000078a |
Previous | 2 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
ii
W4S8fSeStgSSTBMSsfmífdWÍS r-finr'T- - ~"V M -- VJ-V i'J TÍJJírf "iVT? iáWt3 't--a ís?4r1sgfC¥£"'' 't?-- ?í
űííÜBíívS'— " " V' ip
-- Jr_ijtt— HIT" f r lissr _ „ # t lÍT £" r4ncP ''í --14 KANADAI MAGYARSÁG
I
Mi" ? ' P Ü KANADAI A
Is
te
V H H M - B V V H H ™— B H V
ive
f
M aZV
C- - H V V 1 mW m M 1 H B V v B BlBr
ÍV" Szerkesztőség és kiadóhivatal: 362 Bathurst St Toronto
Telefon: EM-3-76-78 ' Laptulajdonos-főszerkeszt- ő:
KENÉSEI F LÁSZLÓ
Megjelenik minden szombaton
Előfizetési arak : egész évre 55 fél évre $275 -
egyes szám ára 10 Cent
Amerikában : egész évre 56' fél évre $325
Más külföldi államokban 6 amerikai dollár
Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I
Felhívás nélkül beküldöttkéziratokat nem őrzünk meg
és nem küldünk vissza
Minden névvel aláírt cikk tartalmáért a szerző felelős CANADIAN HUNGAHIANS
Editor in Chief ard Publisher
LASZLO F KENÉSEI
Pubüshed every Saturday
Edriorial and Business Office :
362 Bathurst Street Toronto Ont Canada '
For all articles published under the aulhor's name the full
- responsibility resls with the author alonc
KARCOLATOK
Két magyar találkozik az utcán Az egyik uj a másik
régi kanadás Miután kezetfogtak így kezdik a beszélgetést :
Ujkanadás : — Hogy van János bácsi ?
Régikanadás : Köszönöm jól Hát maga ?
— Én nem mondhatnám hogy valami jól Unok itt min-dent
és alig várom hogy visszamelicssck Magyarországra
Ottmégiscsak más volt az élet ott úr voltam itt meg senki
sem vagyok Otthon a csicskásom is különb ember volt mint
itt a polgármester Hát maga hazamegy-- e János bácsi ha fel-szabadul
az ország ?
Az öreg magyar lassan megfontoltan csak ennyjt mond :
— Majd meglátjuk
Aztán mikor elválnak így vélekedik a két magyar egy-másró-l
:
Ujkanadás : — Na most megint jól felhúztam az öreget
Hadd'gondolja hogy tiszt voltam otthon mit kell neki tudni
az igazatho'gy söprögető voltam a Köztisztasági Hivatalban
Az öregkanadás pedig ezt gondolja : Még hogy haza
akar menni ? Hogy otthon még a csicskása is nagyobb úr
volt mint a polgánnester ? Aztán meg hogy azt gondolja
Hogy# én elhiszem hogy'tiszt volt ? Hát nem láttam én húsból-vérből
való katonatisztet az első világháborúban ? Sohasem
megy az ilyen haza ! Mert otthon nem tudna felvágni Annyi
lenne ismét mint amennyi volt Senki
Este a vacsoránál aztán ismét eszébejut a beszélgetés
Afélesége éppen elébe teszi a tányért gőzölgő Ízletes leves- -
% w sel mikor az öreg elgondolkozva így szol hozzá : - c 1fíi-~s'Mónddtcsakv'anyjukÍHmitgon-dolsz-
hog£ néz tó most
g
?-7-rfásszon-y'meglepetvenéz
az öregre aztán így válaszol:
hk _
WJ
itt
- Már honnan tudjam én kendnek megmondani hogy
néz ki ?!Hisz már harminc éve hogy eljöttünk onnan De mi
is jut eszébe hogy most a szülőfalujáról kezd morfondírozni?
Az öreg nem szól semmit lassan a kanál után nyúl és
csak úgy félve félszemmel néz az asszonyra hogy az ne
vegye észre hogy könny hullik a tányérjába (K)
BELGIUMI ESEMÉNYEK
Az úgynevezett világsajtó meglehetősen hallgatólag ve-szi
tudomásul azokat a forradalmi megmozdulásokat ame-lyek
Belgiumban történnek Az igen kevés többséggel ren-delkező
szociáldemokrata kormány a marxi tanításnak meg-felelően
keresztülvinni szándékozik a tanítás laicizálását
Húsvét előtt több tüntetés és zavargás volt Belgiumban a
javasolt reformmal szemben Az időleges béke húsvét után
újra felborult s Brüsszel után Antwerpenben is tüntetésre
került a sor Több mint 20000 főből álló tömeg vonult fel
Antwerpen utcáin követelve Leo Collard nevelésügyi minisz-ter
fölakasztását Kilencven személy sebesült meg s kb 1500-a- t
tartóztatott le a rendőrség
Noha a belga miniszterelnök s Spaak is megnyugtató ki--
loQillniiftnní
hogy a szocialista kormány erőszakossága könnyen a
belga egység teljes felbomlására A két legnagyobb nepcso- -
port ugyanis a wallonok s a flamandok lényegi sajátságok-ban
különböznek egymástól A flamandok katolikusok kon-zervatívok
s a flamand nyelvet beszélik A wallonok szocia-listák
anti-klerikális-ok
s francia nyelvet használják A fla-mand
születési arányszám magasabb s többségét adják Bel-giumnak
A szocialista által javasolt tanügyi reform
kíván kevesebbet mint a kommunisták pl Magyaror-szágon
megvalósítottak vagy Peron argentin diktátor
igyekszik elérni Lehetetlenné a katolikus szá-'má- ra
hogy gyermekeiket a maguk választotta katolikus is-kolába
küldhessék megszünteti a katolikusok adóiból a ka-tolikus
támogatását s megszűnne a hitoktatás is az
iskolákban
A püspöki kar keresztényszocialista párt s a belga
katolikusok legteljesebb egységben állnak szemben a szocia-- s
lista miniszter javaslatával
Pillanatnyilag nehéz volna megjósolni hogy a kormány
miként csendesíti le az áítala felkavart eseményeket Ameny-nyibe- n
szocialisták továbbra is erőltetik javaslatuk tőr-Vény- re
emelését könnyen --megtörténik hogy Belgiumban
forradalom tör ki
OLVASDD A KANADAI MAGYARSÁGOT
'a szabad világ legbátrabb hangú pártokon felülálló
""" magyar hetilapját !
Székely Molnár :
ELMENT A MACSKÁM
Ezelőtt egy évvel ajándékba kaptunk az
élettől egy kismacskát Gyámoltalan kicsiny
jószág volt ahogy félve esetlenkedett a sze-metes
kannák között az udvaron Puha kis
talpa épp csak beivódott a hóba alázatos fel-kínálkoz-ása
mintha bocsánatkérés lett vol-na
hogy él
A feleségem rámnéz s szemeiben kigyúlt
szeretettel de azért rámbízva a döntést :
— Mit csináljak vele ? Akarja hogy itt
maradjon a mi macskánk leeyen ?
Bólintottam a belegyezést és így lett csa-ládtag
kis jövevény! Még azt se tudtuk
megállapítani fiú-- e vagy lány mikor a fe-leségem
csak úgy találomra Zsuzskára ke-resztelte
a nevét
Kis ágyat vetett neki ócska ruhákból és
ez lett az ő birodalma Később kiderült hogy
nem lány hanem fiú De mindegy a név már
rajta maradt
Azelőtt sohasem volt macskám így kissé
idegenkedtem tőle pedig feleségem naponként--
közelebb akarta hozni hozzám
— Ez a kis jószág csak magát szeieti —
ismételgette — Én hiába teszem ki a szive-met
neki ő csak magát akarja
Én tudtam liogy ez csak kegyes hitegetés
hogy olvadjak végre fel s legyek véle egy a
szeretetben
S ahogy multak a napok akaratlanul
közelebb vkerült a szivemhez Nem is tud-tam
hogyan Odakuporodott mellém a dí-ványra
s kérőn függesztette rám hosszú
szempilláját Játszadozni kezdtem vele s
elnéztem hogy futballozik kis labdájá-val
Ilyenkor feleségemnek ragyogott az ar-ca
és barátságosan mondta :
— Ilyen driblikre a Puskás is büszke le-hetne
Én vallom hogy a macska megértette az
emberi beszédet Mert megállt a játékban
kacsintott a szemével s még bűvészibb mu-tatványokkal
szórakoztatott És ahogy mul-tak
a hónapok úgy nőtt izmosodott erősö
dött hogy az utca nevezetessége lett Olyan
lett mint egy nyúlánk fiatal tigris s a gye- rekek az utcán ujjal mutogattak rá :
— Nézzétek ez a macska-királ- y !
Lassan büszke lettem a kis gyütt-ment- re Mindenki csodájára járt ahogy büszke rá--
tartisaggal elnyúlt a fű pázsitján s a nap
arany fésűje megkefélte csillogó szőrét
A macskák felkínálkozó alázattal iártak
el hozzá látogatóba ösztönösen megéreztélr
a különbséget S aztán jöttek a vad vereke--" dések mókussal kutyákkal macskákkal
Kerestea veszedelmet 's megharcolt' bátran
emoerui Kicsapongó éjjelei hol itt '
hol ott a lábán hozott haza apró sebeket
ü-gy-k-et
napi meghunyászkodá:
a
éjszaka
SStíitJSSSh k£tedi? Abbi
szivet alélek-ve- i l9BBOvwvnwww!rra Kuieiesseg mindennapi
MAGYAR
HONFITÁRSUNK
Kére József háromhónapos látogatáson
magyarországi rokonainál majd vissza-tértekor
intervjut adott egyik torontói napi-lapnak
magunk
helyzet azoknál szerencsétleneknél
engedtek a kommunista propagandának
Magyarországra utaztak vissza
nnrodíncnwlirt'í i"iuiuau -- i_ iOeaZt -- jc~iclm~„c„o_tlí™vci4 t i u{:VodálVoVnf vn~ - t' „mpvoi Tíotnvíicljlll
vezet
a
Collard alig
amit
amit
teszi szülők
iskolák
a
a
'
Imre
a
a
egy-re
órá-kig
után
után ker
volt
hogy
mfnib
i
évtizpdpl- -
Kdöebsebrevnetső munakajavaimeszlyeeret ztKekére MJéógzissef meelgő-- adása fest
"Egyik László barátom — kezdte Kére — eladta torontói házát
hogy Magyarországon
kezdjen családjával együtt aí ember bo-ldogtalan
s kérve könyörög el hogy ide visszautazhasson azonban lehe- tetlen szerencsétlen ember kénytelen
lmemosotnndeamni kanadai állampolgárságáról s tartották kanadai állampolgárságukat meg-képtelenek
nem brit kkoiuntzauzláástiusenkgéepdvéilsyetli Ma akgaynaraodrasziágon ket a konzulátus megközelíteni
veszélyes mert nyugati barátsági
ím Készülhet az internáld
— Hol fáj Zsuzskám mondd meg én segí-teni
akarok rajtad
Boldogok azok az emberek olvasni
tudnak az állatok mindent kifejező tekinte-tében
Beszélnek ezek a szemek oda-adó
szívhez szóló szavakkal
Egyre sorvadt aszalódott a macska kli-nikán
összejöttek"~az orvosok Segíteni aka-rással
kutatták a bajt a fejüket
— Etessék nagyon szeressék mert ez
kettő tartja benne" az Oly nagyon
szép kár lenne érte
állat tudja csak igazán
szivét Hogy dorombolt a asztalon
s hogy örült újra az otthonnak ismerős
házak láttán apró kis sikolyokat repkedte-te- tt
Aztán ahogy jöttek a napok tette
rá egyre jobban kezét a végzet Könyörtele-nül
szívósan a szeretetünk kevés volt
ahhoz hogy elhárítsuk veszedelmet Csont-bőrre
aszalódott szeme mint egy halálos
vádolás tapadt ránk mintha csak azt mond-ta
volna :
— Hát nem akartok rajtam segíteni
Hogy vádolt hogy panaszolt de azért pu-hán
akart dorombolni pedig a táncos mókái
fájdalmas torzultak' el Sírtunk
is Nem a szemünkkel sokkal
mélyebbről : a lelkünk vonaglásai val Vártuk
"aki lecsapásra készült Hihe-tetlen
volt Zsuzskának ö élni akart
dacosan azért is Tegnap aztán meg-adta
magát Érzéketlenül a kertben
még a meleg nap-csók- ok didergették Ilyen
állapotban nem tudom honnét vette az
egyszer csak felállt s ingadozó rogyado-záss- al
kivánszorgott az utcára Végigjárta
vad szerelmi tobzódásának helyeit úgy ha-tott
hogy a macska búcsúzik az örömtől az
élettől
fias kutyánk is egyszerre nyugtalanná
vált Hörgő szaglással rohamozta az ajtót
látvány csukott ajtó egyik ré-szén
állt a kutya pedig összegörnyedve
fejét az ajtó repedéséhez szorítva gör-nyedt
a macska akkor a nyelve pu- hán átnyúlt feléje Szűkölő fájdalmában el-felejtkezett
pár kis kutyáiról Lá-baival
toporzékolt úgy zihált montha fáj-dalmában
a szive akarna megszakadni
Zsuzska estére kimúlt Halotti ágyát körül
ölelte a föld párája s a mint ibolya-harang
zengette utolsó sugarait Nagy
életem legkisebb öröme talán a legkedve-sebb
Éppen azért mert kicsi volt de kicsi
életében minden szépet jót kedvességet ne
künk adott Neki nem yolt senkije más a
uagon
bánatát nem tudom leírni ő
úgy'szerétte ahogy csak az asszonyok tud-nak
szeretni örök ragaszkodással
gyász szétfutott az utcán tudia az
gette újra a vére iraland ni lmrp ni ooiioir eá7l~lÍaAtti- - ö„ szVt„öMnt meg14érteni ' mikor ástam a frealtelanuEgylektöergtyeStlzeenméhriedefgáty7lat vonuttávnalami t°e"kjintetűAhcosizltuocimititorújhaonlmimaoctstkiiatoűfgenyjika EfKegleyríetngéaysgeykijefed-t-
! " ' -- W? m
vai smeemilnmtheHnatocmgsyaeklfeaktjtéterdeevzzéngeaig:knuytyaláftn1aa-k"a- -nyMelivkéo-r-' khnafaelvrtienretefiitnyt-itaars-AaMfzájdéaltelmitvjápobeltadnigezvfaoelrygfetőakdteóőtdeika felesége lé- "eukUU ruhájával
EGY
Mi már régen tudtuk mi a
a akik
és
ott
Vnrnc --fATj fKQi+ifcTn o ™vvj vv nom lelipfpft K1S _é k iCKieöbeK a nl£: nn 1-?#4-%-
l-rt4-jefi
az kép
nevű
farmját és kocsiját uj életet
Ez
intézzem
Ez
A volt
kap útlevelet De azok akik
tén visszautazni meit szin- kap-na- K
a
érdeke
de épületét
is akit
-- uuiuaiw mar is
akik
okos
A
de csak
csóválták
és
a életet
Az kimutatni a
vizsgáló
Az
úgy
És mi
a
és a
?!
vonaglásban
ilyenkor mi
a halált már
harca
csak
ült és
is
erőt
de
A
Szívtépő A
kint
kis
És kutya
napos is
és
édes nap
felé
Oeleségem
A Ki
de ui """ re--
vá-- pedésein
JfíÜ- -
El
gyarorszagra Félelem rettegés éhezés min-denütt
A régi kedvnek a régi szépségnek
a régi eleganciának nyoma sincs Orosz kato-nák
nyüzsögnek minden utcán orosz elneve- - zések csúfítják a középületeket a magya- rok félelemmel elkeseredéssel és undorral
telve élnek és egyben reménykednek : a kö-vetkező
háborúban"
Borzalmas valóság az hogy hazánk amely
valóban tejjel-nézz- el folyó Kánaán volt olyan
mélyre sülyedt hogy a volt kanadaiak akik
ma Magyarországon élnek a_borzaImak bor-zalmában
egy ujabb háborúban kénytelenek
egyetlen reményüket megtalálni !
BANYA A TENGER ALATT
o
A világ egyik legérdekesebb bányája a
New Foundland-- i Bell Island-o- n lévő domi--
niumi Wabana bánya
Edzett bányászok évi 28 millió tonna ér-cet
bányásznak itt 1600 láb mélységben az atlanti óceáni Conception öböl csapkodó hul-lámai
alatt A bányászok kocsikon indulnak
el a partról és három mérföldet utaznak a
tenger alatt mielőtt eljutnak a munkahe-lyükre
A hosszú út ellenére a tengeralatti tár-nák
amelyek mint hosszú ujjak nyúlnak be
a tenger ágyába hatalmas' hozadékot nvui- - tanak Viszont minden mennyiségű ércet föl
tóborba S ugyanilyen szörnyű panaszokkal £TlTŰLSf éheSh6i
von teie mindenki abból a 150 főnvi csemort TT" ev rainaen tér-ből
akik a háború után SníJV1'?8 A társaság U mü"
visszatéríck Egyik közülük aki SS " t0tt b5vítésl tólokra h -- ját adta el Montreal mellett most mint
kere§etnek ehset teen"
nulatlan munkás dolgozik egy gyárban s vvsvvsvvvsNlvv nem keres annyit sem hogy a mindennapi Kérjük kedve előfizetőinket hogy cimvalto-Kenyerr- e ~ imMmajusnsoongy Mneimndeisgmyiekrt kriávéatelrégniéMlkaü-l- azdásőuhkivaetsaeltuénnkkaazLelőző rímüket is köcöljék ki- -
V
Tamás András : -
Hozzászólás a bevándorlás kérdéséhez
Beszéde utolsó részében Pickersgill miniszter hangsú-lyozta
hogy a bevándorlás csak egy jogot ismer : a kérvé-nyezési
Bárkinek jogában áll megkérvényezni a bevándor-lást
de e jogon kívül semmi --más jog nem illeti meg a kérvé-nyezőt
Előrebocsájtjuk hogy hozzászólásunkban nem -- a Nyu-gaton
élő magyarok bevándorlási lehetőségeivel foglalkozunk
behatóan hanem azokéval akik a Vasfüggöny mögött a kom-munisták
igája alatt szenvednek Utóbbiakra a fentemlített
jog nem vonatkozik mert nincs meg a lehetőségük hogy
kérvényezzék a bevándorlás engedélyezését Velük kapcso-latban
a bevándorlási hatóságoknak nincs meg a lehetőségük
a szokásos kivizsgálási eljárás lefolytatására sem A Vas-függöny
mögöttiek nevében és érdekében csak a már 'Kana-dában
letelepedett hozzátartozóik járhatnak el s a közigaz-gatási
közegek sem a jelölt hanem az itt élő folyamodó által
nyújtott biztosítékok alapján dönthetnek Nem ismerjük ait
az utat amit az illetékes hatóságok e sajátos esetekben kö-vetnek
s emiatt annak sem előnyeit sem hátrányait nem ele-mezhetjük
Azonban idevonatkozólag volna egy kérésünk
éspedig az hogy miután a Vasfüggöny mögötti magyarok
bevándorlási kérvényeit technikailag nem bírálhatják el a
szokásos eljárás alapján bírálják el a humanizmus szellemé-ben
Gyakorlatilag e kérelmünk azt jelenti hogy' abban az
esetben ha a Kanadában élő régi- - vagy ujkanadás megfolya-modja
a Vasfüggöny mögött élő hozzátartozójának beván-dorlását
és a folyamodó személyére az előírt vizsgálatok ered-ménye
kedvező akkor juttassák el a bevándorlási engedélyt
a budapesti angol konzulhoz tekintet nélkül arra hogy azt a
jelölt fejhasználhatja vagy nem
Kérésünket indokolja a következő elgondolás : Több
helyről hallottuk hogy az engedélyeket csak idős embereknek
adják meg mert az ifjabbak közül a kommunisták csupán a
százszázalékosan indoktrináltakat engedné ki A nem-in-doktrinál- tak tehát nem vehetik úgysem hasznát az engedély-nek
Ne feledjük hogy a hidegháború főleg lélektani jellegű
Számításba kellene tehát venni azt a hatást amit az otthon-lévőkben
kelt az az egyszerű tudat hogy nem Kanada hanem
a kommunista rendszer erőszakos magatartása miatt nem
szabadulhatnak ki a szovjet iga alól Már e lélektani hatás
kiváltása miatt is érdemes engedélyezni fiatalabbkorúaknak
a bevándorlást Ami viszont az indoktrinálást illeti a tapasz-talat
azt mutatja hogy a selejtező eljárás általában ered-ményes
A fentiektől teljesen függetlenül kell tárgyalnunk a fo-lyamodó
személyére vonatkozó adatok beszerzésének kérdé- -'
sét Pickersgill miniszter szerint az elutasítást azért nem
lehet megfellebbezni mert egyrészt az adatokat az idegen ál-lamok
bizalmas jelleggel küldik meg a kanadai hatóságokhoz
másrészt mert az esetleg kompromittáló' adatok nyilvános-ságrahozatala
csak a jelöltet sodorná kellemetlen helyzetbe
Hasonló álláspontot foglalt el kezdettől fogva majdnem min-den
bevándorló-jelleg- ü állam közigazgatása amiből számta-lan
igazságtalanság származott mert az informátorok rend-szerint
olyan középeurópai egyének akik — néhány tiszte-letreméltó
kiviteltől eltekintve — nem érdemlik meg a nyu-gatiak
illetékes hatóságainak a bizalmát Legtöbbje mint
volt "ellenálló" került e hatóságok közelébe jóllehet soha
seholsem fejíett ki a háború folyamán semmiféle ellenállási
tevékenységet
Állításunk fontosságának tudatában hangsúlyozzuk
hogy még ma is sok kétes jellemű és' erkölcsű egyén alkotja
a nyugati hatalmak bizalmas szolgálatainak középeurópai
emigrációs vonatkozású informátor-gárdáj- át s hogy emiatt
számtalan becsületes és múltjában teljesen kifogástalan kö-zépeurópai
menekült a mai napig sem kapott bevándorlási
engedélyt' Tapasztalatból tudjuk hogy nagyon sok esetben
az európai forrásból származó "bizalmas" információ lelki-ismeretlen
s múltjában sötét foltot viselő egyének szülemé-nye
A magyar emigráció rémregényeket írhatna ezeknek az
"informátoroknak" a bűneiről s ártatlan áldozataik szenve-déseiről
Éppen ezért tartjuk szükségesnek a bevándorlási
kérvények eltuasító határozatai indokainak megfelelő formá-ban
való ismetetését és a fellebbezési jog bevezetését így az
ártatlanul befeketített magyar bevándorlójelöltek nem vál-nak
szabad prédájává erkölcstelen és lelkiismeretlen egyének
hamis vádjainak — Vége —
yv
Ha igazán jól akarja magát érezni kellemesen akar
szórakozni jöjjön a
HUNGÁRIA CLUB
MODERN TÁNCTERMÉBE
7 BRUNSWICK AVE (COLLEGE SAROK)
Asztalrendelés : WA 1-18- 68 telefonszámon
MINDEN PÉNTEKEN ELSŐRANGÚ ÖT TAGÚ
JAZZ-ZEN- E
SZOMBATON ZONGOR LÁSZLÓ ÉS ZENEKARA
Tánc ! — Buffet 1 — Italok !
Figyelmes kiszolgálás !
FORINT ÁTUTALÁS
LEGOLCSÓBB ÁRON
DR PŐZEL ISTVÁN
(Appointed coramissioner for Oaths)
volt budapesti ügyvéd tájékoztató irodája
Jogi és kereskedelmi természetű ügyekben útmutatás
Szeretetcsomagok fordítások tolmácsi szolgálat
463 Spadina Ave Toronto Ont Canada
Telefon : WA 2-88- 27 (9—11-i- g és 4—8-i- g) 7MWMMWWVWMWVWW
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, May 14, 1955 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1955-05-14 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | KanadD4000026 |
Description
| Title | 000078a |
| OCR text | ii W4S8fSeStgSSTBMSsfmífdWÍS r-finr'T- - ~"V M -- VJ-V i'J TÍJJírf "iVT? iáWt3 't--a ís?4r1sgfC¥£"'' 't?-- ?í űííÜBíívS'— " " V' ip -- Jr_ijtt— HIT" f r lissr _ „ # t lÍT £" r4ncP ''í --14 KANADAI MAGYARSÁG I Mi" ? ' P Ü KANADAI A Is te V H H M - B V V H H ™— B H V ive f M aZV C- - H V V 1 mW m M 1 H B V v B BlBr ÍV" Szerkesztőség és kiadóhivatal: 362 Bathurst St Toronto Telefon: EM-3-76-78 ' Laptulajdonos-főszerkeszt- ő: KENÉSEI F LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton Előfizetési arak : egész évre 55 fél évre $275 - egyes szám ára 10 Cent Amerikában : egész évre 56' fél évre $325 Más külföldi államokban 6 amerikai dollár Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldöttkéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza Minden névvel aláírt cikk tartalmáért a szerző felelős CANADIAN HUNGAHIANS Editor in Chief ard Publisher LASZLO F KENÉSEI Pubüshed every Saturday Edriorial and Business Office : 362 Bathurst Street Toronto Ont Canada ' For all articles published under the aulhor's name the full - responsibility resls with the author alonc KARCOLATOK Két magyar találkozik az utcán Az egyik uj a másik régi kanadás Miután kezetfogtak így kezdik a beszélgetést : Ujkanadás : — Hogy van János bácsi ? Régikanadás : Köszönöm jól Hát maga ? — Én nem mondhatnám hogy valami jól Unok itt min-dent és alig várom hogy visszamelicssck Magyarországra Ottmégiscsak más volt az élet ott úr voltam itt meg senki sem vagyok Otthon a csicskásom is különb ember volt mint itt a polgármester Hát maga hazamegy-- e János bácsi ha fel-szabadul az ország ? Az öreg magyar lassan megfontoltan csak ennyjt mond : — Majd meglátjuk Aztán mikor elválnak így vélekedik a két magyar egy-másró-l : Ujkanadás : — Na most megint jól felhúztam az öreget Hadd'gondolja hogy tiszt voltam otthon mit kell neki tudni az igazatho'gy söprögető voltam a Köztisztasági Hivatalban Az öregkanadás pedig ezt gondolja : Még hogy haza akar menni ? Hogy otthon még a csicskása is nagyobb úr volt mint a polgánnester ? Aztán meg hogy azt gondolja Hogy# én elhiszem hogy'tiszt volt ? Hát nem láttam én húsból-vérből való katonatisztet az első világháborúban ? Sohasem megy az ilyen haza ! Mert otthon nem tudna felvágni Annyi lenne ismét mint amennyi volt Senki Este a vacsoránál aztán ismét eszébejut a beszélgetés Afélesége éppen elébe teszi a tányért gőzölgő Ízletes leves- - % w sel mikor az öreg elgondolkozva így szol hozzá : - c 1fíi-~s'Mónddtcsakv'anyjukÍHmitgon-dolsz- hog£ néz tó most g ?-7-rfásszon-y'meglepetvenéz az öregre aztán így válaszol: hk _ WJ itt - Már honnan tudjam én kendnek megmondani hogy néz ki ?!Hisz már harminc éve hogy eljöttünk onnan De mi is jut eszébe hogy most a szülőfalujáról kezd morfondírozni? Az öreg nem szól semmit lassan a kanál után nyúl és csak úgy félve félszemmel néz az asszonyra hogy az ne vegye észre hogy könny hullik a tányérjába (K) BELGIUMI ESEMÉNYEK Az úgynevezett világsajtó meglehetősen hallgatólag ve-szi tudomásul azokat a forradalmi megmozdulásokat ame-lyek Belgiumban történnek Az igen kevés többséggel ren-delkező szociáldemokrata kormány a marxi tanításnak meg-felelően keresztülvinni szándékozik a tanítás laicizálását Húsvét előtt több tüntetés és zavargás volt Belgiumban a javasolt reformmal szemben Az időleges béke húsvét után újra felborult s Brüsszel után Antwerpenben is tüntetésre került a sor Több mint 20000 főből álló tömeg vonult fel Antwerpen utcáin követelve Leo Collard nevelésügyi minisz-ter fölakasztását Kilencven személy sebesült meg s kb 1500-a- t tartóztatott le a rendőrség Noha a belga miniszterelnök s Spaak is megnyugtató ki-- loQillniiftnní hogy a szocialista kormány erőszakossága könnyen a belga egység teljes felbomlására A két legnagyobb nepcso- - port ugyanis a wallonok s a flamandok lényegi sajátságok-ban különböznek egymástól A flamandok katolikusok kon-zervatívok s a flamand nyelvet beszélik A wallonok szocia-listák anti-klerikális-ok s francia nyelvet használják A fla-mand születési arányszám magasabb s többségét adják Bel-giumnak A szocialista által javasolt tanügyi reform kíván kevesebbet mint a kommunisták pl Magyaror-szágon megvalósítottak vagy Peron argentin diktátor igyekszik elérni Lehetetlenné a katolikus szá-'má- ra hogy gyermekeiket a maguk választotta katolikus is-kolába küldhessék megszünteti a katolikusok adóiból a ka-tolikus támogatását s megszűnne a hitoktatás is az iskolákban A püspöki kar keresztényszocialista párt s a belga katolikusok legteljesebb egységben állnak szemben a szocia-- s lista miniszter javaslatával Pillanatnyilag nehéz volna megjósolni hogy a kormány miként csendesíti le az áítala felkavart eseményeket Ameny-nyibe- n szocialisták továbbra is erőltetik javaslatuk tőr-Vény- re emelését könnyen --megtörténik hogy Belgiumban forradalom tör ki OLVASDD A KANADAI MAGYARSÁGOT 'a szabad világ legbátrabb hangú pártokon felülálló """ magyar hetilapját ! Székely Molnár : ELMENT A MACSKÁM Ezelőtt egy évvel ajándékba kaptunk az élettől egy kismacskát Gyámoltalan kicsiny jószág volt ahogy félve esetlenkedett a sze-metes kannák között az udvaron Puha kis talpa épp csak beivódott a hóba alázatos fel-kínálkoz-ása mintha bocsánatkérés lett vol-na hogy él A feleségem rámnéz s szemeiben kigyúlt szeretettel de azért rámbízva a döntést : — Mit csináljak vele ? Akarja hogy itt maradjon a mi macskánk leeyen ? Bólintottam a belegyezést és így lett csa-ládtag kis jövevény! Még azt se tudtuk megállapítani fiú-- e vagy lány mikor a fe-leségem csak úgy találomra Zsuzskára ke-resztelte a nevét Kis ágyat vetett neki ócska ruhákból és ez lett az ő birodalma Később kiderült hogy nem lány hanem fiú De mindegy a név már rajta maradt Azelőtt sohasem volt macskám így kissé idegenkedtem tőle pedig feleségem naponként-- közelebb akarta hozni hozzám — Ez a kis jószág csak magát szeieti — ismételgette — Én hiába teszem ki a szive-met neki ő csak magát akarja Én tudtam liogy ez csak kegyes hitegetés hogy olvadjak végre fel s legyek véle egy a szeretetben S ahogy multak a napok akaratlanul közelebb vkerült a szivemhez Nem is tud-tam hogyan Odakuporodott mellém a dí-ványra s kérőn függesztette rám hosszú szempilláját Játszadozni kezdtem vele s elnéztem hogy futballozik kis labdájá-val Ilyenkor feleségemnek ragyogott az ar-ca és barátságosan mondta : — Ilyen driblikre a Puskás is büszke le-hetne Én vallom hogy a macska megértette az emberi beszédet Mert megállt a játékban kacsintott a szemével s még bűvészibb mu-tatványokkal szórakoztatott És ahogy mul-tak a hónapok úgy nőtt izmosodott erősö dött hogy az utca nevezetessége lett Olyan lett mint egy nyúlánk fiatal tigris s a gye- rekek az utcán ujjal mutogattak rá : — Nézzétek ez a macska-királ- y ! Lassan büszke lettem a kis gyütt-ment- re Mindenki csodájára járt ahogy büszke rá-- tartisaggal elnyúlt a fű pázsitján s a nap arany fésűje megkefélte csillogó szőrét A macskák felkínálkozó alázattal iártak el hozzá látogatóba ösztönösen megéreztélr a különbséget S aztán jöttek a vad vereke--" dések mókussal kutyákkal macskákkal Kerestea veszedelmet 's megharcolt' bátran emoerui Kicsapongó éjjelei hol itt ' hol ott a lábán hozott haza apró sebeket ü-gy-k-et napi meghunyászkodá: a éjszaka SStíitJSSSh k£tedi? Abbi szivet alélek-ve- i l9BBOvwvnwww!rra Kuieiesseg mindennapi MAGYAR HONFITÁRSUNK Kére József háromhónapos látogatáson magyarországi rokonainál majd vissza-tértekor intervjut adott egyik torontói napi-lapnak magunk helyzet azoknál szerencsétleneknél engedtek a kommunista propagandának Magyarországra utaztak vissza nnrodíncnwlirt'í i"iuiuau -- i_ iOeaZt -- jc~iclm~„c„o_tlí™vci4 t i u{:VodálVoVnf vn~ - t' „mpvoi Tíotnvíicljlll vezet a Collard alig amit amit teszi szülők iskolák a a ' Imre a a egy-re órá-kig után után ker volt hogy mfnib i évtizpdpl- - Kdöebsebrevnetső munakajavaimeszlyeeret ztKekére MJéógzissef meelgő-- adása fest "Egyik László barátom — kezdte Kére — eladta torontói házát hogy Magyarországon kezdjen családjával együtt aí ember bo-ldogtalan s kérve könyörög el hogy ide visszautazhasson azonban lehe- tetlen szerencsétlen ember kénytelen lmemosotnndeamni kanadai állampolgárságáról s tartották kanadai állampolgárságukat meg-képtelenek nem brit kkoiuntzauzláástiusenkgéepdvéilsyetli Ma akgaynaraodrasziágon ket a konzulátus megközelíteni veszélyes mert nyugati barátsági ím Készülhet az internáld — Hol fáj Zsuzskám mondd meg én segí-teni akarok rajtad Boldogok azok az emberek olvasni tudnak az állatok mindent kifejező tekinte-tében Beszélnek ezek a szemek oda-adó szívhez szóló szavakkal Egyre sorvadt aszalódott a macska kli-nikán összejöttek"~az orvosok Segíteni aka-rással kutatták a bajt a fejüket — Etessék nagyon szeressék mert ez kettő tartja benne" az Oly nagyon szép kár lenne érte állat tudja csak igazán szivét Hogy dorombolt a asztalon s hogy örült újra az otthonnak ismerős házak láttán apró kis sikolyokat repkedte-te- tt Aztán ahogy jöttek a napok tette rá egyre jobban kezét a végzet Könyörtele-nül szívósan a szeretetünk kevés volt ahhoz hogy elhárítsuk veszedelmet Csont-bőrre aszalódott szeme mint egy halálos vádolás tapadt ránk mintha csak azt mond-ta volna : — Hát nem akartok rajtam segíteni Hogy vádolt hogy panaszolt de azért pu-hán akart dorombolni pedig a táncos mókái fájdalmas torzultak' el Sírtunk is Nem a szemünkkel sokkal mélyebbről : a lelkünk vonaglásai val Vártuk "aki lecsapásra készült Hihe-tetlen volt Zsuzskának ö élni akart dacosan azért is Tegnap aztán meg-adta magát Érzéketlenül a kertben még a meleg nap-csók- ok didergették Ilyen állapotban nem tudom honnét vette az egyszer csak felállt s ingadozó rogyado-záss- al kivánszorgott az utcára Végigjárta vad szerelmi tobzódásának helyeit úgy ha-tott hogy a macska búcsúzik az örömtől az élettől fias kutyánk is egyszerre nyugtalanná vált Hörgő szaglással rohamozta az ajtót látvány csukott ajtó egyik ré-szén állt a kutya pedig összegörnyedve fejét az ajtó repedéséhez szorítva gör-nyedt a macska akkor a nyelve pu- hán átnyúlt feléje Szűkölő fájdalmában el-felejtkezett pár kis kutyáiról Lá-baival toporzékolt úgy zihált montha fáj-dalmában a szive akarna megszakadni Zsuzska estére kimúlt Halotti ágyát körül ölelte a föld párája s a mint ibolya-harang zengette utolsó sugarait Nagy életem legkisebb öröme talán a legkedve-sebb Éppen azért mert kicsi volt de kicsi életében minden szépet jót kedvességet ne künk adott Neki nem yolt senkije más a uagon bánatát nem tudom leírni ő úgy'szerétte ahogy csak az asszonyok tud-nak szeretni örök ragaszkodással gyász szétfutott az utcán tudia az gette újra a vére iraland ni lmrp ni ooiioir eá7l~lÍaAtti- - ö„ szVt„öMnt meg14érteni ' mikor ástam a frealtelanuEgylektöergtyeStlzeenméhriedefgáty7lat vonuttávnalami t°e"kjintetűAhcosizltuocimititorújhaonlmimaoctstkiiatoűfgenyjika EfKegleyríetngéaysgeykijefed-t- ! " ' -- W? m vai smeemilnmtheHnatocmgsyaeklfeaktjtéterdeevzzéngeaig:knuytyaláftn1aa-k"a- -nyMelivkéo-r-' khnafaelvrtienretefiitnyt-itaars-AaMfzájdéaltelmitvjápobeltadnigezvfaoelrygfetőakdteóőtdeika felesége lé- "eukUU ruhájával EGY Mi már régen tudtuk mi a a akik és ott Vnrnc --fATj fKQi+ifcTn o ™vvj vv nom lelipfpft K1S _é k iCKieöbeK a nl£: nn 1-?#4-%- l-rt4-jefi az kép nevű farmját és kocsiját uj életet Ez intézzem Ez A volt kap útlevelet De azok akik tén visszautazni meit szin- kap-na- K a érdeke de épületét is akit -- uuiuaiw mar is akik okos A de csak csóválták és a életet Az kimutatni a vizsgáló Az úgy És mi a és a ?! vonaglásban ilyenkor mi a halált már harca csak ült és is erőt de A Szívtépő A kint kis És kutya napos is és édes nap felé Oeleségem A Ki de ui """ re-- vá-- pedésein JfíÜ- - El gyarorszagra Félelem rettegés éhezés min-denütt A régi kedvnek a régi szépségnek a régi eleganciának nyoma sincs Orosz kato-nák nyüzsögnek minden utcán orosz elneve- - zések csúfítják a középületeket a magya- rok félelemmel elkeseredéssel és undorral telve élnek és egyben reménykednek : a kö-vetkező háborúban" Borzalmas valóság az hogy hazánk amely valóban tejjel-nézz- el folyó Kánaán volt olyan mélyre sülyedt hogy a volt kanadaiak akik ma Magyarországon élnek a_borzaImak bor-zalmában egy ujabb háborúban kénytelenek egyetlen reményüket megtalálni ! BANYA A TENGER ALATT o A világ egyik legérdekesebb bányája a New Foundland-- i Bell Island-o- n lévő domi-- niumi Wabana bánya Edzett bányászok évi 28 millió tonna ér-cet bányásznak itt 1600 láb mélységben az atlanti óceáni Conception öböl csapkodó hul-lámai alatt A bányászok kocsikon indulnak el a partról és három mérföldet utaznak a tenger alatt mielőtt eljutnak a munkahe-lyükre A hosszú út ellenére a tengeralatti tár-nák amelyek mint hosszú ujjak nyúlnak be a tenger ágyába hatalmas' hozadékot nvui- - tanak Viszont minden mennyiségű ércet föl tóborba S ugyanilyen szörnyű panaszokkal £TlTŰLSf éheSh6i von teie mindenki abból a 150 főnvi csemort TT" ev rainaen tér-ből akik a háború után SníJV1'?8 A társaság U mü" visszatéríck Egyik közülük aki SS " t0tt b5vítésl tólokra h -- ját adta el Montreal mellett most mint kere§etnek ehset teen" nulatlan munkás dolgozik egy gyárban s vvsvvsvvvsNlvv nem keres annyit sem hogy a mindennapi Kérjük kedve előfizetőinket hogy cimvalto-Kenyerr- e ~ imMmajusnsoongy Mneimndeisgmyiekrt kriávéatelrégniéMlkaü-l- azdásőuhkivaetsaeltuénnkkaazLelőző rímüket is köcöljék ki- - V Tamás András : - Hozzászólás a bevándorlás kérdéséhez Beszéde utolsó részében Pickersgill miniszter hangsú-lyozta hogy a bevándorlás csak egy jogot ismer : a kérvé-nyezési Bárkinek jogában áll megkérvényezni a bevándor-lást de e jogon kívül semmi --más jog nem illeti meg a kérvé-nyezőt Előrebocsájtjuk hogy hozzászólásunkban nem -- a Nyu-gaton élő magyarok bevándorlási lehetőségeivel foglalkozunk behatóan hanem azokéval akik a Vasfüggöny mögött a kom-munisták igája alatt szenvednek Utóbbiakra a fentemlített jog nem vonatkozik mert nincs meg a lehetőségük hogy kérvényezzék a bevándorlás engedélyezését Velük kapcso-latban a bevándorlási hatóságoknak nincs meg a lehetőségük a szokásos kivizsgálási eljárás lefolytatására sem A Vas-függöny mögöttiek nevében és érdekében csak a már 'Kana-dában letelepedett hozzátartozóik járhatnak el s a közigaz-gatási közegek sem a jelölt hanem az itt élő folyamodó által nyújtott biztosítékok alapján dönthetnek Nem ismerjük ait az utat amit az illetékes hatóságok e sajátos esetekben kö-vetnek s emiatt annak sem előnyeit sem hátrányait nem ele-mezhetjük Azonban idevonatkozólag volna egy kérésünk éspedig az hogy miután a Vasfüggöny mögötti magyarok bevándorlási kérvényeit technikailag nem bírálhatják el a szokásos eljárás alapján bírálják el a humanizmus szellemé-ben Gyakorlatilag e kérelmünk azt jelenti hogy' abban az esetben ha a Kanadában élő régi- - vagy ujkanadás megfolya-modja a Vasfüggöny mögött élő hozzátartozójának beván-dorlását és a folyamodó személyére az előírt vizsgálatok ered-ménye kedvező akkor juttassák el a bevándorlási engedélyt a budapesti angol konzulhoz tekintet nélkül arra hogy azt a jelölt fejhasználhatja vagy nem Kérésünket indokolja a következő elgondolás : Több helyről hallottuk hogy az engedélyeket csak idős embereknek adják meg mert az ifjabbak közül a kommunisták csupán a százszázalékosan indoktrináltakat engedné ki A nem-in-doktrinál- tak tehát nem vehetik úgysem hasznát az engedély-nek Ne feledjük hogy a hidegháború főleg lélektani jellegű Számításba kellene tehát venni azt a hatást amit az otthon-lévőkben kelt az az egyszerű tudat hogy nem Kanada hanem a kommunista rendszer erőszakos magatartása miatt nem szabadulhatnak ki a szovjet iga alól Már e lélektani hatás kiváltása miatt is érdemes engedélyezni fiatalabbkorúaknak a bevándorlást Ami viszont az indoktrinálást illeti a tapasz-talat azt mutatja hogy a selejtező eljárás általában ered-ményes A fentiektől teljesen függetlenül kell tárgyalnunk a fo-lyamodó személyére vonatkozó adatok beszerzésének kérdé- -' sét Pickersgill miniszter szerint az elutasítást azért nem lehet megfellebbezni mert egyrészt az adatokat az idegen ál-lamok bizalmas jelleggel küldik meg a kanadai hatóságokhoz másrészt mert az esetleg kompromittáló' adatok nyilvános-ságrahozatala csak a jelöltet sodorná kellemetlen helyzetbe Hasonló álláspontot foglalt el kezdettől fogva majdnem min-den bevándorló-jelleg- ü állam közigazgatása amiből számta-lan igazságtalanság származott mert az informátorok rend-szerint olyan középeurópai egyének akik — néhány tiszte-letreméltó kiviteltől eltekintve — nem érdemlik meg a nyu-gatiak illetékes hatóságainak a bizalmát Legtöbbje mint volt "ellenálló" került e hatóságok közelébe jóllehet soha seholsem fejíett ki a háború folyamán semmiféle ellenállási tevékenységet Állításunk fontosságának tudatában hangsúlyozzuk hogy még ma is sok kétes jellemű és' erkölcsű egyén alkotja a nyugati hatalmak bizalmas szolgálatainak középeurópai emigrációs vonatkozású informátor-gárdáj- át s hogy emiatt számtalan becsületes és múltjában teljesen kifogástalan kö-zépeurópai menekült a mai napig sem kapott bevándorlási engedélyt' Tapasztalatból tudjuk hogy nagyon sok esetben az európai forrásból származó "bizalmas" információ lelki-ismeretlen s múltjában sötét foltot viselő egyének szülemé-nye A magyar emigráció rémregényeket írhatna ezeknek az "informátoroknak" a bűneiről s ártatlan áldozataik szenve-déseiről Éppen ezért tartjuk szükségesnek a bevándorlási kérvények eltuasító határozatai indokainak megfelelő formá-ban való ismetetését és a fellebbezési jog bevezetését így az ártatlanul befeketített magyar bevándorlójelöltek nem vál-nak szabad prédájává erkölcstelen és lelkiismeretlen egyének hamis vádjainak — Vége — yv Ha igazán jól akarja magát érezni kellemesen akar szórakozni jöjjön a HUNGÁRIA CLUB MODERN TÁNCTERMÉBE 7 BRUNSWICK AVE (COLLEGE SAROK) Asztalrendelés : WA 1-18- 68 telefonszámon MINDEN PÉNTEKEN ELSŐRANGÚ ÖT TAGÚ JAZZ-ZEN- E SZOMBATON ZONGOR LÁSZLÓ ÉS ZENEKARA Tánc ! — Buffet 1 — Italok ! Figyelmes kiszolgálás ! FORINT ÁTUTALÁS LEGOLCSÓBB ÁRON DR PŐZEL ISTVÁN (Appointed coramissioner for Oaths) volt budapesti ügyvéd tájékoztató irodája Jogi és kereskedelmi természetű ügyekben útmutatás Szeretetcsomagok fordítások tolmácsi szolgálat 463 Spadina Ave Toronto Ont Canada Telefon : WA 2-88- 27 (9—11-i- g és 4—8-i- g) 7MWMMWWVWMWVWW |
Tags
Comments
Post a Comment for 000078a
