000079b |
Previous | 5 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
jm&v #nr -- '' v w KANADAI MAGYARSÁG T taurt a„ lmaurcuITmüuJjuíslr(TX4í"lf - XÖI tí" f ?? fj£F?ff?tffffftftf wuuww JÁRHATATLAN UTAKON i Ü~ i" %W sÍ a '- -" ry : jF Csütörtöktől 1955 május 12-t- ől szombatig május 21-i- g bezárólag KNALL UND FALL ALS HOCHSTAPLER y{W(KNALL ÉS FALL MINT SZÉLHÁMOSOK) Angol feliratokkal Két vidám akasztófavirág mulatságos története telve humorral muzsikával ka- - cagtató jelenetekkel Főszereplők : WALTRAUD HAAS CURD JUERGENS HANS RICHTER RUDOLF CARL Kisérő műsorban a legújabb német híracío : "BLICK IN DIE WELT" Előadások naponta 615 és 830-ko- r Szombaton: 205 445 700 és 915 órakor ALL NATIONS BOOK AND WÁ 2-0S- 30 — WA 2-63- 19 W — ST SAROK FILM MONTREAL MELODY THEATRE SHERBROOKE LAWRENCE Péntektói 1955 május 13-t- ól csütörtökig május 19-i- g bezárólag 1 CSAK' EGY HÉTIG DER OBERSTEIGER (INKOGNITó) ' Angol feliratokkal Derűsen romantikus szerelmi lörténet telve ismert és kedves dallamokkal A külső felvételek Hallstattban és környékén készültek Főszereplők: JOSEFIN KIPPER WALTRAUD HAAS GRETHE WEISER HANS " HOLT WOLF ALBACH-RETT- Y OSKAR SIMA Kisérőműsorban a legújabb német híradó : BLICK IN DIE "WELT MINDEN PÉNTEKEN UJ MŰSOR ! Az előadások naponta 6 és 830-ko- r kezdődnek a vwwv FIGYELJE ÁLLANDÓ HIRDETÉSÜNKET A MONTREAL STAR-BA- N uwwv1iVkrvvwwwwiftivv%WAWW Toronto egyetlen magyar női fodrászüzelte a LÍVIA BEAUTY SÁLON 775 St Clair Ave W Telefon: ME 7998 Tökéletes hajápolás! Hétfő kivételével minden este nyitva Manikűr és pedikür specialista [yVVVWMM HIGYJÉL A NEMZET FELTÁMADÁSÁBAN ! kezdete: 200 415 630 és 845 órakor 1 Ruháit mérték után készítesse ! P ÉS FIAI exkluzív férfi-- és női szabósága A tulajdonos berlini mesterdiplomával és a legelőkelőbb német szabász cégek rendelkezik Minden-kit egyénileg szolgálunk ki r legmoder-nebb szabászati remekművekkel ! öltönyök kosztümök kabátok importált angol szövetekből fel vételkötelezettség nélkül 52 AVENUE RD (a Bloor mellett) Toronto Telefon : WA 2-86- 74 sftvAVAwvvwwwwflvtfwwvwv SOROZATOS SEBESÜLÉSEK OROSZ TIPUSU FEGYVER MIATT A debreceni honvéd laktanyában valósá-gos pánik ütött ki 'egy nemi-ége- n bevezetett orosz tipusú vállfegyver miatt mely soroza-tos sebesüléseket okozott Valamennyi bal-eset azonos módon történt A puska záródu-gattyújának úgynevezett tüskéje a lövés után leszakadt a záródugattyú visszaugrott és súlyos roncsolást okozott a puskát kezelő honvéd kezén A sorozatos sebesülések ügyé-ben vizsgálatot rendelt el a honvédelmi mi-nisztérium amelynek az oroszmintájú fegyvereket bevonták a debre-ceni laktanyákból Kiderült hogy a záródu-gattyú tűskéjét egyszerűen csak ráragasz-tották a dugattyútestre ahelyett hogy a dugattyút a tüskéjével egy darabból eszter-gálták volna összesen 17 debreceni honvéd kezén okozott súlyos sérüléseket a fegyver ' o DRÁKÓI RENDELÉT A KISGAZDÁK ELLEN A kommunista begyűjtési és elrendelték hogy a kisgazdáknak akár van sertésük akár nincs a sertés be-adást teljesíteni kell Éspedig ha nincs serté-sük ebben az esetben a gazdát hivatalosan figyelmeztetik a beszolgáltatási idő előtt 4 hónappal hogy azonnal állítson hizlalásba ZUírCűflegct SERVICE szombati és vasárnapi EINHORN bizonyítványaival Keressen eredményeképpen pénzügymi-niszter AV 8-30- 70 előadások lezettsége azonnal esedékessé válik és meg-indítj- ák ellene az eljárást Az ellene folyta-tott eljárás keretében ha a behajtás idején nincs sertése a hátralék erejéig lefoglalják ingóságait Ha pedig a lefoglalás után 5 nap alatt nem teljesíti beadását a lefoglalt in-góságait elárverezik A KOMÁROMI HAJÓGYÁR S A SZOVJETNEK DOLGOZIK A pozsonyi Uj Szó jelenti hogy a komáro-mi "Steiner Gábor" hajógyár áítal legújab-ban elkészített "Estonia" nevű villany meg- hajtású személyhajót március 25-é- n adták át a Szovjetnek Ez a 13--ik hajó mélyet a gyár a Szovjet részére készített Egynéhány kö-zülük a Volga-Do- n csatornán közlekedik A lap szerint a "Steiner Gábor" hajógyár Európa egyik legkorszerűbb hajógyára" Főként magyarokból álló munkássága vi-szont nem nagyon lelkesedhetik a 'Szovjet részére szolgáltatott robotért mert a lap el-panaszolja hogy a gyár 1954 évi tervét csak 69%-r- a teljesítette Azt is közli a lap hogy Komáromban kevés a magyar nemzetiségű kommunista párttag A MUNKANÉLKÜLI BIZTOSÍTÁS szabályait lényegesen megváltoztatja egy uj törvénj' mely szerint a munkanélküli maeá-- legalább 60 kilós sertést Ha ennek afelszó- - nosok maximális segélye 17-r-ől heti 23 S--ra íításnak nem tesz eleget sertésbeadási köte- - emelkedik a családosoké 24-r- ől 30 dollárra (OLGA PAPOVA) — REGÉNY — Irta : F LÁSZLÓ XXVIII Olga akit soha semilyen politikai áramlat nem tudott meghódítani mindezt tisztán látta És mint minden becsü-letes embert aki az igazságot keresi mélységes szomorú-sággal töltötte el mindaz ami ebben az időben Európában történt Több mint ey évi keresés után Olga hírt kapott Tom-borszkir- ól A svájci francia követség Lamaire professzor közbenjárására megszerezte a Franciaországban lévő német és magyar hadifoglyok névsorát E névsorban találtak egy súlyosan sérült katonát akit Tomborszki Péternek hívtak Ugyancsak Lamaire' közbenjárására Olga megkapta a be-utazási engedélyt is Franciaországba Ennek birtokában 1946 augusztusában elindult vőlegénye meglátogatására ötnapi utazás után érkezett meg abba a kis Lyon melletti faluba melynek kórházában az állítólagos Tomborszki Pétert ápolták Amint kiszállt a vonatból rögtön a hadifogoly kórház után érdeklődött Miután az egyik rendőr megadta az útba igazítást elindult a tábori kórház felé Mikor megérkezett mivel a szükséges engedélyekkel el volt látva egyenesen a táborparancsnokság épülete felé tartott Az itt szolgálatot teljesítő katonától megtudta hogy mindenek előtt jelent-keznie kell a táborparancsnoknál! Jean Gide kapitánynál Olgát nagy izgalom fogta el amikor bekopogtatott a ka-pitány ajtaján Mikor a szobába lépett egy alacsony simára-borotvált arcú tiszt ugrott fel az asztaltól és lekötelező ud variassággal kérdezte hogy mivel lehet szolgálatára ? — Én egy Tomborszki nevű német őrnagyot keresek — mondta némi zavarral Olga — Ugy tudom itt ápolják a hadifogoly kórházban — Kérem íógtön át fogom nézni a névsort Madame — válaszolta a kapitány és hellyel kínálta meg Olgát Majd csengetett és a belépő altiszt egy hatalmas könyvet tett a ka-pitány elé aki abból Tomborszki nevét lcezdte keresni Kis szünet után aztán közölte Olgával hogy ilyen név nem sze-repel a névjegyzékben Olga ijedten hallotta a kapitány sza-vait és nagy levertséggel az ajtó felé indult A kapitány azonban megakadályozta ebbeni szándékában s a következő-ket kérdezte tőle : — Asszonyom ön biztos abban hogy az illető német tiszt volt ? — Természetes — felelt Olga I —üsak azért kérdeztem mert vannak a loglyok kozott magyarok és is és az ön által említett név inkább lengyel Olga elpirult a kapitány megjegyzésén de hirtelen eszébejutott hogy Tomborszki utolsó levelében magyar baj-társakról is tett említést Hátha tényleg a magyar hadifog-lyok névjegyzékében szerepel ? Feltevését azonnal közölte a kapitánnyal aki bár kissé gyanúsan nézett Olgára de azért) azonnal csengetett az altisztnek KENÉSEI lengyelek — Kérem nézze meg a magyar hadifoglyok névjegyzé két — szólt a belépő altiszthez — s keresse meg azok között Tomborszki őrnagy nevét Az altiszt azonnal kijelentette hogy a nevezett beteget ismeri de az nem őrnagy hanem alezredes Olgának megdobbant a szive és hirtelen nagyon-nagyo- n gyöngének érezte magát A kapitánynak feltűnt a leány sá-padtsága és megkérdezte hogy nem érzi-- e magát rosszul s nem kívánja-- e hogy orvost hívjon — Nem nem érzem magam rosszul kapitány úr csak egy kicsit megfájdult a -- szivem az örömhírtől — Majd enge délyt kért a kapitánytól hogy kissé rendbehozhassa magát hogy eltüntesse arcának sápadtságát A kapitány erre Olga legnagyobb meglepetésére tük-röt és egy divatdámának is díszére váló kozmetikai cikkeket tartalmazó dobozt tett az asztalra és mielőtt még Olga meg-köszönhette volna lovagias eljárását elhagyta a szobát Olga aki egyébként soha nem használt fostéket vagy szájruzst most amikor a tükörbe meglátta sápadt arcát és a láztól kicserepesedett szájszéleit festeni kezdte magát Mikor pár perccel később elkészült e művelettel az ismét szobába lépő francia tiszt elragadtatással tekintetett reá és megjegyezte : — Asszonyom ön két perc alatt öt évet fiatalodott pe-dig előzőleg is csak 25-ne- k látszott Olga elnevette magát a szellemes bókon pedig szive telve volt valami kínzó bizonytalansággal Azért mégis örült hogy nem látszik öregnek megtörtnek mert nem akarta hogy Péter annyi idő után észrevegye rajta hogy megöre-gedett Olga akkor még nem tudta hogy Tomb'orszki nem fog rajta semilyen változást sem észrevenni mert mindkét sze-mevilágát otthagyta a tiroli hegyóriások tövében ahol utolsó pillanatig védte azt a földet amely nem is volt hazája de úgy gondolta hogy a kötelességét teljesíti A leány a francia kapitány kíséretében lépett be a ba-rakkór-ház épületébe Az éter- - és orvosságszag megszokott volt a számára de annál jobban meglepte az a rend és tisz-taság amely már az előszobában is fogadta Majd anogy vé-gighaladtak a hosszú folyosón a nyitott ajtókon keresztül betekinthetett - tiszta kórtermekbe ahol a betegek nyugod-tan pihentek fehér ágyaikban A kapitány egy kis szobába vezette amely egyszerűen de ízlésesen volt berendezve Itt hellyel kínálta meg és közölte vele hogy intézkedni fog hogy Tomborszkit idevezessék Olgának nagyon jólesett a kapitány eljárááa egyébként már 'nagyvonalakban elmondta életkörülményeit illetve azt amit szükségesnek tartott közölni 'Amíg a szobá- - Copyright by Laszlo F KeneMJ ban várakozott ismét elvonultak előtte az elmúlt évek emlé kei a Péterrel töltött szép napok Vájjon hogy nézhet ki Péter? De gondolatait meg be sem 'fejezte mikor kopogtak az ajtón és egy erősen bekötözött fejű ember lépeti be bi-zonytalanul támolyogva Olgának úgy tűnt hogy valamivel alacsonyabb mint Tomborszki volt' és soványabb is — Péter Tomborszki vagyok — hallotta az ismerős han-got — Te keresel Olga ?# A leánynak úgy tűnt hogy Péter szavai valami furcsa mélységből jöttek és szivét erős fájdalom szorította össze Érezte hogy elfogy a lélegzete hiába akart megállni a lábán nem tudott odamenni a bekötött fejű emberhez hogy meg- ölelje megcsókolja — csak azt érezte hogy elfogy az ereje s valami láthatatlan erő a padlóhoz szögezi Aztán elsötétült előtte minden és zuhant zuhant valami mély szakadék felé JMikor felébredt szúrást érzett a mellében és a karjában s mikor francia szavak ütötték meg a fülét lassan kinyitotta a szemét homályos alakokat látott maga előtt körülnézett és emlékezni kezdett majd keresni kezdte a roncsolt arcú embert De csak a francia kapitányt látta és még két idegen arcot látott fehér köpenyben s lassan rájött hogy azok or vosok akik őt térítették magához A szúrások a mellében a karjában az injekciótól származnak melyet Pzért kapott hogy magához térjen Lassan felült nehezen vette a lélegze- tet — úgylátszik az idegei teljesen felmondták a szolgálatot — majd minden erejét mégis összeszedte és bocsánatkérések közben próbált az ágyból felkelni A kapitány aggódva nézi segíteni akar de az orvosok megelőzik s lassan talpraállítják — Hol van Tomborszki ? — kérdezi a jelenlévőktől Közlik vele hogy visszament a szobájába s nem akar többé találkozni vele Nem akarja hogy ismét felizgassa ma- gát Majd kis levelet adnak át neki Megismeri rajta Tom-borszki jellegzetes vonásait Rögtön izgatottan elolvassa s közben szemei megtelnek könnyekkel Kijelenti az orvosok-nak hogy ő látni akarja most már fog tudni magán uralkod-ni már erős nem érzi magát rosszul s kéri hogy 'engedjék be a beteg fogolyhoz s mikor az orvosok beleegyeznek las-san remegő térdekkel elindul Tomb'orszki szobája felé A mérnök az ágyon fekszik mikor Olga belép felfigyel és üres szemeivel rátekint Olga látja ismét a szétroncsolt ' arcot de leküzdi rémületét odalép az ágyhoz megfogja Pé- ter kezét megszorítja valamit mondani akar de a lelkéből feltörő sírás elzárja szavait A mérnök lassan felkel az ágy- - " ról szájához vonja Olga kezét szenvedélyesen megcsókol ja --~~ hatalmasimellkasát aztán rázni' leezdi a sírásTA terembe íéVő " beteg fogolytársak zsebkendőket keresnek vagy elfordítják tekintetüket a megrendítő látványtól Ezeket a sok vihart szenvedést és vért látott katonákat is megindítja a szeme-világ- át vesztett Tomborszki találkozása azzal akit annyira szeretett volna szemeivel viszontlátni Az orvosok is megren- dülve nézik a jejenetet lassan aztán mintha csak összebeszél-tek volna kimennek a szobából Először a mérnök vesz magán erőt és magyarul kérdi Olgát hogy miért nem ment el mikor már látta hogy ő egy roncs egy élő halott ? — Miért kínzód magad V Tekints engem olyannak aki már n:::cs aki már nem létezik a számodra Meghaltam mint ahogy meghalt az a Németország is amiért élni akartam Menj el Olgám mert nem akarom hogy sajnálkozz rajtam hogy szánalomból feláldozd magadat Olgának úgy fájt a szive mégis jólestek neki Tom-borszki szavai ő tudta hogy nem mondhatott volna mást mint amit mondott insz büszke természete kemény katona-szive nem tudta elviselni hogy szánakozzanak rajta Érez-te hogy csak azért akarja elküldeni mert azt hiszi hogy csak szánalomból van itt és talán irtózik a tekintetétől Meg- kérte Pétert hogy keljen fel jöjjön'vele egy kicsit a szobába hogy ott nyugadtan beszélgethessenek Tomborszki szótfoga- dott felállt Olga belekarol s megindulnak végig a folyosón abba a kis szobába amit a kapitány előzőleg a találkozás céljára felajánlott Mikor bementek a szobába Olga becsukja az ajtót Pétert odavezeti az egyik székhez melléje ül és be-szélni kezd : — Soha soha nem foglak elhagyni Péter Most éppúgy szeretlek mint amikor ép és egészséges voltál Feleséged le-szek Péter és elmegyünk valahová ahol uj életet kezdünk Az én szemeim majd helyetted is látnak a te erŐ3 karjaid majd kivezetnek mindkettőnket a sötétségből — Aztán át-- ölelte Péter nyakát és szenvedélyesen megcsókolta A mér-nök a vak emberek tapintatával kezdte keresni Olga fejét kezeivel megsimogatta arcvonásait majd remegő hangon be-szélni kezdett : — Én érzem Olgám hogy ez a csók nem egészen nekem szól Tomborszki Péternek hanem inkább egy 'rokkant világ-talan katonának — Olga közbe akart szólni de Tomborszki leintette kérte hagyja most őt beszélni — Én azt is tudom hogy te velem akarsz maradni mert a te becsületes szived ezt így érzi helyesnek Hisz te sohasem azt csináltad amit az ész és az értelem megkíván hanem mindig azt amit a szived diktál Most azonban az egyszer nem engedfietem meg hogy áldozatul essél emberségednek nagylelkűségednek Nem Azt nem tűrhetem hogy fiatal szép életedet hozzám kösd hozzám egy emberi roncshoz Hidd el egész életünk s boldogtalanságban telne el mert én nem tudnálak boldoggá' tenni és mindig vádolnám magam hogy megfosztottalak sza-badságodtól és magamhoz láncoltalak az örök sötétségbe Fájna nekem ha leíki szemeimmel látnám hogyan pusztuL el szép életed az önfeláldozásban' s hogyan leszel 'áldozata égyv' vak ember vergődésének Meg kell mondanonuOlgánvOiogy = nekem nemcsak a szemem fénye veszettjei hanem"összetört -- _ t I -- r-t ü t i # V n1 aKineKia íeiKem is révészen a miem es megnait-i-az- ? önbizvte--!a:- -l'- mam ESretkoó wámunkWfolytaljdk: 5 A $l í 54 '"Sftl n "íí t 1 rl 1 M 1' t i AJ kN £ Kwm v - J-átVVí- 6 x % vssmmmi ¥: flBMS£iK4fSS:iMl —p„_Ji — h— _ „V— „ _ _--üí $&&&& i í!
Object Description
Rating | |
Title | Kanadai Magyarsag, May 14, 1955 |
Language | hu |
Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
Date | 1955-05-14 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | KanadD4000026 |
Description
Title | 000079b |
OCR text | jm&v #nr -- '' v w KANADAI MAGYARSÁG T taurt a„ lmaurcuITmüuJjuíslr(TX4í"lf - XÖI tí" f ?? fj£F?ff?tffffftftf wuuww JÁRHATATLAN UTAKON i Ü~ i" %W sÍ a '- -" ry : jF Csütörtöktől 1955 május 12-t- ől szombatig május 21-i- g bezárólag KNALL UND FALL ALS HOCHSTAPLER y{W(KNALL ÉS FALL MINT SZÉLHÁMOSOK) Angol feliratokkal Két vidám akasztófavirág mulatságos története telve humorral muzsikával ka- - cagtató jelenetekkel Főszereplők : WALTRAUD HAAS CURD JUERGENS HANS RICHTER RUDOLF CARL Kisérő műsorban a legújabb német híracío : "BLICK IN DIE WELT" Előadások naponta 615 és 830-ko- r Szombaton: 205 445 700 és 915 órakor ALL NATIONS BOOK AND WÁ 2-0S- 30 — WA 2-63- 19 W — ST SAROK FILM MONTREAL MELODY THEATRE SHERBROOKE LAWRENCE Péntektói 1955 május 13-t- ól csütörtökig május 19-i- g bezárólag 1 CSAK' EGY HÉTIG DER OBERSTEIGER (INKOGNITó) ' Angol feliratokkal Derűsen romantikus szerelmi lörténet telve ismert és kedves dallamokkal A külső felvételek Hallstattban és környékén készültek Főszereplők: JOSEFIN KIPPER WALTRAUD HAAS GRETHE WEISER HANS " HOLT WOLF ALBACH-RETT- Y OSKAR SIMA Kisérőműsorban a legújabb német híradó : BLICK IN DIE "WELT MINDEN PÉNTEKEN UJ MŰSOR ! Az előadások naponta 6 és 830-ko- r kezdődnek a vwwv FIGYELJE ÁLLANDÓ HIRDETÉSÜNKET A MONTREAL STAR-BA- N uwwv1iVkrvvwwwwiftivv%WAWW Toronto egyetlen magyar női fodrászüzelte a LÍVIA BEAUTY SÁLON 775 St Clair Ave W Telefon: ME 7998 Tökéletes hajápolás! Hétfő kivételével minden este nyitva Manikűr és pedikür specialista [yVVVWMM HIGYJÉL A NEMZET FELTÁMADÁSÁBAN ! kezdete: 200 415 630 és 845 órakor 1 Ruháit mérték után készítesse ! P ÉS FIAI exkluzív férfi-- és női szabósága A tulajdonos berlini mesterdiplomával és a legelőkelőbb német szabász cégek rendelkezik Minden-kit egyénileg szolgálunk ki r legmoder-nebb szabászati remekművekkel ! öltönyök kosztümök kabátok importált angol szövetekből fel vételkötelezettség nélkül 52 AVENUE RD (a Bloor mellett) Toronto Telefon : WA 2-86- 74 sftvAVAwvvwwwwflvtfwwvwv SOROZATOS SEBESÜLÉSEK OROSZ TIPUSU FEGYVER MIATT A debreceni honvéd laktanyában valósá-gos pánik ütött ki 'egy nemi-ége- n bevezetett orosz tipusú vállfegyver miatt mely soroza-tos sebesüléseket okozott Valamennyi bal-eset azonos módon történt A puska záródu-gattyújának úgynevezett tüskéje a lövés után leszakadt a záródugattyú visszaugrott és súlyos roncsolást okozott a puskát kezelő honvéd kezén A sorozatos sebesülések ügyé-ben vizsgálatot rendelt el a honvédelmi mi-nisztérium amelynek az oroszmintájú fegyvereket bevonták a debre-ceni laktanyákból Kiderült hogy a záródu-gattyú tűskéjét egyszerűen csak ráragasz-tották a dugattyútestre ahelyett hogy a dugattyút a tüskéjével egy darabból eszter-gálták volna összesen 17 debreceni honvéd kezén okozott súlyos sérüléseket a fegyver ' o DRÁKÓI RENDELÉT A KISGAZDÁK ELLEN A kommunista begyűjtési és elrendelték hogy a kisgazdáknak akár van sertésük akár nincs a sertés be-adást teljesíteni kell Éspedig ha nincs serté-sük ebben az esetben a gazdát hivatalosan figyelmeztetik a beszolgáltatási idő előtt 4 hónappal hogy azonnal állítson hizlalásba ZUírCűflegct SERVICE szombati és vasárnapi EINHORN bizonyítványaival Keressen eredményeképpen pénzügymi-niszter AV 8-30- 70 előadások lezettsége azonnal esedékessé válik és meg-indítj- ák ellene az eljárást Az ellene folyta-tott eljárás keretében ha a behajtás idején nincs sertése a hátralék erejéig lefoglalják ingóságait Ha pedig a lefoglalás után 5 nap alatt nem teljesíti beadását a lefoglalt in-góságait elárverezik A KOMÁROMI HAJÓGYÁR S A SZOVJETNEK DOLGOZIK A pozsonyi Uj Szó jelenti hogy a komáro-mi "Steiner Gábor" hajógyár áítal legújab-ban elkészített "Estonia" nevű villany meg- hajtású személyhajót március 25-é- n adták át a Szovjetnek Ez a 13--ik hajó mélyet a gyár a Szovjet részére készített Egynéhány kö-zülük a Volga-Do- n csatornán közlekedik A lap szerint a "Steiner Gábor" hajógyár Európa egyik legkorszerűbb hajógyára" Főként magyarokból álló munkássága vi-szont nem nagyon lelkesedhetik a 'Szovjet részére szolgáltatott robotért mert a lap el-panaszolja hogy a gyár 1954 évi tervét csak 69%-r- a teljesítette Azt is közli a lap hogy Komáromban kevés a magyar nemzetiségű kommunista párttag A MUNKANÉLKÜLI BIZTOSÍTÁS szabályait lényegesen megváltoztatja egy uj törvénj' mely szerint a munkanélküli maeá-- legalább 60 kilós sertést Ha ennek afelszó- - nosok maximális segélye 17-r-ől heti 23 S--ra íításnak nem tesz eleget sertésbeadási köte- - emelkedik a családosoké 24-r- ől 30 dollárra (OLGA PAPOVA) — REGÉNY — Irta : F LÁSZLÓ XXVIII Olga akit soha semilyen politikai áramlat nem tudott meghódítani mindezt tisztán látta És mint minden becsü-letes embert aki az igazságot keresi mélységes szomorú-sággal töltötte el mindaz ami ebben az időben Európában történt Több mint ey évi keresés után Olga hírt kapott Tom-borszkir- ól A svájci francia követség Lamaire professzor közbenjárására megszerezte a Franciaországban lévő német és magyar hadifoglyok névsorát E névsorban találtak egy súlyosan sérült katonát akit Tomborszki Péternek hívtak Ugyancsak Lamaire' közbenjárására Olga megkapta a be-utazási engedélyt is Franciaországba Ennek birtokában 1946 augusztusában elindult vőlegénye meglátogatására ötnapi utazás után érkezett meg abba a kis Lyon melletti faluba melynek kórházában az állítólagos Tomborszki Pétert ápolták Amint kiszállt a vonatból rögtön a hadifogoly kórház után érdeklődött Miután az egyik rendőr megadta az útba igazítást elindult a tábori kórház felé Mikor megérkezett mivel a szükséges engedélyekkel el volt látva egyenesen a táborparancsnokság épülete felé tartott Az itt szolgálatot teljesítő katonától megtudta hogy mindenek előtt jelent-keznie kell a táborparancsnoknál! Jean Gide kapitánynál Olgát nagy izgalom fogta el amikor bekopogtatott a ka-pitány ajtaján Mikor a szobába lépett egy alacsony simára-borotvált arcú tiszt ugrott fel az asztaltól és lekötelező ud variassággal kérdezte hogy mivel lehet szolgálatára ? — Én egy Tomborszki nevű német őrnagyot keresek — mondta némi zavarral Olga — Ugy tudom itt ápolják a hadifogoly kórházban — Kérem íógtön át fogom nézni a névsort Madame — válaszolta a kapitány és hellyel kínálta meg Olgát Majd csengetett és a belépő altiszt egy hatalmas könyvet tett a ka-pitány elé aki abból Tomborszki nevét lcezdte keresni Kis szünet után aztán közölte Olgával hogy ilyen név nem sze-repel a névjegyzékben Olga ijedten hallotta a kapitány sza-vait és nagy levertséggel az ajtó felé indult A kapitány azonban megakadályozta ebbeni szándékában s a következő-ket kérdezte tőle : — Asszonyom ön biztos abban hogy az illető német tiszt volt ? — Természetes — felelt Olga I —üsak azért kérdeztem mert vannak a loglyok kozott magyarok és is és az ön által említett név inkább lengyel Olga elpirult a kapitány megjegyzésén de hirtelen eszébejutott hogy Tomborszki utolsó levelében magyar baj-társakról is tett említést Hátha tényleg a magyar hadifog-lyok névjegyzékében szerepel ? Feltevését azonnal közölte a kapitánnyal aki bár kissé gyanúsan nézett Olgára de azért) azonnal csengetett az altisztnek KENÉSEI lengyelek — Kérem nézze meg a magyar hadifoglyok névjegyzé két — szólt a belépő altiszthez — s keresse meg azok között Tomborszki őrnagy nevét Az altiszt azonnal kijelentette hogy a nevezett beteget ismeri de az nem őrnagy hanem alezredes Olgának megdobbant a szive és hirtelen nagyon-nagyo- n gyöngének érezte magát A kapitánynak feltűnt a leány sá-padtsága és megkérdezte hogy nem érzi-- e magát rosszul s nem kívánja-- e hogy orvost hívjon — Nem nem érzem magam rosszul kapitány úr csak egy kicsit megfájdult a -- szivem az örömhírtől — Majd enge délyt kért a kapitánytól hogy kissé rendbehozhassa magát hogy eltüntesse arcának sápadtságát A kapitány erre Olga legnagyobb meglepetésére tük-röt és egy divatdámának is díszére váló kozmetikai cikkeket tartalmazó dobozt tett az asztalra és mielőtt még Olga meg-köszönhette volna lovagias eljárását elhagyta a szobát Olga aki egyébként soha nem használt fostéket vagy szájruzst most amikor a tükörbe meglátta sápadt arcát és a láztól kicserepesedett szájszéleit festeni kezdte magát Mikor pár perccel később elkészült e művelettel az ismét szobába lépő francia tiszt elragadtatással tekintetett reá és megjegyezte : — Asszonyom ön két perc alatt öt évet fiatalodott pe-dig előzőleg is csak 25-ne- k látszott Olga elnevette magát a szellemes bókon pedig szive telve volt valami kínzó bizonytalansággal Azért mégis örült hogy nem látszik öregnek megtörtnek mert nem akarta hogy Péter annyi idő után észrevegye rajta hogy megöre-gedett Olga akkor még nem tudta hogy Tomb'orszki nem fog rajta semilyen változást sem észrevenni mert mindkét sze-mevilágát otthagyta a tiroli hegyóriások tövében ahol utolsó pillanatig védte azt a földet amely nem is volt hazája de úgy gondolta hogy a kötelességét teljesíti A leány a francia kapitány kíséretében lépett be a ba-rakkór-ház épületébe Az éter- - és orvosságszag megszokott volt a számára de annál jobban meglepte az a rend és tisz-taság amely már az előszobában is fogadta Majd anogy vé-gighaladtak a hosszú folyosón a nyitott ajtókon keresztül betekinthetett - tiszta kórtermekbe ahol a betegek nyugod-tan pihentek fehér ágyaikban A kapitány egy kis szobába vezette amely egyszerűen de ízlésesen volt berendezve Itt hellyel kínálta meg és közölte vele hogy intézkedni fog hogy Tomborszkit idevezessék Olgának nagyon jólesett a kapitány eljárááa egyébként már 'nagyvonalakban elmondta életkörülményeit illetve azt amit szükségesnek tartott közölni 'Amíg a szobá- - Copyright by Laszlo F KeneMJ ban várakozott ismét elvonultak előtte az elmúlt évek emlé kei a Péterrel töltött szép napok Vájjon hogy nézhet ki Péter? De gondolatait meg be sem 'fejezte mikor kopogtak az ajtón és egy erősen bekötözött fejű ember lépeti be bi-zonytalanul támolyogva Olgának úgy tűnt hogy valamivel alacsonyabb mint Tomborszki volt' és soványabb is — Péter Tomborszki vagyok — hallotta az ismerős han-got — Te keresel Olga ?# A leánynak úgy tűnt hogy Péter szavai valami furcsa mélységből jöttek és szivét erős fájdalom szorította össze Érezte hogy elfogy a lélegzete hiába akart megállni a lábán nem tudott odamenni a bekötött fejű emberhez hogy meg- ölelje megcsókolja — csak azt érezte hogy elfogy az ereje s valami láthatatlan erő a padlóhoz szögezi Aztán elsötétült előtte minden és zuhant zuhant valami mély szakadék felé JMikor felébredt szúrást érzett a mellében és a karjában s mikor francia szavak ütötték meg a fülét lassan kinyitotta a szemét homályos alakokat látott maga előtt körülnézett és emlékezni kezdett majd keresni kezdte a roncsolt arcú embert De csak a francia kapitányt látta és még két idegen arcot látott fehér köpenyben s lassan rájött hogy azok or vosok akik őt térítették magához A szúrások a mellében a karjában az injekciótól származnak melyet Pzért kapott hogy magához térjen Lassan felült nehezen vette a lélegze- tet — úgylátszik az idegei teljesen felmondták a szolgálatot — majd minden erejét mégis összeszedte és bocsánatkérések közben próbált az ágyból felkelni A kapitány aggódva nézi segíteni akar de az orvosok megelőzik s lassan talpraállítják — Hol van Tomborszki ? — kérdezi a jelenlévőktől Közlik vele hogy visszament a szobájába s nem akar többé találkozni vele Nem akarja hogy ismét felizgassa ma- gát Majd kis levelet adnak át neki Megismeri rajta Tom-borszki jellegzetes vonásait Rögtön izgatottan elolvassa s közben szemei megtelnek könnyekkel Kijelenti az orvosok-nak hogy ő látni akarja most már fog tudni magán uralkod-ni már erős nem érzi magát rosszul s kéri hogy 'engedjék be a beteg fogolyhoz s mikor az orvosok beleegyeznek las-san remegő térdekkel elindul Tomb'orszki szobája felé A mérnök az ágyon fekszik mikor Olga belép felfigyel és üres szemeivel rátekint Olga látja ismét a szétroncsolt ' arcot de leküzdi rémületét odalép az ágyhoz megfogja Pé- ter kezét megszorítja valamit mondani akar de a lelkéből feltörő sírás elzárja szavait A mérnök lassan felkel az ágy- - " ról szájához vonja Olga kezét szenvedélyesen megcsókol ja --~~ hatalmasimellkasát aztán rázni' leezdi a sírásTA terembe íéVő " beteg fogolytársak zsebkendőket keresnek vagy elfordítják tekintetüket a megrendítő látványtól Ezeket a sok vihart szenvedést és vért látott katonákat is megindítja a szeme-világ- át vesztett Tomborszki találkozása azzal akit annyira szeretett volna szemeivel viszontlátni Az orvosok is megren- dülve nézik a jejenetet lassan aztán mintha csak összebeszél-tek volna kimennek a szobából Először a mérnök vesz magán erőt és magyarul kérdi Olgát hogy miért nem ment el mikor már látta hogy ő egy roncs egy élő halott ? — Miért kínzód magad V Tekints engem olyannak aki már n:::cs aki már nem létezik a számodra Meghaltam mint ahogy meghalt az a Németország is amiért élni akartam Menj el Olgám mert nem akarom hogy sajnálkozz rajtam hogy szánalomból feláldozd magadat Olgának úgy fájt a szive mégis jólestek neki Tom-borszki szavai ő tudta hogy nem mondhatott volna mást mint amit mondott insz büszke természete kemény katona-szive nem tudta elviselni hogy szánakozzanak rajta Érez-te hogy csak azért akarja elküldeni mert azt hiszi hogy csak szánalomból van itt és talán irtózik a tekintetétől Meg- kérte Pétert hogy keljen fel jöjjön'vele egy kicsit a szobába hogy ott nyugadtan beszélgethessenek Tomborszki szótfoga- dott felállt Olga belekarol s megindulnak végig a folyosón abba a kis szobába amit a kapitány előzőleg a találkozás céljára felajánlott Mikor bementek a szobába Olga becsukja az ajtót Pétert odavezeti az egyik székhez melléje ül és be-szélni kezd : — Soha soha nem foglak elhagyni Péter Most éppúgy szeretlek mint amikor ép és egészséges voltál Feleséged le-szek Péter és elmegyünk valahová ahol uj életet kezdünk Az én szemeim majd helyetted is látnak a te erŐ3 karjaid majd kivezetnek mindkettőnket a sötétségből — Aztán át-- ölelte Péter nyakát és szenvedélyesen megcsókolta A mér-nök a vak emberek tapintatával kezdte keresni Olga fejét kezeivel megsimogatta arcvonásait majd remegő hangon be-szélni kezdett : — Én érzem Olgám hogy ez a csók nem egészen nekem szól Tomborszki Péternek hanem inkább egy 'rokkant világ-talan katonának — Olga közbe akart szólni de Tomborszki leintette kérte hagyja most őt beszélni — Én azt is tudom hogy te velem akarsz maradni mert a te becsületes szived ezt így érzi helyesnek Hisz te sohasem azt csináltad amit az ész és az értelem megkíván hanem mindig azt amit a szived diktál Most azonban az egyszer nem engedfietem meg hogy áldozatul essél emberségednek nagylelkűségednek Nem Azt nem tűrhetem hogy fiatal szép életedet hozzám kösd hozzám egy emberi roncshoz Hidd el egész életünk s boldogtalanságban telne el mert én nem tudnálak boldoggá' tenni és mindig vádolnám magam hogy megfosztottalak sza-badságodtól és magamhoz láncoltalak az örök sötétségbe Fájna nekem ha leíki szemeimmel látnám hogyan pusztuL el szép életed az önfeláldozásban' s hogyan leszel 'áldozata égyv' vak ember vergődésének Meg kell mondanonuOlgánvOiogy = nekem nemcsak a szemem fénye veszettjei hanem"összetört -- _ t I -- r-t ü t i # V n1 aKineKia íeiKem is révészen a miem es megnait-i-az- ? önbizvte--!a:- -l'- mam ESretkoó wámunkWfolytaljdk: 5 A $l í 54 '"Sftl n "íí t 1 rl 1 M 1' t i AJ kN £ Kwm v - J-átVVí- 6 x % vssmmmi ¥: flBMS£iK4fSS:iMl —p„_Ji — h— _ „V— „ _ _--üí $&&&& i í! |
Tags
Comments
Post a Comment for 000079b