hogy nincsen Is-ten és a fiaim is azt mondják de én 1" „A fiai kommunisták?" kérdezte lassan a pap „Igen Sajnos" Egy ideig csönd volt a szobában Valahol ketyegett egy óra „Nézze" szólalt meg hirtelen a pap „én arra gondoltam hogy talán jó len -- r ne ha eljönne velem Amerikába Isten minden emberre rábízott valamilyen fel-adatot és annak idején a csónak azért kel-lett megálljon a mélység fölött " „Ame-rikába?" nézett Vrana Basil elszörnyedve az ismeretlen öreg papra „Nem értem Mit keressek én Amerikában?" „ö az olyan emberek mint maga sokra viszik nálunk Akik dolgozni és gyűjteni tudnak Akik a kicsi üzletből nagy üzletet csinálnak a kis házból nagy házat építenek Nálunk az ilyen embert megbecsülik nagyon És amit arról a csónakról még mondani akarok" De Vrana Basil nem is hallotta már a sza-vait Csak azt hallotta hogy „Amerika" és ez rettegéssel töltötte el Valami iszonyatos messzeség tátongott e mögött a szó mögött valami ismeretlen nagy távolság akárha a másvilágról beszélt volna a pap „Ameri-ka" mondta elgondolkozva gépiesen „mit keressek én ott?" „És itt mit keres?" Vra-na Basil maga elé bámult egy ideig aztán bólintott „Ez igaz" felelte sóhajtva „ez igaz" „Ami pedig azt a csónakot illeti" kezdte el újra makacsul a pap „emlékszik még arra a csónakra ami ott a mélység fölött megakadt?" „Hogy? A csónak? Hogy-ne hogyne " „Az Ür nem hagyta akkor meghalni magát Miért? Mert terve volt magával S mi lehetett ez a terv? Hogy dol-gozzék és gyűjtsön s mindent amit gyűj-tött elvegyenek a kommunisták? Biztosan nem ez volt a terve Talán Amerika hogy ott újra kezdje s kicsiből nagyot csi-náljon Talán nagyon nagyot mit lehet azt tudni? Maga még alig ötven éves Vrana úr én azt hiszem meg kellene próbáim Amerikát " „Istenem " hebegte meg-döbbenve és elakadt lélegzettel Vrana Basil „Amerika " Az öreg pap másnap is eljött és harmad-nap is Nem beszélt többet sem Istenről sem arról a bizonyos csónakról — ezeket a beszédeket amúgy sem értette meg Vra-na Basil — ellenben sokat beszélt Ameri-káról az ottani életről a szabadságról és emberekről akik mind úgy mentek át semmi nélkül és csupán szorgalmukra tá-maszkodva ma milliós vállalatok élén ál-lanak Nem Vrana Basil nem akart milliós vállalatok élén állani ö csak egy kis bol-tot szeretett volna újra egy egészen csön des kis boltot mást semmit Nem értette hogy mit akart a pap mondani azzal a fel-adattal amit Isten reá bízott ő nem érez-te hogy valamit is reá bízott volna De nem is gondolkozott ezen Amerikán gon-dolkodott és azon hogy valóban még alig ötven éves még talán el lehetne kezde-ni mindent elölről és dolgozni dolgozni dolgozni Nagyon szeretett volna újra dol-gozni (Folytatjuk) |
Tags
Comments
Post a Comment for 000251a