000102 |
Previous | 5 of 16 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
i I
II
Báldy Béla:
A „finmlandizálás
Egyszer már használtam ezt a kifejezést de
nem hiszem hogy emlékeznék még rá valaki Pe-dig
Nyugat-Európába- n egyre félelmetesebb kife-jezéssé
válik és egyre ijesztőbb perspektíva tapad
hozzá
A szó önmaga kifejti értelmét: Finnországnak a
jellegzetes helyzetét a fél-csatl- ós és fél-szab- ad
állapotot amibe a Szovjetunió kényszerítette A
„felszabad" állapot majdnem teljesen látszat csu-pán
lényegileg semmi sem történhetik Finnország-ban
amit nem hagynak jóvá Moszkvában
Ez a finnlandizálás a szovjet külpolitika leg-újabb
módszere amit a kifejezett csatlósokon ki-vt- ll
minden olyan országban alkalmaznak vagy ki-vannak
alkalmazni a jövőben amelynek külső
látszatönállóságát meg akarják őrizni miközben
lényegileg kézben akarják tartani Magán Finnor-szágon
kívül Egyiptom a legjellegzetesebb példa
erre de rövidesen India és Bangladesi) is ugyan-erre
a sorsra juthatnak
Legújabban lemondtak Moszkvában Európa erő-szakos
megrohanásáról mert az könnyen súlyos
háborúhoz vezethet — Kínával a hátuk mögött A
másik terv is csak erősen alkalomszerűen kerül-het
megvalósulásra: a kommunista pártok koalí-ciója
Os a kormányzat átvétele amit elsősorban
Franciaországban és Itáliában terveztek Nehéz
és hosszantartó műveletekkel lehetne csak meg-közelíteni
és emellett — nem biztos hogy az ide-gen
kommunista párt megbízható-e- ? Ma már sok
ideológiai változás történt és a hajdani megbízha-tó
kommunista vezérek is elkoptak már így a
finnlandizálást választották mint legmegbízha-tóbb
megoldást ahol az ország közvetlenül Moszk-va
hatása alatt áll és marad a helyi kommunista
pártnak úgyszólván semmi köze sem lenne hozzá
A terv működéséhez természetesen nagy orosz
haderő szükséges amelynek időnkénti nyomásá-val
megfélemlítik a katonailag gyengébb partnert
Európában ehhez elsősorban arra volna szükség
hogy Amerikát kiszorítsák a kontinensről akár
egy európai biztonsági konferencia akár egy „csa-patcsökkené- s"
révén A megfélemlített ország tel-jesen
önálló marad kifelé csak éppen azt csinál
és
Los Angelesből a National Air-lines-n-eí
repültem Houstonba
Semmivel sem jobb rosszabb mint
a többi belföldi járat Kizárólag
azért említem mert fekete ste-wardess
vett gondozás-b- a Etetett-ítato- tt
és nem mosolygott Nem
vette fel a keep smiling álarcot
mint a többi kolléganője Komo-lyan
figyelte utasait és ami a leg-érdekesebb:
az utasok is őt Üj-r- a
felbukkant az a jelenség amit
mindenki észrevesz csak az ame-rikaiak
nem: az amerikai respek-tálja
a négert Helyesebben túlres-pektálja
Méghelyesebben: fél tőle
Miért? Nagyon összetett jelenség
Többek között ugyanez az ólbün-bána- t
áljóvátétel tartozik hozzá
mint Németországban a zsidó-kérdésh- ez
A jelenség egyik része az
hogy az amerikai fél a feketétől a
másik része? Sokkal komolyabb és
az elkövetkező új élet szerkezetben
nagyon nagy jelentősége lesz Joe
és Bili ál-jószí-wel
ős rettenetes
rossz számítással azokat az élet-szektorokat
engedi át a feketék-nek
amelyek a jövő társadalmá-ban
a legfontosabbak lesznek A
legtöbb munkahely amely a fehér
amerikai igényének már nem felel
meg és kevesebb fizetés jár érte
néger kezébe kerül Minden ameri-kai
utamon egyre jobban szembe-ötlik
hogy a postán a benzinku-taknál
a rendörök a mentők az
autóbusz sofförök a repülőtéri ki-segltőszemé-lyzet
között egyre több
a fekete Joe és Bili azokat a kulcs-pozíciókat
engedi út amelyek már
most rengeteg zavart okozhatnak
a világ legfejlettebb közösségi
szerkezetében és ? Néhány év
évtized múlva akkor béníthatják
meg az életet amikor akarják Il-letve:
amikor rádöbbennek hogy
az áljóvátételi szemlélet a minden-napi
életnek azt a részét adta át
ahol az államelnök éppúgy kiszo-lgáltatott
mint bárki Például? Én
is Houstonban a fekete hordár
megragadta a bőröndömet és ott-hagyta
Szigorúan rámmordult:
túlsúly Aztán fejedelmi léptekkel
odébb sétált Kicsinység? Jelleg-telen
tünet? Nem egészen Tegyük
fel: nem birok cl harminc kilót
Tegyük fel: nagy nehezen végigci-pcJe- m
a patika-tiszt- a kétszáz mc-:er- o
folyosón a taxiig és
' !
ja amit Moszkva parancsol neki Ez a finnlandi-zálás
A finnlandizálással tulajdonképpen a most már
tízre bővült Közös Piac szétbontására és széttö-résér- e
törekszik a Szovjet Kicsit gyorsabban kö-vetkezett
be Anglia csatlakozása mint számítot-ták
és így 1973-i- g szét kell robbantani a Piacot
vagy pedig az robbantja szét az orosz KGST-- t
(Kölcsönös Gazdasági Segély Tanácsa) A KGST
tulajdonképpen nem csak kereskedelmi szervezete
a kommunista országoknak hanem termelési
szervezet is amelyben szovjet kívánság szerint a
termelés fel van osztva országok szerint szállí-tási
kvótákkal és szovjet-ármegállapításs- al ami
annyit jelent hogy amit ők vesznek át az olcsó
amit ők adnak el az drága
Nyugat-Németorszá- g máris megkezdte a szov-jetpolitikához
való alkalmazkodást ha alig látha-tóan
sőt legtöbbször takartan is Mivel Németor-szág
a Piac legnagyobb egysége így annak a Piac-ból
való kitágítása már többségében megszerezné
Moszkvának Európa finnlandizálását Pierne
Hassner a francia Politikai Tudományos Alap
tagja azt írja hogy Nyugat-Németországb- an a
„semlegesek" száma messze túlszárnyalja a NA-TO-támogat- ók
számát Ez mutatja Willy Brandt
szovjethajlésú destrukciójának halálos veszélyét
Ha Németország benne van már a KGST-be- n
(aminek valami szép új nem kommunistaszagú
nevet találnak ki) akkor az egyébként is nagy bal-oldallal
rendelkező Franciaország és Itália finn-landizálá- sa
máris biztosítva van
Megint Németország lehet az amely Európa-ellenes
politikájával szörnyű katasztrófát zúdít a
szabadvilágra A remény Anglia belépésével meg-növekede- tt
ugyan do Németország esetleges disz-szidálá- sa
a Szovjethez óvhatatlan finnlandizálná
egész Európát Ha lennének is kisebb-nagyob- b el-lenállások
— mint ahogy feltétlenül lennének —
az európai közgazdaság annyira összeépült hogy
részeire szakítva alig tudna működni Együtt kell
tartaniuk és hogy ez az együttes egy új erős Euró-pa
felé mutat-- e vagy pedig szovjet finnlandizálás-ho- z
vezet-- e az elsősorban Németország elhatáro-zásától
függ
Az események nyomában
Ál-bűnbá-nat
ál-jóváté- tel az
amerikai néger-kérdésbe- n
fényes
akkor mi történik? A generális-elegán- s
fekete taxirendezö kegyesen
int a következő kocsi az enyém
de ? A fekete sofför megragad-ja
a bőröndöt visszaül a kocsiba
és a következő utasnak kiált: be-szállni
Nem így történt de így is
történhetett volna ha? Ügy járok
mint texasi-kalapo- s útitársam
Nem kiabált nem káromkodott A
sima műanyag padlón végigtólta
bőröndjét szónélkül vár a harma-dik
fekete sofför kinyitotta a cso-magtartót
és megengedte hogy be-emelje
a „túlsúlyt" Pedig? A
houstoni repülőtér a legrendezet-tebb
Amerikában Vadonatúj át-tekinthető
kényelmes csak ? A
repülőtér életének kicsi de nem
lényegtelen szektorában már nem
az történik amit a texasi kalapo-sok
akarnak
Mi a legérdekesebb a „jelen-ség"ben- ?
A másik tésze A napbar-nított
széles vállú pionír-tipus- ú
texasi arca Egyetlen vonás sem
rándult rajta Megszokta így? Már
nem „jellegtelen" tünet hogy a fe-kete
hordárnak túlsúly az ami
egy-k- ét éve meg sem kottyant'
Houston fás-park- os lapos város
Lassú mozgású álmos A pénzen
kívül alig látszik valami is amit
az emberek hozzaképzelnek Sen-kise- m
hinné hogy a világ olajter-mésének
tetemes része itt cserél
gazdát houstoni orvosok csinál-ták
a legtöbb szívátültetést és a
NASA központ innen indította út-nak
a Hold rakétát A csodát mely
új útra terelte Amerika és a világ
életét Komputer-agyak- at szerve-zési
sorokat új iparágakat hozott
létre tudományos és gyakorlati di-menziókat
tárt fel új irányba te-relte
a jövőt csak ? Az új koz-mikus
életformában azokat a moz-zanatokat
ejtette ki kezéből ame-lyekkel
milliók naponta találkoz-nak
és amelyektől milliók félnek
Nem oldódott meg a legalapve-tőbb:
a mindennapi élet békéje zűr-zavara
nem a köztársasági elnök-től
hanem a generális-elegán- s ta-xirendez-ötöl
a portástól a ben-zinkutkezelö- töl
a rendőrtől a ki-csinyke
csavaroktól függ Ha feke-ték?
Akkor is Méghozzá ahogy ők
akarják A legfélelmetesebb hogy
Joe és Bili mindebből alig lát va-lamit
Zokszó káromkodás nélkül
emeli csomagját a taxiba és rette-netes
büszke hogy a houstoni mil-liárdos
szállodák sokkal drágáb-bak
a New York-iakn- ál csodálatos
villanegyedek bújnak meg a lom-bok
között a „nagyok klubja"
előtt polgárháborús jelmezben ki-vont
kardú néger őrködik a bejá-ratnál
a süppedő szőnyegeken fe-kete
személyzet eteti-itatj- a altat-ja-frissí- ti
irányítja a dzsonzono-ka-t
Még mosolyognak de már ter-mészetesnek
veszik nem boyok
Sir-e- k és a régi kard már nem i£
színházi kellék Sokkal több Szim-bólum
Houstonban heves a
magyar
Houstonban kevés magyar él
Nem is az lényeges hogy kevés
hanem miért kevés? Az első pillan-tásra
Texasnál jobb letelepedési
tér alig akad Egészséges kellemes
klíma végtelen róna lombos fák
minden amihez Szolnok Pebrecen
környékét könnyű hozzáálmodni
Aztán? A dolog újra összetett A
rónaságból lombos fákból kelle-mes
klímából mintha az hiányoz-na
amit a magyar „telepesek" igé-nyelnek
Négy évszak Hóbundás
puha-csend- es Karácsony disznóö-l- ö
januárvégi fagy Csupa olyan
körülmény amely ezer éven át
mindig mást követelt az élettől
mint a texasi táj Aztán még vala-mi
A lassú beszédű elnyújtott
szavú texasi levegőben a legutób-bi
évekig ott lebegett a gazda-cselé-d
szemlélet amelyben a Duna-Tisza-tá- ji
kivándorló nem tartoz-hatott
a gazdák világába A texa-si
Joe és Bili cselédet akart csinál-ni
azokból akik a cselédsors elöl
vették nyakukba a vándortarisz-nyát
a század első harmadában A
későbbi kivándorlók és menekültek
már nem azt nézték az új környe-zetben
milyen földben szánt köny-nyebbe- n
az eke Szaktudásuk is-kolázottságuk
szerint kerestek
boldogulást Sokan csalódtak és
diplomával szakértelemmel sok-sok
kitüntetéssel négermunkúval
harcolták ki helyüket az északi
iparvidékeken? Más kérdés És9
Olyan titokzatos erőkre mutat
amelyek az amerikainál is ne-hezebb
problémát kárpáti hon- -
fo§llámkat és ezeréves
megmaradásunkat szülték Ame-lyek?
Nem is lényeges milyen ne
vekre keresztelte el őket időről-Időr- e a történelem: világjárásunk
ban új és új honfoglalásainkban
nyomonkövetnek Inkább: előttünk
jámak Mutatják a lehetőségeket
feltételeket amelyekkel az új és
új hazánkban magyarok fél ne-gyed
magyarok maradhatunk
Esetleg? Csak áttételezetten bizo-nyos
dimenzióban kérjük kölcsön
az erőtartalékot amellyel az elő-dök
útnak indultak
Kivétel erősiti a szabályt A ho
ustoni magyarok nem bánták meg
hogy az olajvilág közepébe tele-pedtek
pedig alig néhánynak van
köze az olajhoz A holdrakétás
szívátültető tudományos Houston-hoz
annál több Röviden A hous-toni
magyarság néhány szakmun-kasbó- l
egyre több idegenforgalmi
menedzserből de még több orvos-ból
mérnökből áll Rendkívüli kép-le- t
Nem a szokásos emigrációs
tényezők szerint tagozódik h-anem?
Még csak körvonalaiban
látható de valószínűleg helytálló
meghatározás a magyar kolóni-ák
a generációs váltókban de anél-kül
is nem az otthoni „világnézet"
szerint alakulnak át Inkább fog-Ulkozá- si
körök vagyoni státus az
amely a jelleget adja Azt is nehéz
megjósolni milyen magyarságtu-dattal
milyen magyarságkifejezö
formákkal töltődik fel az új keret
és jetmagyarságunk most érő ge-nerációja
hogy értelmezi mond-juk:
a nagyvilágban c kivül nincsen
számodra hely alapelvünket Fáj-dalm- as
hogy magyarságunk leg-szentebb
sorát idézem?
Nagyon De? Kérdezzük meg a
fiainkat unokánkat aki Houston-ban
Los Angelesben New York-ban
született hogy érti érzi igé-nyeli
a Szózatot?
örülhetünk ha válaszában a ge-nerációs
nézőpont-különbsé-g csak
ennyit mond: miért könnyes a sze-med
apám ha ezt a „verset" hal-lod?
Miért tartozik ez a kitérő a
houstoni riporthoz? Mert: New
Yorkban Sao Pauloban Stock-holmban
vagy Sydneyben sem ka-munk
lényegileg mást Legfeljebb
a kifejezés a hangsúly változik
A magyarságtudat
nem a földhöz
hapaszhadih
A lényeg ellenben változatlan:
az új generációk magyarság-tudat- a
nem kapcsolódik a földhöz me-lyet
sosem láttak és talán soha-sem
látnak A szál amely a ma-gyarsághoz
köti őket más Nehe-zebben
tapintható de semmivel
sem gyengébb Ahhoz a világné-zéshez
értékeléshez igényvilág-hoz
köt amely környezetétől és
generációtól függetlenül ezer évek
óta megmentette népünket nyel-vünket
sajátosságainkat a meg-semmisüléstől
Előbb vagy utóbb
eddig nem ismert érintkezők ál-lapítják
meg hogy az új generá-ciók
jelesre vizsgáznak vagy meg-buknak-
e magyarság-tudatb- ól Ha
nem így lenne a hazai föld köz-vetlen
élményeit hordozó emigrá-ciókkal
együtt már rég eltemet-kezett
volna a világrészekben és év
ezredekben létező magyar nemzet
képlete Ezzel szemben? Houston-ban
New Yorkban Stockholm-ban
Torontóban vagy Sao Paulo-ban
találkoztam fiatalokkal akik
már nem tudják máskép értik és
másképp érzik a Szózatot de —
magyarok Más dimenzióban mint
mi de: azok Fájó dolgok? Hazai
élmény anyagban látó politizáló
bíráló és ítélkező generációnknak:
igen Az új generációknak? Nem
illetve ? A hazai föld közvetlen
vonzása helyett sajátos ösi életlá-tásunk
jelent nekik mentőkötelet
Nagyon erősét
Mi kötődik még Magyar-Houstonho- z?
Sok munka küzkődés és
sok kisebb-nagyob- b karrier A
Holdbajárás központjában tizenegy
mérnökünk mechanikusunk kom-puteresünk
illeszkedett a csodála-tos
láncba ahol mindenki fontos
a houstoni „orvos-városba- n" pedig
olyan nevet tartanak számon az or-vosi
enciklopédiák mint: Györkey
Ferenc professzort a Veterans
Hospitál híressége Még egy érde-kes
houstoni név: Frank D Pető
Magyarul Pető Ferenc egyetemi ta-nár
és politikus Magyar vonalon?
Nem Amerikain Tudja Isten Párt
ja a „The Sophocratic Party of the
U S A" olyasmit hirdet hogy po-litikusok
helyett okos szakembe-rek
irányítsák az Egyesült Álla-mokat
éj a világot
GÁBOR ÁRON
J972 február 12 (#7) Kanadai Magyarság 5 oldal
Nyírcgyházy Pál:
A nyírségi taligás
Mint a sarkvidéken a kutyás
szánkó vagy a sivatagban a te-vehát
olyan a Nyírség homok-buckáin
a taliga
Aki egykor vonattal érkezett
Nyíregyházára gyanakodva néz-te
az állomás előtt sorakozó s
ostort pattogtató taligásokat
Idegeneknek nem is volt bátor-ságuk
fellépni a vashágcsóra
versenytfutva imbolyogni him-báltat- ni
magát a különös alakú
kerekes bárkán
A taligások törpebirtokosok
voltak 2-- 3 hold földdel ami
csak arra volt jó hogy a kenyér
nek való megteremjen rajta A
megélhetéshez szükséges külön-bözetet
a városban személy- - és
teherszálítással szerezték meg
Csak a föld megmunkálására lo-vat
tartani felesleges lett volna
Aki mégis lovat akart tartani
lovát szállítási munkára is fel
kellett használnia
Ez három féle volt Aki csak
teherszálításra váltott iparenge-délyt
azt paraszt-taligásna- k ne-vezték
Akinek engedélye csak
személyszálításra szólt azt „ta-Iigás"-n- ak
hívták Akik az en-gedélyt
négykerekű konfli-r- a
váltják azokat konflisnak ne-vezte
a város közönsége Váro-si
gyakornok koromban (1921)
sok ilyen iparengedélyt állítot-tam
ki
"%T-- f -- JJ T m — " --1 —- —"
' 1 ™ 'urJJ'V" íwftEá
um-- i
Típus tekintetében kétféle ta-- '
liga volt használatos Az egyik
a fuvarozásra használt paraszt-taliga
a másik a személyszállí-tásra
használt féderes taliga A
tirpák paraszt-taligá- s sohasem
hajtotta lovát nyeregből hanem
csak a taligából Ha üresen
ment akkor a taliga közepére
állva hajtott az egyik lábát elő-re
tette a másikkal hátrafelé tá-maszkodott
Ha lassan hajtott
akkor néha a lajtorja oldalára
ült Ha azonban ügetni kezdett
a ló felállt mert ügetés közben
csak állva lehetett hajtani
Ha a taligában nehéz teher
volt a taligás nem ült fel a te-her
tetejébe hanem a taliga
mellett lépegetve hajtott Inkább
maga is segített a lónak Ha el-akadt
nem verte a lovat hanem
taszította a taligát A tirpák fu-varos
nagyon lelkes volt a ló-hoz
úgy bánt vele mintha édes
valakije lett volna
A paraszt-taligáso- k főként az
építkezéseknél dolgoztak Tég-lát
vályogot meszet homokot
épület- - és tűzifát követ zsákot
szemetet és mindenféle terhet
szállítottak Az őszi burgonya
és káposzta bevásárlást a házi-asszonyok
ezen vitték haza a
piacról
Valamikor a paraszt-talig- a a
személyszállításnak is egyetlen
eszköze volt Természetes ez a
kötetlen homok korában A ho-mok
megkötésével azonban
megváltozott a táj képe A paras-zt-
taligából díszesebb és ké-nyelmesebb
féderes (rugóval el-látott)
taliga lett A fédert a
városban állomásozó huszártisz-tek
ismertették meg a helybeli
kovácsmesterekkel és a jobbmó-dú
paraszt gazdákkal Ilyen dí-szes
féderes taligán vitték ki a
huszártisztek a vendégjátékra
érkezett Blaha Lujzát a nem-zet
csalogányát a Tölgyerdö
hemokos útján a Sóstói szállo-dába
A tanyasi gazdák szegyeitek
használni a féderes-talig- át Egy
öreg tirpák nyanyikától hallot-tam
hogy mikor először ült fel
saját féderes taligájukra szé-gyenletében
fejkendőjét egészen
a szemére húzta
A nyíregyházi taligásoknak
nagy hírnevük volt ami büszke-séggel
töltötte el őket Egyesüle-ti
életet éltek Tagdíjakat szed
tek amiből rászorult tagtársa
ikat segélyezték Leginkább
olyankor ha valamelyiknek el-pusztult
a lova és nem volt pén-ze
másikat venni
A vasúti forgalom egyszerre
nagy központtá tette Nyíregy-házát
Hamarosan megyeszék-hely
lett és a vármegye ügyes-bajos
dolgait intézni bejövő me-gyebeli
urak is szívesen hasz-nálták
a gyors taligát Szolgála-tukat
nemcsak a polgárság vet-te
szívesen hanem a posta is
Krúdy Gyula azt írja hogy a
„posta mostanában vígan pergő
két keréken hordja az agarász-bá- l
meghívóit" A tanyasi postát
a városi pandúrok kétkerekű fé-deres-en
kézbesítették ki a ta-nyai
lakosságnak
A taligásoknak a városban
többfelé volt standjuk Itt álltak
és naphosszat várták az utaso-kat
Egymás között rendet tar-tottak
éjjel és nappal váltották
egymást Igen összetartottak
külön társadalmi réteget alkot-tak
a városban
A nyíregyházi taliga fejlődé-sében
az a tanulság hogy az
életkörülmények a táj alakító
hatása milyen jelentékenyen
módosítja szerszámaink és tár-gyaink
alakját A változás sok-szor
magát a táiáadalmi beren-dezkedést
is érinti Igazolja ezt
ri i
a taliga fejlődése A később ér-kező
városlakó parasztság már
nem részesülhetett szállásföld
ben legfeljebb a város alatti
homokos legelöket szőlőket
igényelhette magának Ez a so-vány
föld megélhetésre kevés
volt ezért külön foglalkozás
után kellett nézni így vállalták
magukra a városban lakó kis-gazdák
a belső személy- - és te-herforgalom
ellátását
Keménytalajú vidéken a tali-gának
volt egy sajátságos válto-zata
Ez a taliga rúd elhelyezé-be- n
nyilvánult meg A homoki
talajon a taligába befogott ló a
kél keréknyom között halad A
kemény talajon azonban más a
helyzet Itt a szekérben járó lo-vak
és ökrök annyira kitapos-sák
az út keréknyomát hogy a
}íét nyom között valóságos rög-hegy
keletkezik Ebben az eset-ben
a taligába befogott ló nem
tud akadálytalanul haladni a
két nyom között folyton botlik
illetve lecsúszik a kétoldali ke-réknyomok
valamelyikébe Kü-lönösen
sok a nehézség a fa-gyo- tt
országúton Ezen úgy se-gítenek
az ügyes kovácsok
hogy a taliga rúdjait átszerelik
a baloldali keréknyom fölé Ez-által
a ló közvetlenül a balol-dali
keréknyomban halad
1938 november végén a buda
pesti rádió kérésére előadást
tartottam a taligáról Bár az
előadás szövege megjelent a Vá-roskultúra
című folyóiratban
(1938 XI 7-- 8 sz 61 1) de ezt
a példányt nem hoztam magam-mal
Elmondtam hogy a vitel-díjak- at
a városi tanács állapítot-ta
meg de a taligás szereti ha
az utas gavallérosan fizet Ha a
fuvar végén megkérdezték hogy
mivel tartoznak úgy bizalom-gerjesztő
utasnak azt felelték:
„Oda bízom!"
Szilveszterkor feleségemmel
a nyíregyházi kaszinóban vol-tunk
és a hajnali nagy hideg-ben
konflin tettük meg a rövid
utat hazáig A Luther Ház kapu-jába- n
aztán megkérdeztem
hogy mennyit fizetek? A konflis
rövid goldolkodás után így vá-laszolt:
— Ahogy a rádióban tetszett
mondani tekintetes polgármes-ter
úr! Oda bízom!
Régi szép idők hová lettetek?
tmt ajmnUfr rtfa'!- - Hi"BVirtiigtwt(# -y-j- j-tinfiM a
Object Description
| Rating | |
| Title | Kanadai Magyarsag, February 19, 1972 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1972-02-19 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Kanad000421 |
Description
| Title | 000102 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | i I II Báldy Béla: A „finmlandizálás Egyszer már használtam ezt a kifejezést de nem hiszem hogy emlékeznék még rá valaki Pe-dig Nyugat-Európába- n egyre félelmetesebb kife-jezéssé válik és egyre ijesztőbb perspektíva tapad hozzá A szó önmaga kifejti értelmét: Finnországnak a jellegzetes helyzetét a fél-csatl- ós és fél-szab- ad állapotot amibe a Szovjetunió kényszerítette A „felszabad" állapot majdnem teljesen látszat csu-pán lényegileg semmi sem történhetik Finnország-ban amit nem hagynak jóvá Moszkvában Ez a finnlandizálás a szovjet külpolitika leg-újabb módszere amit a kifejezett csatlósokon ki-vt- ll minden olyan országban alkalmaznak vagy ki-vannak alkalmazni a jövőben amelynek külső látszatönállóságát meg akarják őrizni miközben lényegileg kézben akarják tartani Magán Finnor-szágon kívül Egyiptom a legjellegzetesebb példa erre de rövidesen India és Bangladesi) is ugyan-erre a sorsra juthatnak Legújabban lemondtak Moszkvában Európa erő-szakos megrohanásáról mert az könnyen súlyos háborúhoz vezethet — Kínával a hátuk mögött A másik terv is csak erősen alkalomszerűen kerül-het megvalósulásra: a kommunista pártok koalí-ciója Os a kormányzat átvétele amit elsősorban Franciaországban és Itáliában terveztek Nehéz és hosszantartó műveletekkel lehetne csak meg-közelíteni és emellett — nem biztos hogy az ide-gen kommunista párt megbízható-e- ? Ma már sok ideológiai változás történt és a hajdani megbízha-tó kommunista vezérek is elkoptak már így a finnlandizálást választották mint legmegbízha-tóbb megoldást ahol az ország közvetlenül Moszk-va hatása alatt áll és marad a helyi kommunista pártnak úgyszólván semmi köze sem lenne hozzá A terv működéséhez természetesen nagy orosz haderő szükséges amelynek időnkénti nyomásá-val megfélemlítik a katonailag gyengébb partnert Európában ehhez elsősorban arra volna szükség hogy Amerikát kiszorítsák a kontinensről akár egy európai biztonsági konferencia akár egy „csa-patcsökkené- s" révén A megfélemlített ország tel-jesen önálló marad kifelé csak éppen azt csinál és Los Angelesből a National Air-lines-n-eí repültem Houstonba Semmivel sem jobb rosszabb mint a többi belföldi járat Kizárólag azért említem mert fekete ste-wardess vett gondozás-b- a Etetett-ítato- tt és nem mosolygott Nem vette fel a keep smiling álarcot mint a többi kolléganője Komo-lyan figyelte utasait és ami a leg-érdekesebb: az utasok is őt Üj-r- a felbukkant az a jelenség amit mindenki észrevesz csak az ame-rikaiak nem: az amerikai respek-tálja a négert Helyesebben túlres-pektálja Méghelyesebben: fél tőle Miért? Nagyon összetett jelenség Többek között ugyanez az ólbün-bána- t áljóvátétel tartozik hozzá mint Németországban a zsidó-kérdésh- ez A jelenség egyik része az hogy az amerikai fél a feketétől a másik része? Sokkal komolyabb és az elkövetkező új élet szerkezetben nagyon nagy jelentősége lesz Joe és Bili ál-jószí-wel ős rettenetes rossz számítással azokat az élet-szektorokat engedi át a feketék-nek amelyek a jövő társadalmá-ban a legfontosabbak lesznek A legtöbb munkahely amely a fehér amerikai igényének már nem felel meg és kevesebb fizetés jár érte néger kezébe kerül Minden ameri-kai utamon egyre jobban szembe-ötlik hogy a postán a benzinku-taknál a rendörök a mentők az autóbusz sofförök a repülőtéri ki-segltőszemé-lyzet között egyre több a fekete Joe és Bili azokat a kulcs-pozíciókat engedi út amelyek már most rengeteg zavart okozhatnak a világ legfejlettebb közösségi szerkezetében és ? Néhány év évtized múlva akkor béníthatják meg az életet amikor akarják Il-letve: amikor rádöbbennek hogy az áljóvátételi szemlélet a minden-napi életnek azt a részét adta át ahol az államelnök éppúgy kiszo-lgáltatott mint bárki Például? Én is Houstonban a fekete hordár megragadta a bőröndömet és ott-hagyta Szigorúan rámmordult: túlsúly Aztán fejedelmi léptekkel odébb sétált Kicsinység? Jelleg-telen tünet? Nem egészen Tegyük fel: nem birok cl harminc kilót Tegyük fel: nagy nehezen végigci-pcJe- m a patika-tiszt- a kétszáz mc-:er- o folyosón a taxiig és ' ! ja amit Moszkva parancsol neki Ez a finnlandi-zálás A finnlandizálással tulajdonképpen a most már tízre bővült Közös Piac szétbontására és széttö-résér- e törekszik a Szovjet Kicsit gyorsabban kö-vetkezett be Anglia csatlakozása mint számítot-ták és így 1973-i- g szét kell robbantani a Piacot vagy pedig az robbantja szét az orosz KGST-- t (Kölcsönös Gazdasági Segély Tanácsa) A KGST tulajdonképpen nem csak kereskedelmi szervezete a kommunista országoknak hanem termelési szervezet is amelyben szovjet kívánság szerint a termelés fel van osztva országok szerint szállí-tási kvótákkal és szovjet-ármegállapításs- al ami annyit jelent hogy amit ők vesznek át az olcsó amit ők adnak el az drága Nyugat-Németorszá- g máris megkezdte a szov-jetpolitikához való alkalmazkodást ha alig látha-tóan sőt legtöbbször takartan is Mivel Németor-szág a Piac legnagyobb egysége így annak a Piac-ból való kitágítása már többségében megszerezné Moszkvának Európa finnlandizálását Pierne Hassner a francia Politikai Tudományos Alap tagja azt írja hogy Nyugat-Németországb- an a „semlegesek" száma messze túlszárnyalja a NA-TO-támogat- ók számát Ez mutatja Willy Brandt szovjethajlésú destrukciójának halálos veszélyét Ha Németország benne van már a KGST-be- n (aminek valami szép új nem kommunistaszagú nevet találnak ki) akkor az egyébként is nagy bal-oldallal rendelkező Franciaország és Itália finn-landizálá- sa máris biztosítva van Megint Németország lehet az amely Európa-ellenes politikájával szörnyű katasztrófát zúdít a szabadvilágra A remény Anglia belépésével meg-növekede- tt ugyan do Németország esetleges disz-szidálá- sa a Szovjethez óvhatatlan finnlandizálná egész Európát Ha lennének is kisebb-nagyob- b el-lenállások — mint ahogy feltétlenül lennének — az európai közgazdaság annyira összeépült hogy részeire szakítva alig tudna működni Együtt kell tartaniuk és hogy ez az együttes egy új erős Euró-pa felé mutat-- e vagy pedig szovjet finnlandizálás-ho- z vezet-- e az elsősorban Németország elhatáro-zásától függ Az események nyomában Ál-bűnbá-nat ál-jóváté- tel az amerikai néger-kérdésbe- n fényes akkor mi történik? A generális-elegán- s fekete taxirendezö kegyesen int a következő kocsi az enyém de ? A fekete sofför megragad-ja a bőröndöt visszaül a kocsiba és a következő utasnak kiált: be-szállni Nem így történt de így is történhetett volna ha? Ügy járok mint texasi-kalapo- s útitársam Nem kiabált nem káromkodott A sima műanyag padlón végigtólta bőröndjét szónélkül vár a harma-dik fekete sofför kinyitotta a cso-magtartót és megengedte hogy be-emelje a „túlsúlyt" Pedig? A houstoni repülőtér a legrendezet-tebb Amerikában Vadonatúj át-tekinthető kényelmes csak ? A repülőtér életének kicsi de nem lényegtelen szektorában már nem az történik amit a texasi kalapo-sok akarnak Mi a legérdekesebb a „jelen-ség"ben- ? A másik tésze A napbar-nított széles vállú pionír-tipus- ú texasi arca Egyetlen vonás sem rándult rajta Megszokta így? Már nem „jellegtelen" tünet hogy a fe-kete hordárnak túlsúly az ami egy-k- ét éve meg sem kottyant' Houston fás-park- os lapos város Lassú mozgású álmos A pénzen kívül alig látszik valami is amit az emberek hozzaképzelnek Sen-kise- m hinné hogy a világ olajter-mésének tetemes része itt cserél gazdát houstoni orvosok csinál-ták a legtöbb szívátültetést és a NASA központ innen indította út-nak a Hold rakétát A csodát mely új útra terelte Amerika és a világ életét Komputer-agyak- at szerve-zési sorokat új iparágakat hozott létre tudományos és gyakorlati di-menziókat tárt fel új irányba te-relte a jövőt csak ? Az új koz-mikus életformában azokat a moz-zanatokat ejtette ki kezéből ame-lyekkel milliók naponta találkoz-nak és amelyektől milliók félnek Nem oldódott meg a legalapve-tőbb: a mindennapi élet békéje zűr-zavara nem a köztársasági elnök-től hanem a generális-elegán- s ta-xirendez-ötöl a portástól a ben-zinkutkezelö- töl a rendőrtől a ki-csinyke csavaroktól függ Ha feke-ték? Akkor is Méghozzá ahogy ők akarják A legfélelmetesebb hogy Joe és Bili mindebből alig lát va-lamit Zokszó káromkodás nélkül emeli csomagját a taxiba és rette-netes büszke hogy a houstoni mil-liárdos szállodák sokkal drágáb-bak a New York-iakn- ál csodálatos villanegyedek bújnak meg a lom-bok között a „nagyok klubja" előtt polgárháborús jelmezben ki-vont kardú néger őrködik a bejá-ratnál a süppedő szőnyegeken fe-kete személyzet eteti-itatj- a altat-ja-frissí- ti irányítja a dzsonzono-ka-t Még mosolyognak de már ter-mészetesnek veszik nem boyok Sir-e- k és a régi kard már nem i£ színházi kellék Sokkal több Szim-bólum Houstonban heves a magyar Houstonban kevés magyar él Nem is az lényeges hogy kevés hanem miért kevés? Az első pillan-tásra Texasnál jobb letelepedési tér alig akad Egészséges kellemes klíma végtelen róna lombos fák minden amihez Szolnok Pebrecen környékét könnyű hozzáálmodni Aztán? A dolog újra összetett A rónaságból lombos fákból kelle-mes klímából mintha az hiányoz-na amit a magyar „telepesek" igé-nyelnek Négy évszak Hóbundás puha-csend- es Karácsony disznóö-l- ö januárvégi fagy Csupa olyan körülmény amely ezer éven át mindig mást követelt az élettől mint a texasi táj Aztán még vala-mi A lassú beszédű elnyújtott szavú texasi levegőben a legutób-bi évekig ott lebegett a gazda-cselé-d szemlélet amelyben a Duna-Tisza-tá- ji kivándorló nem tartoz-hatott a gazdák világába A texa-si Joe és Bili cselédet akart csinál-ni azokból akik a cselédsors elöl vették nyakukba a vándortarisz-nyát a század első harmadában A későbbi kivándorlók és menekültek már nem azt nézték az új környe-zetben milyen földben szánt köny-nyebbe- n az eke Szaktudásuk is-kolázottságuk szerint kerestek boldogulást Sokan csalódtak és diplomával szakértelemmel sok-sok kitüntetéssel négermunkúval harcolták ki helyüket az északi iparvidékeken? Más kérdés És9 Olyan titokzatos erőkre mutat amelyek az amerikainál is ne-hezebb problémát kárpáti hon- - fo§llámkat és ezeréves megmaradásunkat szülték Ame-lyek? Nem is lényeges milyen ne vekre keresztelte el őket időről-Időr- e a történelem: világjárásunk ban új és új honfoglalásainkban nyomonkövetnek Inkább: előttünk jámak Mutatják a lehetőségeket feltételeket amelyekkel az új és új hazánkban magyarok fél ne-gyed magyarok maradhatunk Esetleg? Csak áttételezetten bizo-nyos dimenzióban kérjük kölcsön az erőtartalékot amellyel az elő-dök útnak indultak Kivétel erősiti a szabályt A ho ustoni magyarok nem bánták meg hogy az olajvilág közepébe tele-pedtek pedig alig néhánynak van köze az olajhoz A holdrakétás szívátültető tudományos Houston-hoz annál több Röviden A hous-toni magyarság néhány szakmun-kasbó- l egyre több idegenforgalmi menedzserből de még több orvos-ból mérnökből áll Rendkívüli kép-le- t Nem a szokásos emigrációs tényezők szerint tagozódik h-anem? Még csak körvonalaiban látható de valószínűleg helytálló meghatározás a magyar kolóni-ák a generációs váltókban de anél-kül is nem az otthoni „világnézet" szerint alakulnak át Inkább fog-Ulkozá- si körök vagyoni státus az amely a jelleget adja Azt is nehéz megjósolni milyen magyarságtu-dattal milyen magyarságkifejezö formákkal töltődik fel az új keret és jetmagyarságunk most érő ge-nerációja hogy értelmezi mond-juk: a nagyvilágban c kivül nincsen számodra hely alapelvünket Fáj-dalm- as hogy magyarságunk leg-szentebb sorát idézem? Nagyon De? Kérdezzük meg a fiainkat unokánkat aki Houston-ban Los Angelesben New York-ban született hogy érti érzi igé-nyeli a Szózatot? örülhetünk ha válaszában a ge-nerációs nézőpont-különbsé-g csak ennyit mond: miért könnyes a sze-med apám ha ezt a „verset" hal-lod? Miért tartozik ez a kitérő a houstoni riporthoz? Mert: New Yorkban Sao Pauloban Stock-holmban vagy Sydneyben sem ka-munk lényegileg mást Legfeljebb a kifejezés a hangsúly változik A magyarságtudat nem a földhöz hapaszhadih A lényeg ellenben változatlan: az új generációk magyarság-tudat- a nem kapcsolódik a földhöz me-lyet sosem láttak és talán soha-sem látnak A szál amely a ma-gyarsághoz köti őket más Nehe-zebben tapintható de semmivel sem gyengébb Ahhoz a világné-zéshez értékeléshez igényvilág-hoz köt amely környezetétől és generációtól függetlenül ezer évek óta megmentette népünket nyel-vünket sajátosságainkat a meg-semmisüléstől Előbb vagy utóbb eddig nem ismert érintkezők ál-lapítják meg hogy az új generá-ciók jelesre vizsgáznak vagy meg-buknak- e magyarság-tudatb- ól Ha nem így lenne a hazai föld köz-vetlen élményeit hordozó emigrá-ciókkal együtt már rég eltemet-kezett volna a világrészekben és év ezredekben létező magyar nemzet képlete Ezzel szemben? Houston-ban New Yorkban Stockholm-ban Torontóban vagy Sao Paulo-ban találkoztam fiatalokkal akik már nem tudják máskép értik és másképp érzik a Szózatot de — magyarok Más dimenzióban mint mi de: azok Fájó dolgok? Hazai élmény anyagban látó politizáló bíráló és ítélkező generációnknak: igen Az új generációknak? Nem illetve ? A hazai föld közvetlen vonzása helyett sajátos ösi életlá-tásunk jelent nekik mentőkötelet Nagyon erősét Mi kötődik még Magyar-Houstonho- z? Sok munka küzkődés és sok kisebb-nagyob- b karrier A Holdbajárás központjában tizenegy mérnökünk mechanikusunk kom-puteresünk illeszkedett a csodála-tos láncba ahol mindenki fontos a houstoni „orvos-városba- n" pedig olyan nevet tartanak számon az or-vosi enciklopédiák mint: Györkey Ferenc professzort a Veterans Hospitál híressége Még egy érde-kes houstoni név: Frank D Pető Magyarul Pető Ferenc egyetemi ta-nár és politikus Magyar vonalon? Nem Amerikain Tudja Isten Párt ja a „The Sophocratic Party of the U S A" olyasmit hirdet hogy po-litikusok helyett okos szakembe-rek irányítsák az Egyesült Álla-mokat éj a világot GÁBOR ÁRON J972 február 12 (#7) Kanadai Magyarság 5 oldal Nyírcgyházy Pál: A nyírségi taligás Mint a sarkvidéken a kutyás szánkó vagy a sivatagban a te-vehát olyan a Nyírség homok-buckáin a taliga Aki egykor vonattal érkezett Nyíregyházára gyanakodva néz-te az állomás előtt sorakozó s ostort pattogtató taligásokat Idegeneknek nem is volt bátor-ságuk fellépni a vashágcsóra versenytfutva imbolyogni him-báltat- ni magát a különös alakú kerekes bárkán A taligások törpebirtokosok voltak 2-- 3 hold földdel ami csak arra volt jó hogy a kenyér nek való megteremjen rajta A megélhetéshez szükséges külön-bözetet a városban személy- - és teherszálítással szerezték meg Csak a föld megmunkálására lo-vat tartani felesleges lett volna Aki mégis lovat akart tartani lovát szállítási munkára is fel kellett használnia Ez három féle volt Aki csak teherszálításra váltott iparenge-délyt azt paraszt-taligásna- k ne-vezték Akinek engedélye csak személyszálításra szólt azt „ta-Iigás"-n- ak hívták Akik az en-gedélyt négykerekű konfli-r- a váltják azokat konflisnak ne-vezte a város közönsége Váro-si gyakornok koromban (1921) sok ilyen iparengedélyt állítot-tam ki "%T-- f -- JJ T m — " --1 —- —" ' 1 ™ 'urJJ'V" íwftEá um-- i Típus tekintetében kétféle ta-- ' liga volt használatos Az egyik a fuvarozásra használt paraszt-taliga a másik a személyszállí-tásra használt féderes taliga A tirpák paraszt-taligá- s sohasem hajtotta lovát nyeregből hanem csak a taligából Ha üresen ment akkor a taliga közepére állva hajtott az egyik lábát elő-re tette a másikkal hátrafelé tá-maszkodott Ha lassan hajtott akkor néha a lajtorja oldalára ült Ha azonban ügetni kezdett a ló felállt mert ügetés közben csak állva lehetett hajtani Ha a taligában nehéz teher volt a taligás nem ült fel a te-her tetejébe hanem a taliga mellett lépegetve hajtott Inkább maga is segített a lónak Ha el-akadt nem verte a lovat hanem taszította a taligát A tirpák fu-varos nagyon lelkes volt a ló-hoz úgy bánt vele mintha édes valakije lett volna A paraszt-taligáso- k főként az építkezéseknél dolgoztak Tég-lát vályogot meszet homokot épület- - és tűzifát követ zsákot szemetet és mindenféle terhet szállítottak Az őszi burgonya és káposzta bevásárlást a házi-asszonyok ezen vitték haza a piacról Valamikor a paraszt-talig- a a személyszállításnak is egyetlen eszköze volt Természetes ez a kötetlen homok korában A ho-mok megkötésével azonban megváltozott a táj képe A paras-zt- taligából díszesebb és ké-nyelmesebb féderes (rugóval el-látott) taliga lett A fédert a városban állomásozó huszártisz-tek ismertették meg a helybeli kovácsmesterekkel és a jobbmó-dú paraszt gazdákkal Ilyen dí-szes féderes taligán vitték ki a huszártisztek a vendégjátékra érkezett Blaha Lujzát a nem-zet csalogányát a Tölgyerdö hemokos útján a Sóstói szállo-dába A tanyasi gazdák szegyeitek használni a féderes-talig- át Egy öreg tirpák nyanyikától hallot-tam hogy mikor először ült fel saját féderes taligájukra szé-gyenletében fejkendőjét egészen a szemére húzta A nyíregyházi taligásoknak nagy hírnevük volt ami büszke-séggel töltötte el őket Egyesüle-ti életet éltek Tagdíjakat szed tek amiből rászorult tagtársa ikat segélyezték Leginkább olyankor ha valamelyiknek el-pusztult a lova és nem volt pén-ze másikat venni A vasúti forgalom egyszerre nagy központtá tette Nyíregy-házát Hamarosan megyeszék-hely lett és a vármegye ügyes-bajos dolgait intézni bejövő me-gyebeli urak is szívesen hasz-nálták a gyors taligát Szolgála-tukat nemcsak a polgárság vet-te szívesen hanem a posta is Krúdy Gyula azt írja hogy a „posta mostanában vígan pergő két keréken hordja az agarász-bá- l meghívóit" A tanyasi postát a városi pandúrok kétkerekű fé-deres-en kézbesítették ki a ta-nyai lakosságnak A taligásoknak a városban többfelé volt standjuk Itt álltak és naphosszat várták az utaso-kat Egymás között rendet tar-tottak éjjel és nappal váltották egymást Igen összetartottak külön társadalmi réteget alkot-tak a városban A nyíregyházi taliga fejlődé-sében az a tanulság hogy az életkörülmények a táj alakító hatása milyen jelentékenyen módosítja szerszámaink és tár-gyaink alakját A változás sok-szor magát a táiáadalmi beren-dezkedést is érinti Igazolja ezt ri i a taliga fejlődése A később ér-kező városlakó parasztság már nem részesülhetett szállásföld ben legfeljebb a város alatti homokos legelöket szőlőket igényelhette magának Ez a so-vány föld megélhetésre kevés volt ezért külön foglalkozás után kellett nézni így vállalták magukra a városban lakó kis-gazdák a belső személy- - és te-herforgalom ellátását Keménytalajú vidéken a tali-gának volt egy sajátságos válto-zata Ez a taliga rúd elhelyezé-be- n nyilvánult meg A homoki talajon a taligába befogott ló a kél keréknyom között halad A kemény talajon azonban más a helyzet Itt a szekérben járó lo-vak és ökrök annyira kitapos-sák az út keréknyomát hogy a }íét nyom között valóságos rög-hegy keletkezik Ebben az eset-ben a taligába befogott ló nem tud akadálytalanul haladni a két nyom között folyton botlik illetve lecsúszik a kétoldali ke-réknyomok valamelyikébe Kü-lönösen sok a nehézség a fa-gyo- tt országúton Ezen úgy se-gítenek az ügyes kovácsok hogy a taliga rúdjait átszerelik a baloldali keréknyom fölé Ez-által a ló közvetlenül a balol-dali keréknyomban halad 1938 november végén a buda pesti rádió kérésére előadást tartottam a taligáról Bár az előadás szövege megjelent a Vá-roskultúra című folyóiratban (1938 XI 7-- 8 sz 61 1) de ezt a példányt nem hoztam magam-mal Elmondtam hogy a vitel-díjak- at a városi tanács állapítot-ta meg de a taligás szereti ha az utas gavallérosan fizet Ha a fuvar végén megkérdezték hogy mivel tartoznak úgy bizalom-gerjesztő utasnak azt felelték: „Oda bízom!" Szilveszterkor feleségemmel a nyíregyházi kaszinóban vol-tunk és a hajnali nagy hideg-ben konflin tettük meg a rövid utat hazáig A Luther Ház kapu-jába- n aztán megkérdeztem hogy mennyit fizetek? A konflis rövid goldolkodás után így vá-laszolt: — Ahogy a rádióban tetszett mondani tekintetes polgármes-ter úr! Oda bízom! Régi szép idők hová lettetek? tmt ajmnUfr rtfa'!- - Hi"BVirtiigtwt(# -y-j- j-tinfiM a |
Tags
Comments
Post a Comment for 000102
