000709 |
Previous | 4 of 16 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
l
r i
M (
I ?- -]
Je cl
IfSl" '
I i
I 5 1 K„ '
m v
if M
IMMHMHHHlH 'TŁ?tMł?j_--y'iflVJlWłlł'ir™vfr1ł'U-Hri- Ł iłrtlri--i WT yW budru Tjm"T TiTr? W $IIW?
Str 4 ZWIĄZKOWIEC —poniedziałek 7 listopada 1977 r NR 90
Literatura Kanady:
Sukces powieści
(Treść poniższa jest skrótem
artykułu który ukazał się w
„Imperial OH Revue")
(Canadian Seene) — Istnieje
wiele szkół średnich w Kana-dzie
w których literatura w
ogóle nie jest wykładana i wiele
innych w których wykładana
jest źle Pocieszającym jednak
objawem jest to że kanadyjscy
autorzy i ich książki zaczynają
stawać się coraz poczytniejsze
nie tylko w szkołach ale w ca-łym
społeczeństwie
Sprzedaż kanadyjskich ksią-żek
w księgarniach na obszarze
prowincji w których używany
jest język angielski wzrosła od
15 do 307o w okresie ub 5 lat
Canadian Booksellers Associa-tio- n
przewiduje iż sprzedaż ich
vzrośnic w br do 35% Wyglą--
da to paradoksalnie iż dwie
trzecie sprzedawanych książek
są obcego pochodzenia
Najlepszym dowodem wzrasta-jącego
zainteresowania książka-mi
kanadyjskimi jest fakt że
Longhouse Bookstore pierwsze
przedsiębiorstwo sprzedające
książki kanadyjskie świętuje
pierwszą rocznicę tego sukcesu
Ten torontoński sklep ma obec-nie
na składzie przeszło 15000
tomów kanadyjskich
Jeżeli chodzi o oprawę broszu-rową
tak długo dominującą w
dziedzinie tzw bestsellerów w
Ameryce też widać tu zmianę
Wydawcy kanadyjscy przekonali
się że nie jest to łatwe do zrea-lizowania
Z jednej strony nie
są oni w stanie sprostać w dzie-dzinie
dystrybucji tego co pro-dukują
biorąc pod uwagę wzra-stające
nakłady Porozumienie
zawarte pomiędzy firmą McClel-la- d
& Stewart i Bantam Books
w Nowym Jorku umożliwi rozpo-częcie
wydawania przez pierw-szą
z nich broszurowych wydaw-nictw
tzwiSeal Books i wkro-czenie
w dziedzinę do tej pory
wyłącznie opanowaną przez" dru-gą
Sprzedaż książek kanadyj-skich
będzie utrzymana i będzie
wzrastała w miarę zwiększania
się ilości absolwentów wydziału
CanLit (Canadian Literaturę)
szkćł średnich i wyższych któ-rzy
staną się potencjalnymi ich
odbiorcami Praktycznie biorąc
każdy college i uniwersytet na
terenie kraju posiada obecnie
taki wydział nawet tak konser-vatywn- a
uczelnia jak Univer-sit- y
of Toronto która była osta-tnim
kspitulantem w tej dzie-dzinie
(Wiele amerykańskich
uniwersytetów ma również ta-kie
wydziały jak np Harward
w którym 38 studentów zapisało
sję nań w ub roku)
W szkołach średnich procent
ich jest niższy Tylko około 20%
z nich 'w Kanadzie brytyjskiej
ma wydziały kanadyjskiej lite-ratury
tym niemniej ilość ich
stale wzrasta Prqblemem jest
lu tradycyjny opór konserwaty-wnych
nauczycieli którzy uwa-żają
że autor by był ceniony
musi albo już nie żyć albo być
cudzoziemcem A najlepiej jed-no
i drugie łącznie Drugi pro-blem
to opuszczanie wykładów
przez studentów Wykładowcy
którzy uczęszczali- - na wykłady
CanLit będąc studentami po-trzebują
i zachęty i stałego za-poznawania
się z przedmiotem
Na całe szczęście są już organi-zowane
takie kursy dokształca-jące
zaprojektowane na okres
dwóch lat przez Writer's Union
of Canada i komitet nauczycieli
szkół średnich Gdy szerzej zo-staną
one uruchomione kursy
CanLit szybko okażą się nie-zmiernie
ważne i korzystne
Jednym z najbardziej entuzja-stycznych
propagatorów kursów
CanLit w szkołach średnich był
Jim Foley nauczyciel z Port
Colborne Ontario który zapo-czątkow- a
ideę włączenia dzieł
autorów kanadyjskich w pro-gram
wykładów i angażowanie
ich samych do tej akcji Pro
W
jekt ten okazał się niezmiernie
popularny Do tego" stopnia że
utworzono dwudniowe semina-rium
w Mohawk College w Ha-milton
Ontario przed dwoma
laty i odbywa się ono corocznie
w nim na wiosnę
Ostatnią ideą Foley'a jest u-tworz- enie
Akademii Autorów
Kanadyjskich Studenci sami
wybierają w głosowaniu jej
członków Pierwsi autorzy zosta-li
już w ten sposób wyselekcjo-nowani
w kwietniu br Z dzie-dziny
tzw fiction: Margarct
Laureneo Hugh MacLennan
Marlcy Callaghan i Farley Ma-w- at
poezja: Margaret Atwood
Irving Layton Al Purdy tzw
non-fictio- n: Pierre Bcrton
George Woodcock Donald Cre-ighto- n
John Robert Colombo
Specjalną kategorię stanowią
autorzy franko-kanadyjsc- y wy-brani
do tej Akademii Studenci
wy selekcjonowani spośród nich:
Gabrielle Roy Annę Hebert
Rock Carrier Andre Langevin
Yves_ Theriault Można tu też
dodać do nich takich autorów
jak Marie-Clair- e Blais Roger
Lemelin którzy już uprzednio
zdobyli sobie ogólne uznanie
Anglo-Kanadyjcz- yk Scott Sy-mo- ns
określił ostatnio Marie-Clair- e
Blais jako najlepszą au-torkę
w języku nie angielskim
Rozwój dobrej literatury nie
może nastąpić w okresie jednej
nocy Jest to powolny proces
ściśle łączący się z dojrzewa-niem
i kulturowym rozwojem
kraju W Kanadzie postępuje on
wolniej niż gdzie indziej z racji
przewagi w tej dziedzinie ze
strony Stanów Zjednoczonych
Czego możemy oczekiwać w nnorrvrwrvrr'vviryy'rr'
SPOŁEM CO
EfCA0 Właściciel W MAZUR
687 Quecn St W Tel 366-385- 5
Toronto Ont M6J 116
Wysyła: Bony dolarowe © Lekarstwa O żywność 9 Owoce
południowe Węgiel © Materiały budowlane O Maszyny
rolnicze © Maszyny do szycia O Samochody O Pralki O
Domki jednorodzinne
— to gwarantowane przesyłki prze PKO
84-W-- 92 wuwywyyyMyyuyuuuudyMA
Oszczpikaj elekfryszEiość
Oszczędzaj pieniądze
Sq dwa wypadki kiedy
oszczędzając elektryczność
oszczędzasz pieniądze
Pierwszy oczywisty Im mniej
zużywasz elektryczności tym
mniej musisz za nią płacić
A dzisiaj elektryczność jest po
prostu zbyt cenna aby ją
marnować
Drugi nie tak bardzo oczywisty
Zużycie energii elektrycznej
w Ontario wzrasta ż każdym
rokiem Oznacza to konieczność
wciąż wzrastających inwestycji
w rozbudowie elektrowni
i w pomnażaniu 'sprzętu a to
' kosztuje wciąż więcej i więcej
wzrastając szybko z każdym
rokiem Koszt różnych paliw także
rośniebardzo szybko Te wszystkie
nieuniknione koszty uwidaczniają
się w rachunkach które musisz
płacić za zużytą elektryczność
Ty także możesz przyczynić się
do zwolnienia wzrastającego
zapotrzebowania na elektryczność
używając jej rozsądnie Nie
marnotraw jej X
%
"eJfsxxt ncrrToriTflironornio cAolrtnirwani I
przyszłości? Z całą pewnością
ukazywać się będzie coraz wię-cej
książek z dziedziny fiction
w rodzaju prac amerykańskiego
autora Iryinga Wallace i Jaecuie--
linę Susann Ich prace będą za-sypywać
rynek w wydaniach
broszurowych W dziedzinie te-matyki
tzw serious fiction bę-dzie
niechjbnie omawiany te-mat
ucieczki ludzi ze wsi do
miast co ma miejsce już obec-nie
i co będzie uwidaczniało sie
w coraz większym stopniu w
przyszości Wielka ilość obecnie
piszących autorów m in Marga-le- t
Laurence Alice Munro Er-nest
Buckler i Sinclair Ross
opierają swe tematy powieścio
Dział usług wielokuiturowych
(Napisane specjalnie dla Ca- - w mógł być odpo-nadia- n
Departament wiednio wykorzystany I to wła
of the Secretary of State)
Tłumaczenia stały się nie-zmiernie
ważnym czynnikiem w
kanadyjskim przede wszy-stkim
z federalnej polityki
dwujęzy czności uwzględniającej
możność służenia podatnikowi
tak w języku angielskim jak i
francuskim Przeszło 200000000
słów corocznie tłumaczonych
jest przez rządowych funkcjo-nariuszy
w Translation Bureau
Secretary of the State Depart-ment
Często zapomina się jednak
że w gruncie rzeczy 10%
tych tłumaczeń nie dotyczy prze-kładów
z angielskiego na fran-cuski
czy odwrotnie lecz in-nych
języków na te dwa powy-żej
wymienione lub na odwrót
Takie właśnie jest zadanie
Multilingual Services Division
która tłumaczy ok 200000000
słów corocznie dla wszystkich
rządowych departamentów i
agencji Tłumaczenia te dotyczą
60 języków Potrzeby
w tym zakresie stale wzrastają
ponieważ zwiększa się ilość za- -
potrzebowań na przekłady w co-raz
to nowych dziedzinach
Kanada musi komunikować
się i porozumiewać ze swymi
mieszkańcami odnośnie wielkiej
ilości zagadnień Większość z
napływająoych międzynarodo- -
wych informacji dotyczy zagad--
nień kulturowych technicznych
naukowych ostatnich wynalaz- -
ków i odkryć z obszaru całego
świata Nadchodzący ten tak
materiał z krajów nie bry-tyjskich
i nie francuskich musi
oba języki tłumaczony niu ze światem
f z Ottawy:- -
Umowa Aicen Pipeline
(Canadian Scenę) — Stany
i Kanada podpisały
umowę która toruje drogę do
zrealizowania projektu będące-go
największym Jak dotychczas
na świecie prywatnym przedsię-wzięciem
Tzw Alcan Pipeline doprowa-dzać
będzie gaz naturalny z Ala-ski
poprzez Kanadę do odbior-ców
jego w środkowo-zachod-nic- h
i zachodnich Stanów Zjed-noczonych
Realizacja tego pro-jektu
kosztować będzie co naj-mniej
Całkowita długość tego ruro-ciągu
wyniesie 5500 mil Ciąg-nąć
on będzie na terytoriach
obu krajów W skład jego wej-dzie
753 mil odcinka tzw Spur
z Whitehorse na obszarze Yuko-n- u
do delty rzeki Mackenzie
gdzie znajdują się pokłady ka-nadyjskie
Projekt ten wymaga jeszcze
zatwierdzenia przez Parlament
i Kongres Stanów Zjed-noczonych
Realizacja jego zapewni naj-większe
obecnie i w przyszłości
zaspokajanie najbardziej istot-nych
potrzeb obu krajów Np
dzięki niemu wytwarzać się bę-dzie
energię dla produkowania
różnych artykułów kanadyjskich
i zaspokajać różne usługi otwar-tości
przeszło $4000000000 ro-cznie
Przyczyni się również~do
zatrudnienia około 100000 ludzi
w tym 69000 bezpośred-nio
związanych z budową tego
rurociągu
Umowa ta jest też niezmier-nie
ważna jeżeli chodzi o wza-jemne
stosunki między obu kra-jami
Nastąpi to dzięki zadecy-dowaniu
przez premiera Tru-dea- u
i prezydenta Cartera za-cieśnienia
ich w możliwie naj-większym
stopniu Gdy obaj oni
podali do wiadomości w Wa-szyngtonie
o sfinalizowaniu tej
umowy nie zaniedbali przy tej
okazji oświadczyć o „dobrosą-siedzkich
stosunkach" i „długo-trwałej
przyjaźni" pomiędzy obu
krajami
we na życiu w środowiskach
małych miast i na farmach No-wa
generacja pisarzy osiedla s'e
w miastach i będ2ie tworzyła
biorąc z nich tematykę dla
swych prac
Autorzy -- imigranci też rozpo-czynają
prace na tym polu Pró-by
już są widodczne — drukuje
swe poezje George Jonas po-wieści
Jan Drabek Ilość ich
wzrasta Występują na tę scenę
Kanadyjczycy włoskiego i nie-mieckiego
pochodzenia Tema-tem
ich prac będzie dopoma-ganie
nam samym w zobaczeniu
się w odmiennej perspektywie
William Freneh
Kanadzie by
Scenę przez
życiu
racji
około
przeszło
li-czny
być na te sie
Report
Zjednoczone
58000000000
sie
Kanady
około
śnie jest zadaniem Multilingual
Serriees Division
W dodatku Kanada bierze
przecież udz ał w międzynarodo-wych
wystawach konkursach
filmowych w całym szeregu
krajów w konferencjach i pro-paguje
własne produkty i walo-ry
turystyczne za gran ca W
tym przypadku również koniecz-ne
są tłumaczenia tym razem
jednak na obce języki To samo
dotyczy też informacji dla imi-grantów
W końcu jest też masę róż-nych
dokumentów które miesz-kańcy
Kanady muszą przedkła-dać
starając sie np o przyzna-nie
starczej pensji obywatel-stwa
social insurance numbers
paszportów itp a które nie są
zredagowane w języku angiel-skim
czy francuskim Wszystkie
takie dokumenty wymagane
Izez urzędy kierowane są do
Multilingual Services Division
dla przetumaczenia ich by mo- -
Śi' być wykorzystane przez ich
posiadaczy
Trzeba tu zaznaczyć że Mul-tilingual
Services Division nie
robi żadnych tłumaczeń dla
osób prywatnych czy firm wy- -
łącznie tylko dla instytucji rzą--
dowych
Rozwój Kanady na polu nau- -
ki handlu przemysłu kultury i
społeczny coraz bardziej związa- -
ny jest z innymi narodami co
z kolei wymaga użytkowania
różnych języków Te właśnie
tłumaczenia stają się zasadniczą
funkcją w naszym komunikowa- -
Ta dwustronna umowa została
podpisana w Ottawie przez pre-zesa
Privy Council Allana Mac
Eachana i ministra energetyki
USA Jamesa Sehlesingera Ten
ostatni podkreślił iż jest to „no-wy
etap współpracy" między
Stanami Zjednoczonymi i Kana-dą
w dziedzinie energetyki i au-tomatycznie
w całym szeregu
innych dziedzin MacEachen wy-raził
ze swej strony nadzieję iż
porozumienie to „wzmocni w
wielkim stopniu więzy które
zawsze łączyły oba narody"
Nie ulega wątpliwości że to
zgodne stwierdzenie osiągnięte-go"
porozumienia w bardzo szyb-kim
czasie zostało zawarte po-między
rządem premiera Tru-dea- u
i prezydenta Cartera Re-zultatem
jego będzie znaczne
zwiększenie sie rozwoju nie tyl-ko
między obu krajami ale i z
wielu innymi
Handel i energetyka stwarza-ją'
wielorakie możliwości dla
tego rozwoju stosunków Biorąc
pod uwagę stosunki międzynaro-dowe
już obecnie widać że
Stany Zjednoczone i Kanada bę-dą
współpracować wspólnie
przeciwko rozprzestrzenianiu się
zbrojeń nuklearnych
Niektórzy obserwatorzy odno-szą
sie jednak z rezerwą do tej
współpracy między Kanadą i jej
gigantyczym sąsiadem Nie są
odpowiadać będzie interesom
oni pewni czy współpraca ta
kanadyjskim Woleliby oni by
te stosunki w dziedzinie intere-su
opierały się na respektowa-niu
i wzajemnym pilnowaniu
własnych interesów narodowych
Niebrak zastrzeżeń odnośnie
„zaprzedadnia się'' Ameryce w
związku z tą umową o budowie
rurociągu MacEachen oświad-czył
że gdyby tak miało być to
należałoby sobie życzyć by po-wtarzało
sie to częściej Oczy-wiście
sprawy te z całą pewno-ścią
będą dyskutowane gdy
umowa ta zostanie przedłożona
w 'Parlamencie do zatwierdze- -
ma
John Best
BLGOR AUTORITE GARAGE
Właśc FRANK PETIT Lic Mech
Sprzedaż części i gepon' samochodowych
1636Dundqs St W Toronto Tel 531-13- 31
Wszelkie naprawy samochodowej— hrae-u- p transmisja
balansowanie kół i ogólne naprawywszystkich modeli
FRONT END— ĄJJGNJrENT
296 B rockAyeTorontofÓYt Teł 531 -- 1305
' (między Dundas i1 College)- - '
--r- itrnPTii---W --' 74-- g
Tajemnica Bolesława Prosa
Zaledwie sześćdziesiąt pięć
lat minęło od zgonu jednego
7 największych pisany pol-skich
— Aleksandra Głowac-kiego
znanego powszechnie
jako Bolesław Prus Żyją je-szcze
ludzie pamiętający je-go
pogrzeb Ńie tak dawno
z?ś pożegnaliśmy ostatnich
którzy z nim rozmawiali A
jednak badacze jego życia i
działalności staja w obliczu
tajemnicy spowijającej mgli-stym
całunem życie autora
"Laik!" "Faraona" i "Eman-cypantek"
że wymienimy tyl-ko
jeco najlepiej znane po-wieści
Na ogół begatym źródłem
wiadomości o prywatnym ży-ciu
wvbitnyeh ludzi sa ich li-sty
Grube teczki korespon-dencji
krvja często fascynu-jące
przyczynki do biografii
"nieśmiertelnych" W przy-padku
Prusa rzecz miała sie
inaczej Jego listy ogranicza-ją
sie do spraw bardzo kon-kretnych
jest to korespon-dencja
sucha zdawkowa
związana przeważnie ze spra-wami
zawodowymi Ci zaś
którzy mogli byli swoje wspo-mnienia
z osobistych stosun-ków
z Prusem zostawić po-tomności
w formie wspom-nień
odeszli nie uczyniwszy
tego On sam z kolei należał
do ludzi skromnych unika-jących
rozgłosu siedząc cały-mi
dniami za biurkiem redak-cyjnym
gdy wreszcie znalazł
chwile wytchnienia szukał
raczej partnera do partyjki
szachów niż do rozmowy
Nie lubił mówić o sobie uni-kał
zwierzeń
Nie bez pewnej racji wiec
powiada sie — że Prus nie
ma biografii że należy do
najszczelniej zakonspirowa-nych
pisarzy bo nawet oczy
jego na portretach kryją sie
za ciemnymi szkłami Znamy
jego dobrotliwy uśmiech nie
znamy jego spojrzenia Do
tradycji przeszedł Prus pocz-ciwy
Prus gołębiego serca
Prus społecznik Prus rozda-jący
dzieciom karmelki w
alejkach parku w Nałęczowie
dokąd wyjeżdżał dla porato-wania
zdrowia Ale to tylko
cześć prawdy Były w jego
życiu nawałnice namiętności
dramaty gorycze i zawedy
stanowiące jak gdyby drugą
jego osobowość — te którą
znał tylko on
Wcześnie osierocony wy-chowywał
sie u ciotki w Lu-blinie
lecz — szczerze powie-dziawszy
— pozostawiony cał-kowicie
niemal sobie robił co
chciał Wykształciła sie w
nim pewna samodzielność
której ślady znajdujemy póź-niej
gdy goniąc za zdobyciem
wiedzy dostrzegł w metodzie
samokształcenia najodpowied-niejszą
dla siebie drogę
Młodociany bo zaledwie
szesnastoletni uczestnik Pow-stania
Styczniowego ranny w
bitwie uwięziony i zwolniony
ż uwagi na młody wiek po-wrócił
na ławę szkolną
Chciał studia swoje doprowa-dzić
do końca Po otrzymaniu
matury wstąpił do Szkoły
Głównej w Warszawie na wy-dział
matematyczno-fizyczn- y
Czuł pociąg do nauk ścisłych
Z niewiadomych powodów
studia te przerwał po dwóch
latach lecz nie zrezygnował
7 postawionego celu — pracy
naukowej Próbował samo-kształcenia
a chcąc sie jakoś
utrzymać chwytał się róż-nych
sposGbów zarobkowania
Był korepetytorem guwer-nerem
ślusarzem Przeszedł
wtedy najtrudniejszy okres w
życiu
Miał jednak w swojej psy-chice
coś co stanowiło szcze-gólny
rodzaj samoobrony:
potrzebę wesołości i dowcipu
Nie opuszczały go one w naj-trudniejszych
chwilach Jako
humorysta dał się poznać
jeszcze w szkole gdy wyda-wał
"Kuriera 'Łobuzów" I to
whśnie poczucie humoru
stałp sie dla niego pomostem
do innego życia niż to które
sobie wymarzył Ktoś musiał
szepnąć redaktorowi popu-larnego
tygodnika satyryczno- -
&
humorystycznego "Mucha" o
zdolnościach Prusa dość że
zaproponowano mu stałą
współprace w tym periodyku
Sytuacja materialna młodego
człowieka istotnie się popra-wiła
a gdy jeszcze poczytny
dziennik 'Kurier Warszawski'
zaproponował mu współpra-ce
Aleksander Głowacki oce-niając
że jego życie zostało
ustabilizowane ożenił sie z
kuzynką Oktawią Trembiń-sk- ą
Z pracy swojej nie miał
jednak — jak sie okazało —
prawdziwej satysfakcji Uwa-żał
ją za mało poważną a na-wet
jej sie wstulził i felieto-ny
swoje podpisywał pseudo-nimem
Bolesław Prus nie
przeczuwając że pod tym
właśnie mianem przejdzie do
historii literatury polskiej
jako jeden z czołowych przed-stawicieli
pozytywizmu Był
to prąd umysłowy i społecz-ny
który rozwinął się po
upadku Powstania Stycznio-wego
głosząc hasła postępu
społecznego zwalczał zacofa-nie
umysłowe i ekonomiczne
domagał sie krzewienia wśród
ludu kultury i oświaty nie-sienia
pomocy klasom upo-śledzonym
w mieście i na
wsi
Prus skoro już poświecił
sie dziennikarstwu nie zamie-rzał
poprzestać na roli wesoł-ka
Postanowił użyć lekkiej
formy dowcipnego felietonu
do rozwijania zagadnień o
głębszym znaczeniu Jego re-gularnie
ukazujące sie felie-tony
najpierw w "Kurjerze
Warszawskim" a następnie
Śmierć polskiego
W Seulu stolicy Płd Korei
zmarł nagle dr Józef Kucharski
zamieszkały w Burlington Ont
Udał się na Daleki Wschód z ra-mienia
Światowej Organizacji
Zdrowia ażeby przez 2 lala słu-żyć
rządowi płd-koreańskie- mu
radą w zakresie oczyszczania
wód tj specjalnościktorej był
znakomitym znawcą Na laki
okres czasu zgodziła się go „wy-pożyczyć"
kanadyjska instytu-cja
--która go zatrudniała — „Ca-nada
Centrę For Inland Wa-ters- "
Dr Kucharski osiadł w Kana-dzie
przed 5 laty Mieszkał w
Burlington wraz z żoną i dwie-ma
córkami i stamtąd udał się
10 paźdz!crnika br na swoją da-leką
azjatycką placówkę Nie-długo
na niej pozostał zwłoki
jego sprowadzone z Seulu spo-częły
27 października na cmen-tarzu
burPngtońskim Na nabo-żeństwie
żałobnym i na Grecn-woo- d
Cemetary zgromadziło się
sporo polskich przyjaciół Zmar-łego
i jego kanadyjskich kole-gów
albowiem był ezłzowie-kic- m
nie tylko wysoko cenio-nym
za swoją wiedzę ale rów-nież
powszechnie lubianym
Urodził się w Warszawie w
1923 r Pode as okupacji nie-mieckiej
służył jako 'oficer w
Armii Krajowej i znalazłszy się
na obczyźnie bezzwłocznie wstą
w "Kurierze Codziennym"
złożyły się na słynne "Kroni-ki"
które w wydontu powo-jennym
wypełniły dwadzie-ścia
pokaźny cli tomów Tak
powstała jedyna w swoim ro-dzaju
encyklopedia Warsza-wy
obejmująca półwiecze
dziejów miasta gdzie wiado-mości
z życia stołecznego gro-du
przeplatają sie pozornie
beztrosko z lefleksjami o ży-ciu
całego kraju a niekiedy
Europy Opisywane wydarze-nia
opatrzone nierzadko gle-beki- m
filozofit-Łiy-m komen-tarzem
nie pozbawione są
humoru
Rył wiec Prus kronikarzem
Warszavy ostatecznie jednak
żmudna i mecząca niekiedy
praca dziennikarska nie zabi-ła
w nim talentu literackiego
Początkowo wyd?je nowele
później powieści a wśród
nieb "Lalka" wydaje sie być
dzieleni w którym Prus wy-powiedział
swoje niespełnio-ne
lesknolw uehyill rąbka
swej tajemnicy
Wątły dręczony choroba
przestrzeni drzacy sdy mu
wypadło przejść przez most
wyżywa się w swoim bohate-rze
Czym go silnym atlety-cznym
zuchwałym rzutkim
bogatym i beznadziejnie za-kochanym
w lafkowatej pu-stej
pannie z arystokratycznej
rodziny "Kto przeżył 'Lalkę'
wiele przeżył" — mawiał
Prus To dwuznaczne wyzna-nie
zestawione z losami bo-hatera
powieści z przenika-jącym
książkę smutkiem na-biera
wymownego akcentu
T Rojek
naukowca w Korei
pił do Koła b Żołnierzy AK w
Toronto Delegacja Koła wzięła
udział w pogi zębie i łożyła
wieniec z biało - czerwonych
kwiatów z szarfami o barwach
narodowych na jego grobie
Dr Kucharski był inżynierom-chemikie- m
i naukowcem W Pol-sce
wykładał po wojnie na uni-wersytetach
w Łodzi i Szczcci-r- c
oraz był członkiem Polskiej
Akademii Nauk Wydał też w
Polsce prate naukowe które
imię jego rozsławiły wśród
znawców zagadnień zachowania
czystości naturalnego otoczenia
W Kanadzie naieżał do Polskie-go
Insty lutu Naukowego w Ame-ryce
Płn — Oddział w Kana-dzie
z którego powstał w ubieg-łym
roku Polski Instytut Nauko-wy
w Kanadzie (Polish Institut
ot Arts and Sciences in Cana-da)
Bojownik o wolność Polski
w swoich wczesnych latach
młodzieńczych opuścił Kraj w
latach dojrzałych ażeby praco-wać
w wolnym świecie
Pozyskał sobie serca tych któ-rzy
go znali swoją bezpośred-niością
serdecznością i skrom-nością
Pamięć o nim wśród nas
me zaginie Wdowie pani Hali-nie
i córkom Yvonnie i Monice
towarzyszy nasz głęboki smutek
Kolo b Żołnierzy AK
w Toronto
OBRAZKI Z KOLOROWEJ SŁOMKI —
DOSKONAŁY UPOMINEK NA GWIAZDKĘ
Orzeł z korona z jasnej słomki ha czerwonym tle
Format Vz X9" $1100
M B Częstochowska w kolorach format Ulb"xQ" 1100
Lowiczanie " " 6"-"x4!- 4" 5 00
Łańcut I " 5:00
Łańcut II " " " " 500
Górale " " ' " 500
Rzeszowiacy " 500
Ze słomki palonej
Wiatrak format 6'i"x4!4" 500
Kapliczka I 500
Kapliczka II " " " 500
Stara zagroda " " " 500
Stary młyn 500
Godło Polski — Orzeł z białego metalu na czerwonym
tle ze złotym obramowaniem i napisem: Bóg —
Honor — Ojczyzna Do zawieszenia na ścianie
W futerale 1450
Do nabycia w Księgarni „Związkowca'' 1638 Blcor St W„
Toronto Ont M6P 4A8 Wysyłamy po uprzednim nadesłaniu
należności Czeki lub Money Order prosimy wystawiać na
Polish Allianee Press
Na przesyłkę doliczyć 10( od każdego dolara
NOWOŚĆ W KSIĘGARNI „ZWIĄZKOWCA'
ALEKSANDER SOLŹENICYN
ARCHIPELAG GUŁog
TOM II
Przełożył z rosyjskiego
Michał Kaniowski
Cena $1700 (z przesyłką $1750)
Czeki lub Money Order prosimy wystawiać na:1
Polish Allianee Press Ltd
si£g¥ 1638 Bloor St W Toronto Ont M6P 4A8 i r '3VP" ifc-r- vj" rABOdnieizalęzy' priyszłosc V -- W łft S#xMfe!t?łt
kvz%w$MMmM J5V £! 1
Object Description
| Rating | |
| Title | Zwilazkowiec Alliancer, November 07, 1977 |
| Language | pl |
| Subject | Poland -- Newspapers; Newspapers -- Poland; Polish Canadians Newspapers |
| Date | 1977-11-07 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Identifier | ZwilaD2001145 |
Description
| Title | 000709 |
| OCR text | l r i M ( I ?- -] Je cl IfSl" ' I i I 5 1 K„ ' m v if M IMMHMHHHlH 'TŁ?tMł?j_--y'iflVJlWłlł'ir™vfr1ł'U-Hri- Ł iłrtlri--i WT yW budru Tjm"T TiTr? W $IIW? Str 4 ZWIĄZKOWIEC —poniedziałek 7 listopada 1977 r NR 90 Literatura Kanady: Sukces powieści (Treść poniższa jest skrótem artykułu który ukazał się w „Imperial OH Revue") (Canadian Seene) — Istnieje wiele szkół średnich w Kana-dzie w których literatura w ogóle nie jest wykładana i wiele innych w których wykładana jest źle Pocieszającym jednak objawem jest to że kanadyjscy autorzy i ich książki zaczynają stawać się coraz poczytniejsze nie tylko w szkołach ale w ca-łym społeczeństwie Sprzedaż kanadyjskich ksią-żek w księgarniach na obszarze prowincji w których używany jest język angielski wzrosła od 15 do 307o w okresie ub 5 lat Canadian Booksellers Associa-tio- n przewiduje iż sprzedaż ich vzrośnic w br do 35% Wyglą-- da to paradoksalnie iż dwie trzecie sprzedawanych książek są obcego pochodzenia Najlepszym dowodem wzrasta-jącego zainteresowania książka-mi kanadyjskimi jest fakt że Longhouse Bookstore pierwsze przedsiębiorstwo sprzedające książki kanadyjskie świętuje pierwszą rocznicę tego sukcesu Ten torontoński sklep ma obec-nie na składzie przeszło 15000 tomów kanadyjskich Jeżeli chodzi o oprawę broszu-rową tak długo dominującą w dziedzinie tzw bestsellerów w Ameryce też widać tu zmianę Wydawcy kanadyjscy przekonali się że nie jest to łatwe do zrea-lizowania Z jednej strony nie są oni w stanie sprostać w dzie-dzinie dystrybucji tego co pro-dukują biorąc pod uwagę wzra-stające nakłady Porozumienie zawarte pomiędzy firmą McClel-la- d & Stewart i Bantam Books w Nowym Jorku umożliwi rozpo-częcie wydawania przez pierw-szą z nich broszurowych wydaw-nictw tzwiSeal Books i wkro-czenie w dziedzinę do tej pory wyłącznie opanowaną przez" dru-gą Sprzedaż książek kanadyj-skich będzie utrzymana i będzie wzrastała w miarę zwiększania się ilości absolwentów wydziału CanLit (Canadian Literaturę) szkćł średnich i wyższych któ-rzy staną się potencjalnymi ich odbiorcami Praktycznie biorąc każdy college i uniwersytet na terenie kraju posiada obecnie taki wydział nawet tak konser-vatywn- a uczelnia jak Univer-sit- y of Toronto która była osta-tnim kspitulantem w tej dzie-dzinie (Wiele amerykańskich uniwersytetów ma również ta-kie wydziały jak np Harward w którym 38 studentów zapisało sję nań w ub roku) W szkołach średnich procent ich jest niższy Tylko około 20% z nich 'w Kanadzie brytyjskiej ma wydziały kanadyjskiej lite-ratury tym niemniej ilość ich stale wzrasta Prqblemem jest lu tradycyjny opór konserwaty-wnych nauczycieli którzy uwa-żają że autor by był ceniony musi albo już nie żyć albo być cudzoziemcem A najlepiej jed-no i drugie łącznie Drugi pro-blem to opuszczanie wykładów przez studentów Wykładowcy którzy uczęszczali- - na wykłady CanLit będąc studentami po-trzebują i zachęty i stałego za-poznawania się z przedmiotem Na całe szczęście są już organi-zowane takie kursy dokształca-jące zaprojektowane na okres dwóch lat przez Writer's Union of Canada i komitet nauczycieli szkół średnich Gdy szerzej zo-staną one uruchomione kursy CanLit szybko okażą się nie-zmiernie ważne i korzystne Jednym z najbardziej entuzja-stycznych propagatorów kursów CanLit w szkołach średnich był Jim Foley nauczyciel z Port Colborne Ontario który zapo-czątkow- a ideę włączenia dzieł autorów kanadyjskich w pro-gram wykładów i angażowanie ich samych do tej akcji Pro W jekt ten okazał się niezmiernie popularny Do tego" stopnia że utworzono dwudniowe semina-rium w Mohawk College w Ha-milton Ontario przed dwoma laty i odbywa się ono corocznie w nim na wiosnę Ostatnią ideą Foley'a jest u-tworz- enie Akademii Autorów Kanadyjskich Studenci sami wybierają w głosowaniu jej członków Pierwsi autorzy zosta-li już w ten sposób wyselekcjo-nowani w kwietniu br Z dzie-dziny tzw fiction: Margarct Laureneo Hugh MacLennan Marlcy Callaghan i Farley Ma-w- at poezja: Margaret Atwood Irving Layton Al Purdy tzw non-fictio- n: Pierre Bcrton George Woodcock Donald Cre-ighto- n John Robert Colombo Specjalną kategorię stanowią autorzy franko-kanadyjsc- y wy-brani do tej Akademii Studenci wy selekcjonowani spośród nich: Gabrielle Roy Annę Hebert Rock Carrier Andre Langevin Yves_ Theriault Można tu też dodać do nich takich autorów jak Marie-Clair- e Blais Roger Lemelin którzy już uprzednio zdobyli sobie ogólne uznanie Anglo-Kanadyjcz- yk Scott Sy-mo- ns określił ostatnio Marie-Clair- e Blais jako najlepszą au-torkę w języku nie angielskim Rozwój dobrej literatury nie może nastąpić w okresie jednej nocy Jest to powolny proces ściśle łączący się z dojrzewa-niem i kulturowym rozwojem kraju W Kanadzie postępuje on wolniej niż gdzie indziej z racji przewagi w tej dziedzinie ze strony Stanów Zjednoczonych Czego możemy oczekiwać w nnorrvrwrvrr'vviryy'rr' SPOŁEM CO EfCA0 Właściciel W MAZUR 687 Quecn St W Tel 366-385- 5 Toronto Ont M6J 116 Wysyła: Bony dolarowe © Lekarstwa O żywność 9 Owoce południowe Węgiel © Materiały budowlane O Maszyny rolnicze © Maszyny do szycia O Samochody O Pralki O Domki jednorodzinne — to gwarantowane przesyłki prze PKO 84-W-- 92 wuwywyyyMyyuyuuuudyMA Oszczpikaj elekfryszEiość Oszczędzaj pieniądze Sq dwa wypadki kiedy oszczędzając elektryczność oszczędzasz pieniądze Pierwszy oczywisty Im mniej zużywasz elektryczności tym mniej musisz za nią płacić A dzisiaj elektryczność jest po prostu zbyt cenna aby ją marnować Drugi nie tak bardzo oczywisty Zużycie energii elektrycznej w Ontario wzrasta ż każdym rokiem Oznacza to konieczność wciąż wzrastających inwestycji w rozbudowie elektrowni i w pomnażaniu 'sprzętu a to ' kosztuje wciąż więcej i więcej wzrastając szybko z każdym rokiem Koszt różnych paliw także rośniebardzo szybko Te wszystkie nieuniknione koszty uwidaczniają się w rachunkach które musisz płacić za zużytą elektryczność Ty także możesz przyczynić się do zwolnienia wzrastającego zapotrzebowania na elektryczność używając jej rozsądnie Nie marnotraw jej X % "eJfsxxt ncrrToriTflironornio cAolrtnirwani I przyszłości? Z całą pewnością ukazywać się będzie coraz wię-cej książek z dziedziny fiction w rodzaju prac amerykańskiego autora Iryinga Wallace i Jaecuie-- linę Susann Ich prace będą za-sypywać rynek w wydaniach broszurowych W dziedzinie te-matyki tzw serious fiction bę-dzie niechjbnie omawiany te-mat ucieczki ludzi ze wsi do miast co ma miejsce już obec-nie i co będzie uwidaczniało sie w coraz większym stopniu w przyszości Wielka ilość obecnie piszących autorów m in Marga-le- t Laurence Alice Munro Er-nest Buckler i Sinclair Ross opierają swe tematy powieścio Dział usług wielokuiturowych (Napisane specjalnie dla Ca- - w mógł być odpo-nadia- n Departament wiednio wykorzystany I to wła of the Secretary of State) Tłumaczenia stały się nie-zmiernie ważnym czynnikiem w kanadyjskim przede wszy-stkim z federalnej polityki dwujęzy czności uwzględniającej możność służenia podatnikowi tak w języku angielskim jak i francuskim Przeszło 200000000 słów corocznie tłumaczonych jest przez rządowych funkcjo-nariuszy w Translation Bureau Secretary of the State Depart-ment Często zapomina się jednak że w gruncie rzeczy 10% tych tłumaczeń nie dotyczy prze-kładów z angielskiego na fran-cuski czy odwrotnie lecz in-nych języków na te dwa powy-żej wymienione lub na odwrót Takie właśnie jest zadanie Multilingual Services Division która tłumaczy ok 200000000 słów corocznie dla wszystkich rządowych departamentów i agencji Tłumaczenia te dotyczą 60 języków Potrzeby w tym zakresie stale wzrastają ponieważ zwiększa się ilość za- - potrzebowań na przekłady w co-raz to nowych dziedzinach Kanada musi komunikować się i porozumiewać ze swymi mieszkańcami odnośnie wielkiej ilości zagadnień Większość z napływająoych międzynarodo- - wych informacji dotyczy zagad-- nień kulturowych technicznych naukowych ostatnich wynalaz- - ków i odkryć z obszaru całego świata Nadchodzący ten tak materiał z krajów nie bry-tyjskich i nie francuskich musi oba języki tłumaczony niu ze światem f z Ottawy:- - Umowa Aicen Pipeline (Canadian Scenę) — Stany i Kanada podpisały umowę która toruje drogę do zrealizowania projektu będące-go największym Jak dotychczas na świecie prywatnym przedsię-wzięciem Tzw Alcan Pipeline doprowa-dzać będzie gaz naturalny z Ala-ski poprzez Kanadę do odbior-ców jego w środkowo-zachod-nic- h i zachodnich Stanów Zjed-noczonych Realizacja tego pro-jektu kosztować będzie co naj-mniej Całkowita długość tego ruro-ciągu wyniesie 5500 mil Ciąg-nąć on będzie na terytoriach obu krajów W skład jego wej-dzie 753 mil odcinka tzw Spur z Whitehorse na obszarze Yuko-n- u do delty rzeki Mackenzie gdzie znajdują się pokłady ka-nadyjskie Projekt ten wymaga jeszcze zatwierdzenia przez Parlament i Kongres Stanów Zjed-noczonych Realizacja jego zapewni naj-większe obecnie i w przyszłości zaspokajanie najbardziej istot-nych potrzeb obu krajów Np dzięki niemu wytwarzać się bę-dzie energię dla produkowania różnych artykułów kanadyjskich i zaspokajać różne usługi otwar-tości przeszło $4000000000 ro-cznie Przyczyni się również~do zatrudnienia około 100000 ludzi w tym 69000 bezpośred-nio związanych z budową tego rurociągu Umowa ta jest też niezmier-nie ważna jeżeli chodzi o wza-jemne stosunki między obu kra-jami Nastąpi to dzięki zadecy-dowaniu przez premiera Tru-dea- u i prezydenta Cartera za-cieśnienia ich w możliwie naj-większym stopniu Gdy obaj oni podali do wiadomości w Wa-szyngtonie o sfinalizowaniu tej umowy nie zaniedbali przy tej okazji oświadczyć o „dobrosą-siedzkich stosunkach" i „długo-trwałej przyjaźni" pomiędzy obu krajami we na życiu w środowiskach małych miast i na farmach No-wa generacja pisarzy osiedla s'e w miastach i będ2ie tworzyła biorąc z nich tematykę dla swych prac Autorzy -- imigranci też rozpo-czynają prace na tym polu Pró-by już są widodczne — drukuje swe poezje George Jonas po-wieści Jan Drabek Ilość ich wzrasta Występują na tę scenę Kanadyjczycy włoskiego i nie-mieckiego pochodzenia Tema-tem ich prac będzie dopoma-ganie nam samym w zobaczeniu się w odmiennej perspektywie William Freneh Kanadzie by Scenę przez życiu racji około przeszło li-czny być na te sie Report Zjednoczone 58000000000 sie Kanady około śnie jest zadaniem Multilingual Serriees Division W dodatku Kanada bierze przecież udz ał w międzynarodo-wych wystawach konkursach filmowych w całym szeregu krajów w konferencjach i pro-paguje własne produkty i walo-ry turystyczne za gran ca W tym przypadku również koniecz-ne są tłumaczenia tym razem jednak na obce języki To samo dotyczy też informacji dla imi-grantów W końcu jest też masę róż-nych dokumentów które miesz-kańcy Kanady muszą przedkła-dać starając sie np o przyzna-nie starczej pensji obywatel-stwa social insurance numbers paszportów itp a które nie są zredagowane w języku angiel-skim czy francuskim Wszystkie takie dokumenty wymagane Izez urzędy kierowane są do Multilingual Services Division dla przetumaczenia ich by mo- - Śi' być wykorzystane przez ich posiadaczy Trzeba tu zaznaczyć że Mul-tilingual Services Division nie robi żadnych tłumaczeń dla osób prywatnych czy firm wy- - łącznie tylko dla instytucji rzą-- dowych Rozwój Kanady na polu nau- - ki handlu przemysłu kultury i społeczny coraz bardziej związa- - ny jest z innymi narodami co z kolei wymaga użytkowania różnych języków Te właśnie tłumaczenia stają się zasadniczą funkcją w naszym komunikowa- - Ta dwustronna umowa została podpisana w Ottawie przez pre-zesa Privy Council Allana Mac Eachana i ministra energetyki USA Jamesa Sehlesingera Ten ostatni podkreślił iż jest to „no-wy etap współpracy" między Stanami Zjednoczonymi i Kana-dą w dziedzinie energetyki i au-tomatycznie w całym szeregu innych dziedzin MacEachen wy-raził ze swej strony nadzieję iż porozumienie to „wzmocni w wielkim stopniu więzy które zawsze łączyły oba narody" Nie ulega wątpliwości że to zgodne stwierdzenie osiągnięte-go" porozumienia w bardzo szyb-kim czasie zostało zawarte po-między rządem premiera Tru-dea- u i prezydenta Cartera Re-zultatem jego będzie znaczne zwiększenie sie rozwoju nie tyl-ko między obu krajami ale i z wielu innymi Handel i energetyka stwarza-ją' wielorakie możliwości dla tego rozwoju stosunków Biorąc pod uwagę stosunki międzynaro-dowe już obecnie widać że Stany Zjednoczone i Kanada bę-dą współpracować wspólnie przeciwko rozprzestrzenianiu się zbrojeń nuklearnych Niektórzy obserwatorzy odno-szą sie jednak z rezerwą do tej współpracy między Kanadą i jej gigantyczym sąsiadem Nie są odpowiadać będzie interesom oni pewni czy współpraca ta kanadyjskim Woleliby oni by te stosunki w dziedzinie intere-su opierały się na respektowa-niu i wzajemnym pilnowaniu własnych interesów narodowych Niebrak zastrzeżeń odnośnie „zaprzedadnia się'' Ameryce w związku z tą umową o budowie rurociągu MacEachen oświad-czył że gdyby tak miało być to należałoby sobie życzyć by po-wtarzało sie to częściej Oczy-wiście sprawy te z całą pewno-ścią będą dyskutowane gdy umowa ta zostanie przedłożona w 'Parlamencie do zatwierdze- - ma John Best BLGOR AUTORITE GARAGE Właśc FRANK PETIT Lic Mech Sprzedaż części i gepon' samochodowych 1636Dundqs St W Toronto Tel 531-13- 31 Wszelkie naprawy samochodowej— hrae-u- p transmisja balansowanie kół i ogólne naprawywszystkich modeli FRONT END— ĄJJGNJrENT 296 B rockAyeTorontofÓYt Teł 531 -- 1305 ' (między Dundas i1 College)- - ' --r- itrnPTii---W --' 74-- g Tajemnica Bolesława Prosa Zaledwie sześćdziesiąt pięć lat minęło od zgonu jednego 7 największych pisany pol-skich — Aleksandra Głowac-kiego znanego powszechnie jako Bolesław Prus Żyją je-szcze ludzie pamiętający je-go pogrzeb Ńie tak dawno z?ś pożegnaliśmy ostatnich którzy z nim rozmawiali A jednak badacze jego życia i działalności staja w obliczu tajemnicy spowijającej mgli-stym całunem życie autora "Laik!" "Faraona" i "Eman-cypantek" że wymienimy tyl-ko jeco najlepiej znane po-wieści Na ogół begatym źródłem wiadomości o prywatnym ży-ciu wvbitnyeh ludzi sa ich li-sty Grube teczki korespon-dencji krvja często fascynu-jące przyczynki do biografii "nieśmiertelnych" W przy-padku Prusa rzecz miała sie inaczej Jego listy ogranicza-ją sie do spraw bardzo kon-kretnych jest to korespon-dencja sucha zdawkowa związana przeważnie ze spra-wami zawodowymi Ci zaś którzy mogli byli swoje wspo-mnienia z osobistych stosun-ków z Prusem zostawić po-tomności w formie wspom-nień odeszli nie uczyniwszy tego On sam z kolei należał do ludzi skromnych unika-jących rozgłosu siedząc cały-mi dniami za biurkiem redak-cyjnym gdy wreszcie znalazł chwile wytchnienia szukał raczej partnera do partyjki szachów niż do rozmowy Nie lubił mówić o sobie uni-kał zwierzeń Nie bez pewnej racji wiec powiada sie — że Prus nie ma biografii że należy do najszczelniej zakonspirowa-nych pisarzy bo nawet oczy jego na portretach kryją sie za ciemnymi szkłami Znamy jego dobrotliwy uśmiech nie znamy jego spojrzenia Do tradycji przeszedł Prus pocz-ciwy Prus gołębiego serca Prus społecznik Prus rozda-jący dzieciom karmelki w alejkach parku w Nałęczowie dokąd wyjeżdżał dla porato-wania zdrowia Ale to tylko cześć prawdy Były w jego życiu nawałnice namiętności dramaty gorycze i zawedy stanowiące jak gdyby drugą jego osobowość — te którą znał tylko on Wcześnie osierocony wy-chowywał sie u ciotki w Lu-blinie lecz — szczerze powie-dziawszy — pozostawiony cał-kowicie niemal sobie robił co chciał Wykształciła sie w nim pewna samodzielność której ślady znajdujemy póź-niej gdy goniąc za zdobyciem wiedzy dostrzegł w metodzie samokształcenia najodpowied-niejszą dla siebie drogę Młodociany bo zaledwie szesnastoletni uczestnik Pow-stania Styczniowego ranny w bitwie uwięziony i zwolniony ż uwagi na młody wiek po-wrócił na ławę szkolną Chciał studia swoje doprowa-dzić do końca Po otrzymaniu matury wstąpił do Szkoły Głównej w Warszawie na wy-dział matematyczno-fizyczn- y Czuł pociąg do nauk ścisłych Z niewiadomych powodów studia te przerwał po dwóch latach lecz nie zrezygnował 7 postawionego celu — pracy naukowej Próbował samo-kształcenia a chcąc sie jakoś utrzymać chwytał się róż-nych sposGbów zarobkowania Był korepetytorem guwer-nerem ślusarzem Przeszedł wtedy najtrudniejszy okres w życiu Miał jednak w swojej psy-chice coś co stanowiło szcze-gólny rodzaj samoobrony: potrzebę wesołości i dowcipu Nie opuszczały go one w naj-trudniejszych chwilach Jako humorysta dał się poznać jeszcze w szkole gdy wyda-wał "Kuriera 'Łobuzów" I to whśnie poczucie humoru stałp sie dla niego pomostem do innego życia niż to które sobie wymarzył Ktoś musiał szepnąć redaktorowi popu-larnego tygodnika satyryczno- - & humorystycznego "Mucha" o zdolnościach Prusa dość że zaproponowano mu stałą współprace w tym periodyku Sytuacja materialna młodego człowieka istotnie się popra-wiła a gdy jeszcze poczytny dziennik 'Kurier Warszawski' zaproponował mu współpra-ce Aleksander Głowacki oce-niając że jego życie zostało ustabilizowane ożenił sie z kuzynką Oktawią Trembiń-sk- ą Z pracy swojej nie miał jednak — jak sie okazało — prawdziwej satysfakcji Uwa-żał ją za mało poważną a na-wet jej sie wstulził i felieto-ny swoje podpisywał pseudo-nimem Bolesław Prus nie przeczuwając że pod tym właśnie mianem przejdzie do historii literatury polskiej jako jeden z czołowych przed-stawicieli pozytywizmu Był to prąd umysłowy i społecz-ny który rozwinął się po upadku Powstania Stycznio-wego głosząc hasła postępu społecznego zwalczał zacofa-nie umysłowe i ekonomiczne domagał sie krzewienia wśród ludu kultury i oświaty nie-sienia pomocy klasom upo-śledzonym w mieście i na wsi Prus skoro już poświecił sie dziennikarstwu nie zamie-rzał poprzestać na roli wesoł-ka Postanowił użyć lekkiej formy dowcipnego felietonu do rozwijania zagadnień o głębszym znaczeniu Jego re-gularnie ukazujące sie felie-tony najpierw w "Kurjerze Warszawskim" a następnie Śmierć polskiego W Seulu stolicy Płd Korei zmarł nagle dr Józef Kucharski zamieszkały w Burlington Ont Udał się na Daleki Wschód z ra-mienia Światowej Organizacji Zdrowia ażeby przez 2 lala słu-żyć rządowi płd-koreańskie- mu radą w zakresie oczyszczania wód tj specjalnościktorej był znakomitym znawcą Na laki okres czasu zgodziła się go „wy-pożyczyć" kanadyjska instytu-cja --która go zatrudniała — „Ca-nada Centrę For Inland Wa-ters- " Dr Kucharski osiadł w Kana-dzie przed 5 laty Mieszkał w Burlington wraz z żoną i dwie-ma córkami i stamtąd udał się 10 paźdz!crnika br na swoją da-leką azjatycką placówkę Nie-długo na niej pozostał zwłoki jego sprowadzone z Seulu spo-częły 27 października na cmen-tarzu burPngtońskim Na nabo-żeństwie żałobnym i na Grecn-woo- d Cemetary zgromadziło się sporo polskich przyjaciół Zmar-łego i jego kanadyjskich kole-gów albowiem był ezłzowie-kic- m nie tylko wysoko cenio-nym za swoją wiedzę ale rów-nież powszechnie lubianym Urodził się w Warszawie w 1923 r Pode as okupacji nie-mieckiej służył jako 'oficer w Armii Krajowej i znalazłszy się na obczyźnie bezzwłocznie wstą w "Kurierze Codziennym" złożyły się na słynne "Kroni-ki" które w wydontu powo-jennym wypełniły dwadzie-ścia pokaźny cli tomów Tak powstała jedyna w swoim ro-dzaju encyklopedia Warsza-wy obejmująca półwiecze dziejów miasta gdzie wiado-mości z życia stołecznego gro-du przeplatają sie pozornie beztrosko z lefleksjami o ży-ciu całego kraju a niekiedy Europy Opisywane wydarze-nia opatrzone nierzadko gle-beki- m filozofit-Łiy-m komen-tarzem nie pozbawione są humoru Rył wiec Prus kronikarzem Warszavy ostatecznie jednak żmudna i mecząca niekiedy praca dziennikarska nie zabi-ła w nim talentu literackiego Początkowo wyd?je nowele później powieści a wśród nieb "Lalka" wydaje sie być dzieleni w którym Prus wy-powiedział swoje niespełnio-ne lesknolw uehyill rąbka swej tajemnicy Wątły dręczony choroba przestrzeni drzacy sdy mu wypadło przejść przez most wyżywa się w swoim bohate-rze Czym go silnym atlety-cznym zuchwałym rzutkim bogatym i beznadziejnie za-kochanym w lafkowatej pu-stej pannie z arystokratycznej rodziny "Kto przeżył 'Lalkę' wiele przeżył" — mawiał Prus To dwuznaczne wyzna-nie zestawione z losami bo-hatera powieści z przenika-jącym książkę smutkiem na-biera wymownego akcentu T Rojek naukowca w Korei pił do Koła b Żołnierzy AK w Toronto Delegacja Koła wzięła udział w pogi zębie i łożyła wieniec z biało - czerwonych kwiatów z szarfami o barwach narodowych na jego grobie Dr Kucharski był inżynierom-chemikie- m i naukowcem W Pol-sce wykładał po wojnie na uni-wersytetach w Łodzi i Szczcci-r- c oraz był członkiem Polskiej Akademii Nauk Wydał też w Polsce prate naukowe które imię jego rozsławiły wśród znawców zagadnień zachowania czystości naturalnego otoczenia W Kanadzie naieżał do Polskie-go Insty lutu Naukowego w Ame-ryce Płn — Oddział w Kana-dzie z którego powstał w ubieg-łym roku Polski Instytut Nauko-wy w Kanadzie (Polish Institut ot Arts and Sciences in Cana-da) Bojownik o wolność Polski w swoich wczesnych latach młodzieńczych opuścił Kraj w latach dojrzałych ażeby praco-wać w wolnym świecie Pozyskał sobie serca tych któ-rzy go znali swoją bezpośred-niością serdecznością i skrom-nością Pamięć o nim wśród nas me zaginie Wdowie pani Hali-nie i córkom Yvonnie i Monice towarzyszy nasz głęboki smutek Kolo b Żołnierzy AK w Toronto OBRAZKI Z KOLOROWEJ SŁOMKI — DOSKONAŁY UPOMINEK NA GWIAZDKĘ Orzeł z korona z jasnej słomki ha czerwonym tle Format Vz X9" $1100 M B Częstochowska w kolorach format Ulb"xQ" 1100 Lowiczanie " " 6"-"x4!- 4" 5 00 Łańcut I " 5:00 Łańcut II " " " " 500 Górale " " ' " 500 Rzeszowiacy " 500 Ze słomki palonej Wiatrak format 6'i"x4!4" 500 Kapliczka I 500 Kapliczka II " " " 500 Stara zagroda " " " 500 Stary młyn 500 Godło Polski — Orzeł z białego metalu na czerwonym tle ze złotym obramowaniem i napisem: Bóg — Honor — Ojczyzna Do zawieszenia na ścianie W futerale 1450 Do nabycia w Księgarni „Związkowca'' 1638 Blcor St W„ Toronto Ont M6P 4A8 Wysyłamy po uprzednim nadesłaniu należności Czeki lub Money Order prosimy wystawiać na Polish Allianee Press Na przesyłkę doliczyć 10( od każdego dolara NOWOŚĆ W KSIĘGARNI „ZWIĄZKOWCA' ALEKSANDER SOLŹENICYN ARCHIPELAG GUŁog TOM II Przełożył z rosyjskiego Michał Kaniowski Cena $1700 (z przesyłką $1750) Czeki lub Money Order prosimy wystawiać na:1 Polish Allianee Press Ltd si£g¥ 1638 Bloor St W Toronto Ont M6P 4A8 i r '3VP" ifc-r- vj" rABOdnieizalęzy' priyszłosc V -- W łft S#xMfe!t?łt kvz%w$MMmM J5V £! 1 |
Tags
Comments
Post a Comment for 000709
