000279 |
Previous | 4 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
V 1. л (-- '' I I I ' 1 ,v --Л 4-- NASE NOVINE, May 25,1983 IZ ADMINISTRACIJE: Drag drugovi: Saljem vam 6ek na $50.00 za slijedede: $30.00 je za moju obnovu i prilog za poStarinu. Zadovoljni smo svi u Kaliforniji Sto dobijamo novine ггабпот poStom. Preostalih $20.00 je namjenjeno fondu za novi kom-pjut- er i to po $10.00 od druga Joe Landeke i mene. Nas dvojica po drug] put Saljemo prilog za ovaj fond. Citam u listu da ste se odludili na kampanju za 200 novih pretplata. Pozdravljamo tu odluku, to je vrlo dobro i potrebno. Ja se ukljudujem u tu kampanju sa jednom novom pretplatom iz Jugoslavije, i to u koverti avionski, prvom klasom. Treba da date obavijest u listu poSto je pretplata za Evropu zradnom poStom. Mogu vam redi da smo drug Landeka i ja zadovoljni sadriinom "Mas' in novina", a mi baS znamo dosta p naprednoj radnidkoj Stampi, jer smo sa njom m'Sta manje nego 50 ' — 60 godina.' Za ovaj put toliko. Upudujemo pozdrave svima vama u redakciji i administraciji, kao i svim ditaocima lista. Uvijek vaSi Steve Galovich i Joe Landeka Sacramento, Ca. ODGOVOR Cena godiSnje pretplate za Jugo- slavia i Evropu, obiCnom poStom je $25.00, a u koverti, avionskom poStom prve klase cena je $60.00. — Administracija Dragi drugovi: Tri naSa pretplatnika iz Windsora predala su mi novae za svoje obnove, poSto sam ja poverenik za Stampu za ovo podrudje. Dakle, Saljem vam 6ek na $75.00 za obnove: Vlade Perina, Mi6e Lai i6a i Ljubana MiSdevida. Do skorog videnja, na pikniku "NaSih novina", pozdravlja vas sve vaSa teta Milica Miuchin Chatham, Ont. UredniStvu: Pretplata mi istide ovog meseca, pa vam Saljem Money Order na $35.00 za moju obnovu i fond lista. Srdadno vas sve pozdravljam. N. Devcic Milwaukkee, Wise. PoStovani drugovi: Oprostite Sto kasnim sa mojom obnovom. Primite 6ek na $35.00 za obnovu i fond za ovu godinu. Ubudu6e sladu vam novae na vreme. Mnogo pozdrava svima u uredniS-tv- u i svim ditaocima lista. Peter Belicic --. Sicamous, B.C. PoStovano uredniStvo: Saljem vam dek na $60.00 i to: $25.00 za moju obnovu, $15.00 za fond od moje prijateljice, a $20.00 za fond od mene, u spomen mog pok. supruga Johna Bronicha. Pozdravljam vas sve u uredniStvu, kao i sve ditaoce lista. Helen Bronich Pittsburgh, Pa. UredniStvu: Saljem vam 6ek na $35.00 za moju obnovu i fond lista. Upu6ujem vam srdadne pozdrave. T. Jano§evi6 Hamilton, Ont. тшаШшпш Dragi drugovi: Evo da vam se javim i da poSaljem novae za moju obnovu zradnom poStom. Saljem vam dek na $50.00. Ostatak novca je za fond lista, u spomen na naSeg dobrog druga Nikolu Uremovida koga nikada nede-m- o zaboraviti, zbog njegovog zala-gan- ja za dobrobit radnog dovjeka. Na svojoj kozi je joS od mladih dana osjetio muke teSkog iivota, kao i mnogi drugi od nas. Sada su ponovo teSka vremena. Ovdje kod nas u Thunder Bayu mnogo ih je bez posla, a ni u drugi m mjestima nije bolje. U svijetu ima mnogo ljudi koji live u bijedi i siromaStvu i za njih se ne mogu pobrinuti oni koji milijune dolara troSe na izradu ubiladkih raketa. Za sada toliko. Zelimo vam puno uspjeha u radu i primite puno pozdrava, kao svi u uredniStvu, tako i svi ditaoci lista od Luke i Martina Balenovica _ Thunder Bay, Ont. Stovani drugovi: Prilazem dek na $30.00 za moju obnovu i fond. Pozdravljam sve u uredniStvu, kao i sve ditaoce lista. Matt Goretta Warren, Mich. Stovano uredniStvo: Prilalem dek na $150.00 za pokride slededeg: $25.00 je za moju obnovu, $100.00 ide u fond za kupovinu nove kompjutorizirane slovoslagarske maSine, a $25.00 u redovan fond, u spomen na mog pok. druga Johna Peloze koji je umro 11. januara ove godine. Bio je star 82 godine. Slava drugu Johnu Pelozi. Duboko saudeSde njegovoj supruzi Mary, njegovim sinovima i ostaloj rodbini od cele moje porodice. Dan Roknich A West Allis, Wis. Stovani drugovi: Saljem vam Money Order na $50.00 i to: $25.00 za moju obnovu, a drugih $25.00 u fond za kupovinu nove slovoslagarske marine. Ostajte mi zdravo, vaS stari pretplatnik Petar Andlar Sudbury, Ont. ® Dragi drugovi: U ovom pismu dete nadi dek na $30.00 za obnovu i fond za Eugena Vasilisina, iz Hamiltona, kao promjenu njegove adrese. Do novih vijesti, primite drugarske pozdrave. Milos Grubid Hamilton, Ont. Stovani drugovi'; U ovom pismu dete nadi dek na $40.00 I to: $25.00 za moju obnovu, a $15.00 za fond za kupovinu nove slovoslagarske marine. Oprostite Sto sam zakasnio sa mojom obnovom, razlog su starost i bolest. Sve vas pozdravlja vaS stari pretplatnik J. Mihelcic Sudbury, Ont. Dragi drugovi: U ovom pismu dete nadi dek na $25.00 za fond za kupovinu nove kompjutorizirane slovoslagarske marine. Ovaj prilog je od drugarice Anite Anderson, iz Vancouvera. Koristim priliku da vam uputim drugarske pozdrave. I. Pribanich Vancouver Takmicenje Bravo, New York! Jugoslovenski klub iz ovog grada obecava nam 20 novih pretplata u samom po6etku kampanje za proSirenje Stampe. Lep primer koji 6e, nadamo se podstaci i druge gradove. Kampanja za 200 novih pretplata po6inje se odvijati preko odbora za Stampu u raznim mestima. Medugradsko takmifienje dalo bi izuzetnu vitalnost kampanji. Potsetimo se na nekadaSnje takmifienje izmedu Toronta i Chicaga koji se predvodili u vrlo uspeSnoj kampanji u kojoj smo za nekoliko meseci dobili preko 500 novih pretplata. AKO NAOEMO 200 NOVIH PRETPLATA DO NOVEM— BRA MESECA PROSlRlCEMO LIST NA 16 STRANICA. MOJ APEL! Dragi prijatelji: U prilogu dete nadi dek na $125.00 i to: $25.00 je za moju obnovu, a preostalih $100.00 stavite u fond za kupovinu nove slovoslagarske ma-Sin- e. Ako zelimo da oduvamo i da Sirimo naSu naprednu Stampu, od velikog je znadaja uspjeh financijske kam-panje za kupovinu nove kompjutori-zirane slovoslagarske marine. Zato apeliram na sav naS narod u Pennsylvaniji, West Virginiji i Ohio da daju svoj doprinos za ovaj fond. Cestitam svima koji su ved poslali svoje priloge i ponovo pozivam os tale da se ugledaju na njih i omogude brzu nabavku nove marine koja de olakSati rad oko izdavanja lista. Upudujem srdadne pozdrave svima u uredniStvu, kao i svim ditaocima nas" eg lista. Frank Pastorkovic Pittsburgh, Pa. PoStovani prijatelji: PoSto ovog mjeseca moja pretplata is tide, osjedam duznost da vas obavjestim da za izvjesno vrijeme ne mogu primati "NaSe novine", jer se selim u drugi grad — u potrazi za poslom. Mozda du idi na Zapad. Citanje "NaSih novina" pridinjavalo mi je zadovoljstvo svih deset godina koliko sam dugo pretplatnik. Zahva-Ijuje- m vam se na redovitom slanju lista. . Primite prijateljske pozdrave. Nikola Topale Woodstock, Ont. Dragi prijatelji: Evo vam SalJem dek na $60.00 za novu pretplatu u Jugoslaviji. Takode vam §aljem adresu moje lene koja zivi u starom kraju i molim vas da joj odmah podnete slati list. Ja du redovno svake godine obnavljati pretplatu u koverti za moju lenu, jer volim da i ona dita "Na§e novine" i da ih prima Sto je mogude brie. Veoma sam sredan Sto u mom selu u Jugoslaviji nije bilo nikad ustaSa i drugih neprijatelja koji su palili kude. Inade ja ne bih nikada imao kudu u Jugoslaviji i ne bi me bilo ni u Kanadi. Primite mnogo pozdrava svi u uredniStvu. Jovo Bulich Belleville, Ont. Stovano uredniStvo: Pretplata mi istide maja mjeseca, pa vam Saljem Money Order za moju obnovu. Ujedno vam javljam ialosnu vijest da je umro naS dobri drug Martin Nag lid koga smo svi znali i poStivali. Umro je u Floridi, pa su ga njegovi sinovi otpremili u Val D'Or, gdje je Martin stalno iivio. Primite lijep pozdrav. Mary Pacek Val D'Or, Quebec gradova Vidio sam u 'Zajednidaru" od 27 aprila kako se u rubrici o umrlim dlanovima nalazi i ime Martina Naglida, dlana Odsjeka 814 HBZ u Val D'Or, Quebec. Vijest me iznena-dil- a, jer premda nisam Martina vidio ved dugi niz godina, uvijek mi je bio pred odima onako iiv, zdrav okretan dovjek. I Jos' viSe, u njemu sam gledao poStenog i iskrenog radnika, prijatelja i druga. No, Sto mozemo, nitko ne zivi zauvijek. Mislim da o pokojnom Martinu Naglidu treba redi neSto preko naSe radnidke Stampe, koju je on volio, ditao i podupirao. Roden je u selu BruSene, oko sedam Hi osam kilometara jugoza-padn- o od Gospida, u Lici. Mislim da je roden 1904 godine. DoSao je iz Jugoslavije u Kanadu poslije Prvog svjetskog rata, u potrazi za boljim zivotom, kao i mi svi drugi. Sjedam se Martina iz Norande, Quebec, gdje je udio i prakticirao mesarski zanat u prodavaonici hra-n- e. NeSto kasnije preselio je u Malert ick i tu otvorio svoju vlastitu trgovinu hranom (grocery). Iza toga, naSao je za shodno da se preseli u Val D'Or i tu opet otvorio svoju vlastitu trgovinu hranom, koju je podrzavao prilidno dugo. U naSoj javnosti Martin Nag Iid je bio poznat kao druStvena i progre-sivn- a lidnost. Bio je simpatidar radnidkog pokreta kojeg je uvijek pomagao materijalno i moralno. Clan je bio i naSih kulturno prosvjet-ni- h druStava sve dok su poslovala, a do kraja iivota bio je i dlan Hrvatske Bratske Zajednice. Pri svrSetku proSlog rata ime Martina Naglida se nalazilo medu redovitim akcijama u pomaganju naSih naroda u starome kraju. O druStvenom zivotu i radu pokojnog Naglida, medu naSim doseljenicima u sjevernom Quebecu moglo bi se redi mnogo; ima za to nebrojanih primjera. Posljednih go-dina povremeno smo ditali u naSoj Stampi kako je obnavljao svoju i druge pretplate sa obilnim prilozima za fond lista. Neka je vjedna slava i pokoj dragom Martinu Naglidu, a njegovim najbljiiim iskreno saudeSde. N. Pavel i 6 Toronto, Ont. Ц1ЦЦШШВ ipgjgfl U SPOMEN U spomen na pok. Mariju Sumera-di- k prilaiem u fond lista svotu od $20.00. Pok. Marija je doSIa iz Radke u Red Lake svome mulu. Mui joj je poginuo. Iza sebe Marija ostavlja dve kderi: Ankicu (udatu Davis) koja livi u Victoria, B.C. i Slavicu (udatu Nabalmen) koja livi u Scarboru. Neka je vedna slava pok. Mariji Sumeradik. J. Ugarkovld Scarborough, Ont.
Object Description
Rating | |
Title | Nase Novine, July 13, 1983 |
Language | sr; hr |
Subject | Yugoslavia -- Newspapers; Newspapers -- Yugoslavia; Yugoslavian Canadians Newspapers |
Date | 1983-05-25 |
Type | application/pdf |
Format | text |
Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
Identifier | nanod2000204 |
Description
Title | 000279 |
OCR text | V 1. л (-- '' I I I ' 1 ,v --Л 4-- NASE NOVINE, May 25,1983 IZ ADMINISTRACIJE: Drag drugovi: Saljem vam 6ek na $50.00 za slijedede: $30.00 je za moju obnovu i prilog za poStarinu. Zadovoljni smo svi u Kaliforniji Sto dobijamo novine ггабпот poStom. Preostalih $20.00 je namjenjeno fondu za novi kom-pjut- er i to po $10.00 od druga Joe Landeke i mene. Nas dvojica po drug] put Saljemo prilog za ovaj fond. Citam u listu da ste se odludili na kampanju za 200 novih pretplata. Pozdravljamo tu odluku, to je vrlo dobro i potrebno. Ja se ukljudujem u tu kampanju sa jednom novom pretplatom iz Jugoslavije, i to u koverti avionski, prvom klasom. Treba da date obavijest u listu poSto je pretplata za Evropu zradnom poStom. Mogu vam redi da smo drug Landeka i ja zadovoljni sadriinom "Mas' in novina", a mi baS znamo dosta p naprednoj radnidkoj Stampi, jer smo sa njom m'Sta manje nego 50 ' — 60 godina.' Za ovaj put toliko. Upudujemo pozdrave svima vama u redakciji i administraciji, kao i svim ditaocima lista. Uvijek vaSi Steve Galovich i Joe Landeka Sacramento, Ca. ODGOVOR Cena godiSnje pretplate za Jugo- slavia i Evropu, obiCnom poStom je $25.00, a u koverti, avionskom poStom prve klase cena je $60.00. — Administracija Dragi drugovi: Tri naSa pretplatnika iz Windsora predala su mi novae za svoje obnove, poSto sam ja poverenik za Stampu za ovo podrudje. Dakle, Saljem vam 6ek na $75.00 za obnove: Vlade Perina, Mi6e Lai i6a i Ljubana MiSdevida. Do skorog videnja, na pikniku "NaSih novina", pozdravlja vas sve vaSa teta Milica Miuchin Chatham, Ont. UredniStvu: Pretplata mi istide ovog meseca, pa vam Saljem Money Order na $35.00 za moju obnovu i fond lista. Srdadno vas sve pozdravljam. N. Devcic Milwaukkee, Wise. PoStovani drugovi: Oprostite Sto kasnim sa mojom obnovom. Primite 6ek na $35.00 za obnovu i fond za ovu godinu. Ubudu6e sladu vam novae na vreme. Mnogo pozdrava svima u uredniS-tv- u i svim ditaocima lista. Peter Belicic --. Sicamous, B.C. PoStovano uredniStvo: Saljem vam dek na $60.00 i to: $25.00 za moju obnovu, $15.00 za fond od moje prijateljice, a $20.00 za fond od mene, u spomen mog pok. supruga Johna Bronicha. Pozdravljam vas sve u uredniStvu, kao i sve ditaoce lista. Helen Bronich Pittsburgh, Pa. UredniStvu: Saljem vam 6ek na $35.00 za moju obnovu i fond lista. Upu6ujem vam srdadne pozdrave. T. Jano§evi6 Hamilton, Ont. тшаШшпш Dragi drugovi: Evo da vam se javim i da poSaljem novae za moju obnovu zradnom poStom. Saljem vam dek na $50.00. Ostatak novca je za fond lista, u spomen na naSeg dobrog druga Nikolu Uremovida koga nikada nede-m- o zaboraviti, zbog njegovog zala-gan- ja za dobrobit radnog dovjeka. Na svojoj kozi je joS od mladih dana osjetio muke teSkog iivota, kao i mnogi drugi od nas. Sada su ponovo teSka vremena. Ovdje kod nas u Thunder Bayu mnogo ih je bez posla, a ni u drugi m mjestima nije bolje. U svijetu ima mnogo ljudi koji live u bijedi i siromaStvu i za njih se ne mogu pobrinuti oni koji milijune dolara troSe na izradu ubiladkih raketa. Za sada toliko. Zelimo vam puno uspjeha u radu i primite puno pozdrava, kao svi u uredniStvu, tako i svi ditaoci lista od Luke i Martina Balenovica _ Thunder Bay, Ont. Stovani drugovi: Prilazem dek na $30.00 za moju obnovu i fond. Pozdravljam sve u uredniStvu, kao i sve ditaoce lista. Matt Goretta Warren, Mich. Stovano uredniStvo: Prilalem dek na $150.00 za pokride slededeg: $25.00 je za moju obnovu, $100.00 ide u fond za kupovinu nove kompjutorizirane slovoslagarske maSine, a $25.00 u redovan fond, u spomen na mog pok. druga Johna Peloze koji je umro 11. januara ove godine. Bio je star 82 godine. Slava drugu Johnu Pelozi. Duboko saudeSde njegovoj supruzi Mary, njegovim sinovima i ostaloj rodbini od cele moje porodice. Dan Roknich A West Allis, Wis. Stovani drugovi: Saljem vam Money Order na $50.00 i to: $25.00 za moju obnovu, a drugih $25.00 u fond za kupovinu nove slovoslagarske marine. Ostajte mi zdravo, vaS stari pretplatnik Petar Andlar Sudbury, Ont. ® Dragi drugovi: U ovom pismu dete nadi dek na $30.00 za obnovu i fond za Eugena Vasilisina, iz Hamiltona, kao promjenu njegove adrese. Do novih vijesti, primite drugarske pozdrave. Milos Grubid Hamilton, Ont. Stovani drugovi'; U ovom pismu dete nadi dek na $40.00 I to: $25.00 za moju obnovu, a $15.00 za fond za kupovinu nove slovoslagarske marine. Oprostite Sto sam zakasnio sa mojom obnovom, razlog su starost i bolest. Sve vas pozdravlja vaS stari pretplatnik J. Mihelcic Sudbury, Ont. Dragi drugovi: U ovom pismu dete nadi dek na $25.00 za fond za kupovinu nove kompjutorizirane slovoslagarske marine. Ovaj prilog je od drugarice Anite Anderson, iz Vancouvera. Koristim priliku da vam uputim drugarske pozdrave. I. Pribanich Vancouver Takmicenje Bravo, New York! Jugoslovenski klub iz ovog grada obecava nam 20 novih pretplata u samom po6etku kampanje za proSirenje Stampe. Lep primer koji 6e, nadamo se podstaci i druge gradove. Kampanja za 200 novih pretplata po6inje se odvijati preko odbora za Stampu u raznim mestima. Medugradsko takmifienje dalo bi izuzetnu vitalnost kampanji. Potsetimo se na nekadaSnje takmifienje izmedu Toronta i Chicaga koji se predvodili u vrlo uspeSnoj kampanji u kojoj smo za nekoliko meseci dobili preko 500 novih pretplata. AKO NAOEMO 200 NOVIH PRETPLATA DO NOVEM— BRA MESECA PROSlRlCEMO LIST NA 16 STRANICA. MOJ APEL! Dragi prijatelji: U prilogu dete nadi dek na $125.00 i to: $25.00 je za moju obnovu, a preostalih $100.00 stavite u fond za kupovinu nove slovoslagarske ma-Sin- e. Ako zelimo da oduvamo i da Sirimo naSu naprednu Stampu, od velikog je znadaja uspjeh financijske kam-panje za kupovinu nove kompjutori-zirane slovoslagarske marine. Zato apeliram na sav naS narod u Pennsylvaniji, West Virginiji i Ohio da daju svoj doprinos za ovaj fond. Cestitam svima koji su ved poslali svoje priloge i ponovo pozivam os tale da se ugledaju na njih i omogude brzu nabavku nove marine koja de olakSati rad oko izdavanja lista. Upudujem srdadne pozdrave svima u uredniStvu, kao i svim ditaocima nas" eg lista. Frank Pastorkovic Pittsburgh, Pa. PoStovani prijatelji: PoSto ovog mjeseca moja pretplata is tide, osjedam duznost da vas obavjestim da za izvjesno vrijeme ne mogu primati "NaSe novine", jer se selim u drugi grad — u potrazi za poslom. Mozda du idi na Zapad. Citanje "NaSih novina" pridinjavalo mi je zadovoljstvo svih deset godina koliko sam dugo pretplatnik. Zahva-Ijuje- m vam se na redovitom slanju lista. . Primite prijateljske pozdrave. Nikola Topale Woodstock, Ont. Dragi prijatelji: Evo vam SalJem dek na $60.00 za novu pretplatu u Jugoslaviji. Takode vam §aljem adresu moje lene koja zivi u starom kraju i molim vas da joj odmah podnete slati list. Ja du redovno svake godine obnavljati pretplatu u koverti za moju lenu, jer volim da i ona dita "Na§e novine" i da ih prima Sto je mogude brie. Veoma sam sredan Sto u mom selu u Jugoslaviji nije bilo nikad ustaSa i drugih neprijatelja koji su palili kude. Inade ja ne bih nikada imao kudu u Jugoslaviji i ne bi me bilo ni u Kanadi. Primite mnogo pozdrava svi u uredniStvu. Jovo Bulich Belleville, Ont. Stovano uredniStvo: Pretplata mi istide maja mjeseca, pa vam Saljem Money Order za moju obnovu. Ujedno vam javljam ialosnu vijest da je umro naS dobri drug Martin Nag lid koga smo svi znali i poStivali. Umro je u Floridi, pa su ga njegovi sinovi otpremili u Val D'Or, gdje je Martin stalno iivio. Primite lijep pozdrav. Mary Pacek Val D'Or, Quebec gradova Vidio sam u 'Zajednidaru" od 27 aprila kako se u rubrici o umrlim dlanovima nalazi i ime Martina Naglida, dlana Odsjeka 814 HBZ u Val D'Or, Quebec. Vijest me iznena-dil- a, jer premda nisam Martina vidio ved dugi niz godina, uvijek mi je bio pred odima onako iiv, zdrav okretan dovjek. I Jos' viSe, u njemu sam gledao poStenog i iskrenog radnika, prijatelja i druga. No, Sto mozemo, nitko ne zivi zauvijek. Mislim da o pokojnom Martinu Naglidu treba redi neSto preko naSe radnidke Stampe, koju je on volio, ditao i podupirao. Roden je u selu BruSene, oko sedam Hi osam kilometara jugoza-padn- o od Gospida, u Lici. Mislim da je roden 1904 godine. DoSao je iz Jugoslavije u Kanadu poslije Prvog svjetskog rata, u potrazi za boljim zivotom, kao i mi svi drugi. Sjedam se Martina iz Norande, Quebec, gdje je udio i prakticirao mesarski zanat u prodavaonici hra-n- e. NeSto kasnije preselio je u Malert ick i tu otvorio svoju vlastitu trgovinu hranom (grocery). Iza toga, naSao je za shodno da se preseli u Val D'Or i tu opet otvorio svoju vlastitu trgovinu hranom, koju je podrzavao prilidno dugo. U naSoj javnosti Martin Nag Iid je bio poznat kao druStvena i progre-sivn- a lidnost. Bio je simpatidar radnidkog pokreta kojeg je uvijek pomagao materijalno i moralno. Clan je bio i naSih kulturno prosvjet-ni- h druStava sve dok su poslovala, a do kraja iivota bio je i dlan Hrvatske Bratske Zajednice. Pri svrSetku proSlog rata ime Martina Naglida se nalazilo medu redovitim akcijama u pomaganju naSih naroda u starome kraju. O druStvenom zivotu i radu pokojnog Naglida, medu naSim doseljenicima u sjevernom Quebecu moglo bi se redi mnogo; ima za to nebrojanih primjera. Posljednih go-dina povremeno smo ditali u naSoj Stampi kako je obnavljao svoju i druge pretplate sa obilnim prilozima za fond lista. Neka je vjedna slava i pokoj dragom Martinu Naglidu, a njegovim najbljiiim iskreno saudeSde. N. Pavel i 6 Toronto, Ont. Ц1ЦЦШШВ ipgjgfl U SPOMEN U spomen na pok. Mariju Sumera-di- k prilaiem u fond lista svotu od $20.00. Pok. Marija je doSIa iz Radke u Red Lake svome mulu. Mui joj je poginuo. Iza sebe Marija ostavlja dve kderi: Ankicu (udatu Davis) koja livi u Victoria, B.C. i Slavicu (udatu Nabalmen) koja livi u Scarboru. Neka je vedna slava pok. Mariji Sumeradik. J. Ugarkovld Scarborough, Ont. |
Tags
Comments
Post a Comment for 000279