000419b |
Previous | 35 of 56 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
wkY "
-iZ-Lrf-
iT(?tsiHiŁłłEiŁvr £" --n+w-w
'' -Ł-- Mirt xitnw-fxr'- f iiiir fr-t- " 5 Lit- - fli)j '' -- tt m"r"Ttj jrMwł!iłii rij a _--
_tji - wu _-iLi-juii
'41' ut jiii u wjaiw1 ił: i wv ni isrs 1T i uit yw w''Ti jvj! ii 1i-i-T'ff'-
J-ffjwflł-
JCtWiłTrTtŁTWijfiWidir-ŁT
rnwui łiu i iłMff 4Ai Hłły-rr- c a~j WSZć&iem r"" we in—vwi 5 ł-- j "łm ł"j"j'-!ł"ti"w- t' w mr ? fwrn+--t wh j t:-'- i ww Mjn
fctento z Branttord ftlOifii
H7rante najlepszych życzeń
Oitt1 £Ł"t£' £UAvyu lyiuuućuiua
ŁdaJG caiej rw i""Ulu i uftumjr
yatł Furcell and Dece
BARRISTERS SOLICITORS etc
rATFORD — ONTARIO
%vjJij5ii5ji3S)?ia?sa2a52i3ai5!3ia5ia2!a5i5(55ij
moLYCH SW4T BOŻEGO NARODZENIA
przesyła
L0UGH'S DRUG STORĘ LTD
Załatwiamy przesyłki lekarstw do Polski
i innych krajów Europy
Wykonujemy akuratnie i dokładnie
wszelkie recepty
Dalhousie and King Strects
rontford Ont — Teł PL 3-84- 46
scs-csistsisetstsscistcsKtseisisie-ciw
WC NAJSERDECZNIEJSZYCH ŻYCZEŃ
'$WĄTECZNYCH 1 NOWOROCZNYCH
składa sioojej Klienteli i całej Polonii
CINDERELLA SHOP
Wielki wybór sukienek wszelkich rozmiarów
i fasonów
Swetry — Gorsety — Nylony
najnowszych modeli oraz ubiory dziecięce
Blouses — Gloves --- Handbags
Costumes — Sleep Wear
433 SK Paul Ave — Branttord Ont
Tel Bus 753-891- 1 Res PL 3-29- 19
x'-ewwwi- i
WSOŁYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA
I SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU
składa
Irant Feed ii Seed
Company Limited
ikupujemy wszystkie gatunki zbóż żyto pszeni- -
:e jęczmień owies kukurydzę itd Posiadamy na
kładzie dobre gatunki nasion na farmy i ogrody
'anc dla bydła i trzody chlewnej Nawozy sztu- -
jie rożne chemikalia do opryskiwania plonów
Sirmerskich i warzyw ogrodowych Służymy
roradą we wszystkich sprawach farmerskich
Colbąrne St W — Brantford Ont
Tel 752-655- 1
CK!J!Sl£!ClSlSlS!£lg!glStgIS!£lSl5ISiet€!StC!S'StS!S!S!5!StSlS!StiCI
NAJSERDECZNIEJSZE ŻYCZENIA
WESOŁYCH ŚWIAT BOŻEGO NARODZENIA
SZCZĘŚLIWEGO 1 WIELCE POMYŚLNEGO
życzy
MEAT MARKET '
Właściciele: Helena i Szczepan Respondek
heraszej jakości kiełbasy i inne wędliny
110 Market St — Brantford Ont
Tel 752-651- 9
i KtC'€!C(eeW!£!SKS=?£lfitCKtElj:iXi€tS!etSSt€(S€€C i
l%mcg Serdecznych życzeń świątecznych
i Noworocznych
składa
50 Colborne St (corner King St)
WHERE YOU GET MORĘ FOR LESS
Duży wybór prezentów gwiazdkowych
dla dzieci
Brantford Ont
:?t!fss5sfse!s'S(€ia'Ets!S'S!si5'ss-s'e's'S'S's'S'-£!sS!S-l- f
KESOIYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA
l SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU
składa
AUTO ELECTRIC
Wybór farb CIL
Skład części samochodowych
Wszystkie akcesoria do 'samochodowych
nstalacii ploltn-T„- k Unłnmwi kosiarki
90 Queen St — Brantford Ont
Tel 753-341- 5
t!?'S's!gg5SjSSt2!gc£ic!Ctrc's'C£ss!:!J
Ryczenia z Cathcart Ont
JtCPCtC'J!i:!CiiStg5S!g5j:iSl5tS[Sl£tS!5lCS!S!S--CS!SS- i
Ączenia Wesołych świąt i Nowego Roku składa
AUTOMATIC TRANSMISSION SERVICE
"heel ri_ - _' „ 1 o : u —aiicing r-ro-nr
cna & uenerai ick=" ?rawa wszelkich motorów oraz 'samochodów
Wykonanie gwarantowane
phone Princeton 458-454- 5
Cathcart Ont
m
a
5
$£0?)
— f _:__ --
_ yi--wwr-w-MiPuŁ-j-
ia itTi qry-triMgBwiMJfTjjŁ- i w iip-"cmmmv- w -- 5TRr27 jigrrgL8irsasg B0tESNAR0DZENIEI(X:ai97J?Rf4q r f " ~'r"ł J' n-vŁai'ra'-
'i3cifcrtw'ł-'
Jadwiga Jurhszus-Tomaszewsk- a
'
i na i w
Puerto Vallarta Przed sześcio-ma
laty na plaży kupić można
było pieczoną rybę olejek do
opalania i kapelusz od słońca
Dziś handel kwitnie Ryby nie
są już pichcone na węglach uło-żonych
na piasku lecz na prze-myślnych
i licznych stojakach
rusztach Pieką starsi ale do po-mocy
mają całe bataliony mło
dodanych sprzedawców którzy
rzekomo chodzą do szkoły na
drugą zmianę Piętnastoletni wy-rostek
raz poraź przystaje: "Co-co?
Pescado? Refrescos? Cerve-za?- "
Z rozpaczą rozkłada ręce
na upqrczwe "nada" Inny za-chwala
pieszczotliwie "pescadi-tos- "
— taże sama ryba tylko w
zdrobniałej postaci
Możliwości zakupów na plaży
niemal jak w pomniejszym Sa
mie na głównej ulicy kanadyj
skiego miasteczka Bo to prze
cież i dla podniebienia i dla oka
i dla przyodziewku i wreszcie
nie wiadomo poco i dlaczego
Nie tylko cala ryba ale i filety
jak gigantyczna odmiana wymyśl-nych
mięs na miniaturowym
szpikulcu Na innym patyku oczy-wiście
szmaragdowe kawałki aro-matycznej
cytrusowej odmiany
której zapach wchłaniają jak
najlepszą perfumę nasze nozdrza
i dłonie na dwa tygodnie prze-siąknięte
uroczym zapachem Bo
tę ichnią "lemon" angielską
"limę" której język polski nie
zna używa się do wszystkiego:
i do' ryby i do teąuili i do ro-sołu
i do herbaty
Inni przedsiębiorcy okry- - parą gryzie jakiś i
cia plażowe bluzy torebki ze
sznurka tkane paski serapy i
poncza Na głowie małego chło-paczka
spiętrzone keplusze pla-żowe
— od maluczkich czape-czek
do wymyślnych kolorowych
albo i koronkowych sombreros
Maria Elena specjalizuje się w
reklamowaniu uroków Puerto
Vallarta — karty pocztowe i ko-lorowe
książeczki Przysiada na
piasku i klaruje swoim "stąd
dotąd" angielskim że tu była
Elizabeth Taylor a tam są natu-ralne
łuki wyryte wodą w skale
Ale gdy rozmowa wkracza na
bardziej osobiste tematy jak
wiek szkoła uciekamy się do
naszego który
jest równie turystyczny jak jej
angielski Brunilo sześciolatek o
łobuzerskich oczach sprzedał
nam wreszcie wypchaną iguanę
Ale pięćdziesiąt pesów (4 dola
ry) to za wielka suma by mieć z
niej resztę to też zostawia igua-nę
i groszowy olejek (widocznie
w zastaw) i wyrusza by rozmie-nić
fortunę Prawie się zakłada-my
że nic wróci bo po co? Kto-b- y
go tam rozpoznał w tłumie
dzieciarni Okazuje się jednak
że nie należy wątpić w ludzkość
Brunito wraca po pół godzinie
ze piętnastoma
pesami w zaciśniętej piąstce
Codzicń przechodzi starszy
sprzedawca objuczony wyrobami
z włókna palmowego — jak na
Meksyk wyjątkowo brzydkie i
wulgarne w kolorach Ale robo-ta
solidna a kształty i przezna-czenia
nie przeliczone — torby
kufry okrągłe pudła — (chyba
na peruki?) pokrowce aa bu-telki
Nie też i sztuk plastycz-nych
w wydaniu dla ubogich —
jakieś szkice piórkiem chude
rzeźby Don Kichota który wy-gląda
dziwnie święto ptaszki z
glinki tace z majoliki ba nawet
skrzynka z bardzo wątpliwej ja-kości
wyrobami ze srebra
I jeszcze gazety używane
magazyny an-gielskie
i hiszpańskie hamaki
opale w buteleczce Tam i z po-wrotem
tam i z powrotem nie-strudzenie
przemierzają te 200
metrów zaludnionej plaży Nic
zrażają się z oamową aie i me
naprzykrzają "Nie" potrząśnię-ci- e
głową wystarcza — po jed-nym
dniu robi się to automatycz-nie
Ale cień zain-teresowania
towar zostaje rozło-żony
zachwalany namawia się
do kupna Przy-ciąga
to innych ki-biców
miejscowych i turystycz-nych
robi się zbiegowisko Pra-wo
gry wymaga targowania się
rzekomo uważa
że inaczej nie ma zabawy Ale
najczęściej trudno w to włożyć
serce — ceny są
niskie do nakładu pracy
Wąsaty śpiewak z gitarą opic-w-a
perypetie małżeńskie Ma"rti-n- y _ oczywiście trójkąt zdrada
Piskliwy głosik broni się błagal-nie
"no tengo culpa" — "jam
niewinna" i prosi żeby nie zabi
jać Stary nie ma żadnego wy-szkolenia
muzycznego ale skala
głosu jest niesamowita — od so-pranu
do basu naśladuje" więc
głosy bohaterów
swej ballady
Dwu młodych Meksykanów v
krąży wokół Ame-rykanki
rozłożonej na macie
Przyglądają się przysłaniają
oczy: Ta(iczy nie ta? My Już wie
my — oczywiście ta sama z któ--
rą wczoraj flirtowali w barze
ale bikini odsłoniło nowe wdzię
ki Znajomość została odnowiona
i dziewczę ma zapewnione na pa-rę
dni nie tylko towarzystwo ale
jeden i drugi trunek
poznaje się
po ich białych ciałach i nieo-patrznym
igraniu ze słońcem
Któregoś dnia młody' nieśmiało
wyglądający Amerykanin (gdzie
się jeszcze taki' uchował?) zasię-ga
naszej światłej rady w hote-lowym
sklepiku: Czy mleczko
magnezjowe jest dobre na sło-neczne
oparzenia? Krztusząc się
od śmiechu tłumaczymy że do-bre
ale na zupełnie co innego
Sobota Jest specjalnym dniem
na plaży Rano oczywiście tury-ści
— amerykańscy kanadyjscy
meksykańscy Ale około trzeciej
dochodzi nowa partia — miej
scowi pracow nicy banków i urzę-dów
studenci z Guadalajary
Dziewczyna ma w ręku "Werte-ra"
po hiszpańsku notes i pióro
Tu też można się poduczyć do
egzaminu Nie-którzy
sprzedawcy zaczynają się
podżywiać — zajadają "ceviche"
sałatkę rybną — kładą ją na
podpieczonej tortilli (naleśnik)
jak na talerzyku Teraz krąży
więcei tych szarych kociołków z
sałatką — wiadomo potrawa wy-maga
odwagi na jaką nie stać
"gringos" 'Obok
nas odbywa się ceremonia —
bez mała jak kosztowanie wina:
przysiadł sprzedawca ze swoim
kociołkiem przed meksykaską
noszą zrulowany
brak
nadziewany naleśnik Odłamal
kawałek na szczęście z nieuży-wanego
końca wręcza mężczyź
nie do aprobaty Smakuje jest
zamówienie Sprzedawca podaje
dwa ruloniki pięknie higienicz-nie
zawinięte w woskowany pa-pier
Poczym następuje' długi
wywód jak należy przyrządzić
i przyprawić nadzienie
Zjawiają się nowi sprzedawcy
Znikły ordynarne turystyczne
serapy zjawiły się nowe w pa-sy
podobne do naszych łowic-kich
Psy robią generalny przegląd
resztek Wygrzebują z piasku
patyki od ryb obgryzają je z
zapałem nawet warczą Nie dla-tego
żeby były głodne poprostu
z psiego Jeden
taki przyj emniaczek onegdaj wy-pluł
z niesmakiem kawałek świet-ne!
bułki bo mu pachniało coś
znacznie lepszego i w ogóle kto
jest- - głodny na bułkę?
Nazajutrz rano piasek znów
będzie idealnie czysty znikną
śmiecie odpadki wygracowana
plaża będzie czekać na nową par-tię
wielbicieli słońca
'
W stolicy Zamiejska centrala
telefoniczna poszła do domu bo
są urodziny Benito Juareza Dla-tego
były zamknięte sklepy w
śródmieściu stąd spiętrzone krze-sła
koło Alamcdy Myśleliśmy
wtedy — na wiosnę 1970 — że
się trybuny na pro
cesie wielkanocną okazało się
że sprzątano po rannych uroczy
stościach na których był ówcze-sny'
prezydent
Ktoś się „
zdenerwował: "el
tiempo costa" — czas to pie-niądz
Więc i tu doszła zaraza
naszych czasów wypierając roz-koszne
dojutrzejszc "mana'na"
A przecież usłyszymy jeszcze bar-dzo
piosenkę za:
czynającą się od'
słów "życie to nie tylko pie-niądz"
przecież usłyszymy w ra-dio
że reklama tytoniu powiada
"życie to miłość"
W Muzeum Antropologii
ilość młodzieży
szkolnej z notesami Piszą rysu-ją
najmłodsi nie mają więcei
niż osiem lat Niektórzy samo-dzielnie
inni z wycieczkami
Oczywiście najwięcej w sali Mc- -
xicana — Kwintesencja przepu
ści i kraju
Wiejskie kobiety w szalach
Jedno niemowlę oplatane w rc-bo- zo
przewieszone przez ramię
obok troje dzieci Matka przy
glądała się nabożnie czyta gło
śno napisy tłumaczy dzieciom
ornamenty głów azteckich Inna
zatrzymuje się z rozwartymi po-dziwem
oczami przed figurkami
z kryształu z Monte Alban Ro-pucha
i świnka pięknie rznięte
w górskim krysztale wyglądają
bez mała jak współczesne W-eneckie
cacka Kobieta myśli gło--
śno: "cristal o'ambar? Nose dice
— quien sabe?" Kryształ czy
bursztyn? Nie pisze! Któż wic?
Bursztyn wprawdzie i tu zawę
drował niemniej zwierzątka -- w
gablotce były niewątpliwie z kry:
ształu
W niezbędnym lokalu dla pań
Meksykanki z 'wiosek są raczej
oszołomione elektryczną suszar-ką
do rąR za tp ja nie mogę
jak należy skłonić
wodę z kurka by leciała na ręce
Okazało się że trzeba nadepnąć
na guzik w podłodze Odstąpię
tę świeżo nabytą wiedzę innej
Meksykance w Guanajalo
-- mwiwrifiw'"' t--
Meksykańskie dnie noce wybrzeżu stolicy
hiszpańskiego
sfatygowanymi
książ-ki-kieszonkow- ce
jeśliwyrazić
przymierzenia'
sprzedawców
Meksykańczyk
niewspółmier-nie
przezabawnie
kąpielówkach
Nowoprzybyłych
poniedziałkowego
(cudzoziemców)
przyzwyczajenia
przygotowuje
sentymentalną
przedziwnych
nie-prawdopodobna
teraźniejszości
wydedukować
anwmr-:-Am-ii- i
W Muzćum Antropologii były I
dzieci i młodzież A w ostatnim
październiku na urządzonej w
stolicy przecudnej wystawie re-jonu
Oaaca — przedszkolaki
Coś cztery grupy z nauczyciel-kami
Zadziwiająco karne — nie
rozpełzały się nic dotykały cze-go
nie trzeba nie wrzeszczały
słowem nie chodziły na głowach
tak ulubionym zwyczajem swych
amerykańskich i kanadyjskich
rów nolatków A za to pytały się
dużo i głośno co z jakiej miej-scowości
pochodzi do czego słu-ży
jak się robi
Szofer raz po raz używa słowa
"friends" przenosząc w inną
kulturę językową hiszpańskie
"amigo" A potym tłumaczy —
niezbyt przekonywująco — ze
"gringa" to tylko Amerykanka'
ale nigdy przenigdy Kanadyjka
Na Jesieni 1971 Kanada jest bar-dziej
jeszcze niż zawsze popular
na w Meksyku: właśnie podpisa-no
układ o wymianie handlowej
i kulturalnej Wielki rozmiarem
a słaby ekonomicznie Meksyk
poczuł się większy silniejszy:
ma moralne poparcie i możnego
partnera w walce z izolacjoniz-me- m
Stanów Ale tubylcy są roz-czarowani
choć może i trochę
dumni gdy dowiadują się w roz-mowie
że Kanada ma 20 milio-nów
mieszkańców: to przecież
nie wiele więcej niż dwukrotny
Meksyk (miasto)!
O POŁUDNIU TU I ÓWDZIE
W niedzielę w stolicy w "Per-goli- "
królowali Amerykanie w
rozchełstanych koszulach W po
wszedni dzień omal nic wycofa
liśmy się z tejże restauracji —
w braku krawata Ciemno sztyw-no
i marynarkowo To zamiast
turystów miejscowi urzędnicy na
drugim śniadaniu czy innym
pod-obiadk- u
W San "Miguel de Allende A'
hotelu San Francisco podają
"pescado a la rcina" czyli rybę
po królewsku czyli w tłumacze-niu
na mowę nie ojczystą rybę
spreparowaną jak nie apetyczna
chlcken a la king I co w tej po-prawie
z monarszego splendoru?
a Uhonorowano też siekany kotlet
okrążywszy go pasmem boczku
by udawał coś lepszego Wśród
bułek w koszyczku zaplątało się
nin wiadomo skąd (auicn sabe?)
czekoladowe 'ciastko i nieopalrz-- Sórę
nie zagięDiiy się w mm imsi
zęby
W barze Guanaiato europej
skim hiszpańskim zwyczajem
podsuwają jedną po drugiej
przystawkę do piwa czy teąuili
Dobre u ' owszem ale też i
pieprzne Czym więcej się zje
tym więcej chce się pić Jest
może i metoda w tyra bezpłat-nym
a pieprznym szaleństwie
Goście zasiadają do pianina —
grają śpiewają Swojsko i lepiej
niż u cioci na imieninach bo
naród z gitarą i marimbą w rę-ku
się rodzi W tymże mieście
jako zakąskę do dobrego obiadu
podają nam całkiem ordynarnie
chleb przełożony serem według
najgorszej tradycji Lorda Sand- -
wicha' Co kraj co miasteczko to
obyczaj bo przecież Irma w Zi-huaten- eo
wieczór po wieczorze
pakuje gościowi na talerz i ryby
kawałek i mięsa zdziebełko i ja-rzynkę
taką i owaką
' W Puerto Vallarta południową
porą nic ma się większego zmar-twienia
niż zdecydować co chce-my'
zjeść malutkie "zwilżone
czosnkiem" krewetki w "Eldora-do"
czy świetnego choć trochę
podfałszowanego krabem homa-ra
w "La Palapa" Można też za-mówić
"coco loco" Kokos nie
tylko dlatego szalony że zamiast
młodego mleczka wlano mu w
wydrążone wnętrze rumu z jaki-miś
sokami ale i dlatego że
przybrano go szaleńczo bogato
— kwiatami hibiscusa zielenią
gałązkami liśćmi Śmieje się do
nas i z nas gdy żal go nam zo
stawić na restauracyjnym stole
ZAPADŁ ZMIERZCH
I rozpoczęła sic walka tonów
kościelne dzwony katedry Vera
Cruz i dźwięki marimby na Zo-cal- o
Zwycięży marimba — dzwo-ny
powiedziały swole i zamilkły
A1 marimba do późnej nocy chwa-lić
będzie i niebo błękitne i hisz-pańskie
oczy śpiewak łkać bę-dzie
o liście ostatnim o złama-nym
sercu i wzgardzonej mi-łości
jmwmimuununMuMinttuum
Czyż można oprzeć się uroko
wi meksykańskiej cancion? Mc-usykan- ic
widać nie są tego pe-wni
bo w Merydzie podchodzi
Jo nas w barze jakiś młody czło-wiek
i bardzo niepewną angiel-szczyzną
pyta o nasz ulubiony
przebój amerykański — poprosi
orkiestrę by go zagrała — bę-dzie
nam bardziej swojsko i
przyjemnie A w Puerto Vallar-t- a
śpiewak ucisza roztańczoną sa-t- ę
i rzuca w mikrofon jedno sło-wo:
"Doktorowi " I płynie ta-niut- ka
melodia o sercu zostawio-nym
w San Francisco Dla dok-tora
emeryta bywalca zjeżdża-jącego
tu rok 'rocznie na zimowe
miesiące Mcksykańczycy 'są ry-cerzami
nie tylko wobec ko-biet
W Oaxaca zamożnie wygląda-jący
grubas kładzie na stoliku
bukiet z kilku tuzinów róż Młoda
dziewczyna jeszcze się waha Ale
a chwilę odjadą autem w me
ksykańską noc Na placu zosta-nie
stara Indianka od pół godzi-ny
sprzedająca jakimś młodzień
com ciekawy w rysunku krzyż
na ciężkim łańcuchu Twarz ko-biety
jest zupełnie nieruchoma
A jednak rozjaśnia się w nagłym
uśmiechu gdy wreszcie tranzak-cj- a
zostaje ubita
SzaleJą światła w Meksyku
Mieście i okolicy Pod pirami-dami
odbywa się widowisko
"dźwięk i światło" — w blas-tac- li
różnobarwnych rcflckto--
ców prry dźwiękach rytualnej
muzyki snują się postaci aztec-kich
kapłanów wskrzeszając hi-storię
dawnego plemienia
Ze szczytu Wieży Latynoame
rykańskiej roztacza się widok na
feerię — jarzą się oświetlone
ulice krzyżują wstążki popląta-nych
baw Gwiazdy kolorowe
pajęcze nici I oświetlony czwo-robok
Zocalo — z katedrą i pa-łacem
narodowym
W Normandie kołyszą się jak
kłosy zboża oblane światłem
strumienie wody' — subtelne de-likatne
kobiece kruche Srebro
zamienia się w złoto' kłosy stają
się kolumnami Wysmukłe strze-liste
jak łodyga kwiatu A przez
oszklone ściany restauracji El
Lago w parku Chapultcpcc po-dziwia
się fontanny — groźne
potężne słupy wody bijące w
czasem rozpryskanc na
mniejsze strumienie- - ale wciąż
jeszcze iżywiołowe i pozornie tyl
ko ręką ludzką ujarzmione
Tu i tam wytworna publiczność
ma okazję ao zademonstrowa
nia peleryn z najbogatszych fu-ter
klejnotów Turyści i uprzy-wilejowane
klasy kraju
A na placu Garibaldiego bawi
się proletariacki Meksyk Z każ-dej
knaJpki dobiega głos maria-ch- i
Tłum jest skromnie ubrany
bo i turyści nie chcą się za bar-dzo
wyróżniać Tym silniej
uwydatniają się wspaniałe ko
stiumy śpiewaków — czarne bo- - w
gato haftowane srebrem 1 lak fjd
samo przybrane ogromne i cięż- -
kie sombreros Tłok ścisk Jesz--' efc
czc o drugiej w nocy sprzedaw- - $
cy czyhają na zabłąkanych tu- - Ipf
rysiów I poprzez wąskie stare W
uliczki snują się tony sentymen-- ftjj
talnych piosenek z najlepszego $ł
meksykańskiego repertuaru jjjfo
Jest moment gdy salę nocne- - £
go lokalu w Acapulco na Que- - fijf
brada zalega ciemność i cisza Jy
Cisza niemal dotykalna jak w
lądującym samolocie gdy roz-mowy
pasażerów gasną wraz s
ognikami papierosów To sko-czek
szykuJe się do skoku w
przepaść Jeszcze chwila modli-twy
przed statuą Madonny na
skale Jeszcze ostatnie sprężenie
mięśni I lot znaczony ogniami
pochodni Wynurzył się z topieli
spośród głazów światła — tusz
orkiestry I znów niefrasobliwy
gwar
Jest późna noc gdy kończy się
turystyczny meksykański dzień
We śnie są wioski rybackie
Atlantyku i Pacyfiku We śnie
szlak niepodległości w ciemno'- -
ściach Pucbla i Oaxaca Ostatni-mi
słowy odzywa się radio Tax-c- o:
Bucnas nochcs tambien a los
turistas Dobranoc również tu-rystom
Jadwiga Jurkszus i Adam To-maszewscy
opracowują obecnie
tom reportaży w 'Meksyku Roz-pisanie
przedpłaty jest planowa-ne
na rok 1972
yt-Acm-u
"X"' tlllŚKh
t 'fc-?L- H " #- - „#t-- i Vi
m JL
'MpMK# runu -
tftSKStettKKKftfSKKCKWtSCKtSSKKtSCKtStWCtCtSCCWreiClSWi
WESOŁYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA
ORAZ
SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU 1972
DLA
SWOICH PRZYJACIÓŁ
ZASYŁA
PAUL BLUNDY
fylAYOR MIASTA SARNI
SARNIA ONTARIO
etetstctst!ct5!ticctc'csi5'eitttiststss'tttsi f
Wszystkim Drogim Parafianom i całej Polonii
SZCZERE ŻYCZENIA
POKOJU I BŁOGOSŁAWIEŃSTW BOŻYCH
NA ŚWIĘTA NARODZENIA PAŃSKIEGO
i na NOWY ROK składa
Ks Józef Pucka
Parafia Matki Boskiej Królowej Pokoju §
Sarnia Ontario
tel€clctc!t€l€te€le'-!l!l€'C'€elltlC''s'ccl!- 1
NAJSERDECZNIEJSZE ŻYCZENIA WESOŁYCH
ŚWIĄT l SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU
składają
Członkowie i Zarząd
Grupy 14 ZPwK
Sarnia Ont
W? 9)aSii2liaSl3lSlSlliSlSi3)Sl5lłlSllS)Sl3l3lliliŚll3l5i3ll3l3l i I m -- „ _( iStó
11 vr
mm$m
NAJSERDECZNIEJSZE ŻYCZENIA
ŚWIĄTECZNE I NOWOROCZNE
ZASYŁA
PAUL SOWIŃSKI
reprezentant firmy
IMRTEM BGERSMA
REAL ESTATE LIMITED
Kupujesz czy sprzedajesz nasza firma obslciy
clę bardzo solidnie
434 N Christina St Sarnia Onh
Tel 337-545- 1
eicic!etctet5'eiciei5ieM!H::iele'c1clci111€ietl:1!!
SERDECZNE ' ŻYCZENIA
ŚWIĄTECZNE 1 NOWOROCZNE '
składa swej Klienteli i całej Polonii
SID COOPER
INSURANCE AGENCY LIMITED
Wszelkiego Rodzaju Ubezpieczenia
454 Exmouth St — Sarnia Ont
Tel 337-932- 5
wictcceiccsicceicsic-sipeteieisicfccteiciceiciefccieteicieicieii- j
WIĄZANKĘ SERDECZNYCH ŻYCZEŃ
Z OKAZJI ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA
' 1 NOWEGO ROKU
składa i Sarnia Meat Packers Ltd
Łtf Mięsa najlepszej akości' 5pecjalizuemy się
cięciu i mrożeniu Dostawy do domu
Zwracajcie się z zaufaniem do:
JACK albo FRANK DE GROOT
W 537 Highway 40-- A — Sarnia
Ł ' Tel 337-844- 1
V 9
Ont
:c!!e!C'!e!C!C!i5i:'e'-c:!ls!c!c!!e!l!€l51t6- '
Życzenia świąteczne i Noworoczne składa
Duży' wybćr drobnych towarów
na potrzeby całej rodziny
213 Exmouth St Sarnia Onh
Tel 336-388- 0
}!S!C!iit!Ci!tec!ciiic!€fS!ic'ltc!s'e"1el1!I!e!J
' NAJSERDECZNIEJSZE ŻYCZENIA
Z OKAZJI ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA
i NOWEGO ROKU
zasyła wszystkim Czytelnikom "Związkowca''
wszystkim ogłaszającym się w "Związkowcu"
Przyjaciołom oraz całej Polonii
STANISŁAW ZAWADZKI
w
Przedstawiciel 'Zwiazkowca" v£S'
517 Prentice Rd — Sarnia OnfV
& TpI 3376368 J" A-- :
„ n
y&i
„
V i titfw " '
w
W
ii
ł't &i
m--m !j#
Object Description
| Rating | |
| Title | Zwilazkowiec Alliancer, December 14, 1971 |
| Language | pl |
| Subject | Poland -- Newspapers; Newspapers -- Poland; Polish Canadians Newspapers |
| Date | 1971-12-14 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Identifier | ZwilaD2000863 |
Description
| Title | 000419b |
| OCR text | wkY " -iZ-Lrf- iT(?tsiHiŁłłEiŁvr £" --n+w-w '' -Ł-- Mirt xitnw-fxr'- f iiiir fr-t- " 5 Lit- - fli)j '' -- tt m"r"Ttj jrMwł!iłii rij a _-- _tji - wu _-iLi-juii '41' ut jiii u wjaiw1 ił: i wv ni isrs 1T i uit yw w''Ti jvj! ii 1i-i-T'ff'- J-ffjwflł- JCtWiłTrTtŁTWijfiWidir-ŁT rnwui łiu i iłMff 4Ai Hłły-rr- c a~j WSZć&iem r"" we in—vwi 5 ł-- j "łm ł"j"j'-!ł"ti"w- t' w mr ? fwrn+--t wh j t:-'- i ww Mjn fctento z Branttord ftlOifii H7rante najlepszych życzeń Oitt1 £Ł"t£' £UAvyu lyiuuućuiua ŁdaJG caiej rw i""Ulu i uftumjr yatł Furcell and Dece BARRISTERS SOLICITORS etc rATFORD — ONTARIO %vjJij5ii5ji3S)?ia?sa2a52i3ai5!3ia5ia2!a5i5(55ij moLYCH SW4T BOŻEGO NARODZENIA przesyła L0UGH'S DRUG STORĘ LTD Załatwiamy przesyłki lekarstw do Polski i innych krajów Europy Wykonujemy akuratnie i dokładnie wszelkie recepty Dalhousie and King Strects rontford Ont — Teł PL 3-84- 46 scs-csistsisetstsscistcsKtseisisie-ciw WC NAJSERDECZNIEJSZYCH ŻYCZEŃ '$WĄTECZNYCH 1 NOWOROCZNYCH składa sioojej Klienteli i całej Polonii CINDERELLA SHOP Wielki wybór sukienek wszelkich rozmiarów i fasonów Swetry — Gorsety — Nylony najnowszych modeli oraz ubiory dziecięce Blouses — Gloves --- Handbags Costumes — Sleep Wear 433 SK Paul Ave — Branttord Ont Tel Bus 753-891- 1 Res PL 3-29- 19 x'-ewwwi- i WSOŁYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA I SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU składa Irant Feed ii Seed Company Limited ikupujemy wszystkie gatunki zbóż żyto pszeni- - :e jęczmień owies kukurydzę itd Posiadamy na kładzie dobre gatunki nasion na farmy i ogrody 'anc dla bydła i trzody chlewnej Nawozy sztu- - jie rożne chemikalia do opryskiwania plonów Sirmerskich i warzyw ogrodowych Służymy roradą we wszystkich sprawach farmerskich Colbąrne St W — Brantford Ont Tel 752-655- 1 CK!J!Sl£!ClSlSlS!£lg!glStgIS!£lSl5ISiet€!StC!S'StS!S!S!5!StSlS!StiCI NAJSERDECZNIEJSZE ŻYCZENIA WESOŁYCH ŚWIAT BOŻEGO NARODZENIA SZCZĘŚLIWEGO 1 WIELCE POMYŚLNEGO życzy MEAT MARKET ' Właściciele: Helena i Szczepan Respondek heraszej jakości kiełbasy i inne wędliny 110 Market St — Brantford Ont Tel 752-651- 9 i KtC'€!C(eeW!£!SKS=?£lfitCKtElj:iXi€tS!etSSt€(S€€C i l%mcg Serdecznych życzeń świątecznych i Noworocznych składa 50 Colborne St (corner King St) WHERE YOU GET MORĘ FOR LESS Duży wybór prezentów gwiazdkowych dla dzieci Brantford Ont :?t!fss5sfse!s'S(€ia'Ets!S'S!si5'ss-s'e's'S'S's'S'-£!sS!S-l- f KESOIYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA l SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU składa AUTO ELECTRIC Wybór farb CIL Skład części samochodowych Wszystkie akcesoria do 'samochodowych nstalacii ploltn-T„- k Unłnmwi kosiarki 90 Queen St — Brantford Ont Tel 753-341- 5 t!?'S's!gg5SjSSt2!gc£ic!Ctrc's'C£ss!:!J Ryczenia z Cathcart Ont JtCPCtC'J!i:!CiiStg5S!g5j:iSl5tS[Sl£tS!5lCS!S!S--CS!SS- i Ączenia Wesołych świąt i Nowego Roku składa AUTOMATIC TRANSMISSION SERVICE "heel ri_ - _' „ 1 o : u —aiicing r-ro-nr cna & uenerai ick=" ?rawa wszelkich motorów oraz 'samochodów Wykonanie gwarantowane phone Princeton 458-454- 5 Cathcart Ont m a 5 $£0?) — f _:__ -- _ yi--wwr-w-MiPuŁ-j- ia itTi qry-triMgBwiMJfTjjŁ- i w iip-"cmmmv- w -- 5TRr27 jigrrgL8irsasg B0tESNAR0DZENIEI(X:ai97J?Rf4q r f " ~'r"ł J' n-vŁai'ra'- 'i3cifcrtw'ł-' Jadwiga Jurhszus-Tomaszewsk- a ' i na i w Puerto Vallarta Przed sześcio-ma laty na plaży kupić można było pieczoną rybę olejek do opalania i kapelusz od słońca Dziś handel kwitnie Ryby nie są już pichcone na węglach uło-żonych na piasku lecz na prze-myślnych i licznych stojakach rusztach Pieką starsi ale do po-mocy mają całe bataliony mło dodanych sprzedawców którzy rzekomo chodzą do szkoły na drugą zmianę Piętnastoletni wy-rostek raz poraź przystaje: "Co-co? Pescado? Refrescos? Cerve-za?- " Z rozpaczą rozkłada ręce na upqrczwe "nada" Inny za-chwala pieszczotliwie "pescadi-tos- " — taże sama ryba tylko w zdrobniałej postaci Możliwości zakupów na plaży niemal jak w pomniejszym Sa mie na głównej ulicy kanadyj skiego miasteczka Bo to prze cież i dla podniebienia i dla oka i dla przyodziewku i wreszcie nie wiadomo poco i dlaczego Nie tylko cala ryba ale i filety jak gigantyczna odmiana wymyśl-nych mięs na miniaturowym szpikulcu Na innym patyku oczy-wiście szmaragdowe kawałki aro-matycznej cytrusowej odmiany której zapach wchłaniają jak najlepszą perfumę nasze nozdrza i dłonie na dwa tygodnie prze-siąknięte uroczym zapachem Bo tę ichnią "lemon" angielską "limę" której język polski nie zna używa się do wszystkiego: i do' ryby i do teąuili i do ro-sołu i do herbaty Inni przedsiębiorcy okry- - parą gryzie jakiś i cia plażowe bluzy torebki ze sznurka tkane paski serapy i poncza Na głowie małego chło-paczka spiętrzone keplusze pla-żowe — od maluczkich czape-czek do wymyślnych kolorowych albo i koronkowych sombreros Maria Elena specjalizuje się w reklamowaniu uroków Puerto Vallarta — karty pocztowe i ko-lorowe książeczki Przysiada na piasku i klaruje swoim "stąd dotąd" angielskim że tu była Elizabeth Taylor a tam są natu-ralne łuki wyryte wodą w skale Ale gdy rozmowa wkracza na bardziej osobiste tematy jak wiek szkoła uciekamy się do naszego który jest równie turystyczny jak jej angielski Brunilo sześciolatek o łobuzerskich oczach sprzedał nam wreszcie wypchaną iguanę Ale pięćdziesiąt pesów (4 dola ry) to za wielka suma by mieć z niej resztę to też zostawia igua-nę i groszowy olejek (widocznie w zastaw) i wyrusza by rozmie-nić fortunę Prawie się zakłada-my że nic wróci bo po co? Kto-b- y go tam rozpoznał w tłumie dzieciarni Okazuje się jednak że nie należy wątpić w ludzkość Brunito wraca po pół godzinie ze piętnastoma pesami w zaciśniętej piąstce Codzicń przechodzi starszy sprzedawca objuczony wyrobami z włókna palmowego — jak na Meksyk wyjątkowo brzydkie i wulgarne w kolorach Ale robo-ta solidna a kształty i przezna-czenia nie przeliczone — torby kufry okrągłe pudła — (chyba na peruki?) pokrowce aa bu-telki Nie też i sztuk plastycz-nych w wydaniu dla ubogich — jakieś szkice piórkiem chude rzeźby Don Kichota który wy-gląda dziwnie święto ptaszki z glinki tace z majoliki ba nawet skrzynka z bardzo wątpliwej ja-kości wyrobami ze srebra I jeszcze gazety używane magazyny an-gielskie i hiszpańskie hamaki opale w buteleczce Tam i z po-wrotem tam i z powrotem nie-strudzenie przemierzają te 200 metrów zaludnionej plaży Nic zrażają się z oamową aie i me naprzykrzają "Nie" potrząśnię-ci- e głową wystarcza — po jed-nym dniu robi się to automatycz-nie Ale cień zain-teresowania towar zostaje rozło-żony zachwalany namawia się do kupna Przy-ciąga to innych ki-biców miejscowych i turystycz-nych robi się zbiegowisko Pra-wo gry wymaga targowania się rzekomo uważa że inaczej nie ma zabawy Ale najczęściej trudno w to włożyć serce — ceny są niskie do nakładu pracy Wąsaty śpiewak z gitarą opic-w-a perypetie małżeńskie Ma"rti-n- y _ oczywiście trójkąt zdrada Piskliwy głosik broni się błagal-nie "no tengo culpa" — "jam niewinna" i prosi żeby nie zabi jać Stary nie ma żadnego wy-szkolenia muzycznego ale skala głosu jest niesamowita — od so-pranu do basu naśladuje" więc głosy bohaterów swej ballady Dwu młodych Meksykanów v krąży wokół Ame-rykanki rozłożonej na macie Przyglądają się przysłaniają oczy: Ta(iczy nie ta? My Już wie my — oczywiście ta sama z któ-- rą wczoraj flirtowali w barze ale bikini odsłoniło nowe wdzię ki Znajomość została odnowiona i dziewczę ma zapewnione na pa-rę dni nie tylko towarzystwo ale jeden i drugi trunek poznaje się po ich białych ciałach i nieo-patrznym igraniu ze słońcem Któregoś dnia młody' nieśmiało wyglądający Amerykanin (gdzie się jeszcze taki' uchował?) zasię-ga naszej światłej rady w hote-lowym sklepiku: Czy mleczko magnezjowe jest dobre na sło-neczne oparzenia? Krztusząc się od śmiechu tłumaczymy że do-bre ale na zupełnie co innego Sobota Jest specjalnym dniem na plaży Rano oczywiście tury-ści — amerykańscy kanadyjscy meksykańscy Ale około trzeciej dochodzi nowa partia — miej scowi pracow nicy banków i urzę-dów studenci z Guadalajary Dziewczyna ma w ręku "Werte-ra" po hiszpańsku notes i pióro Tu też można się poduczyć do egzaminu Nie-którzy sprzedawcy zaczynają się podżywiać — zajadają "ceviche" sałatkę rybną — kładą ją na podpieczonej tortilli (naleśnik) jak na talerzyku Teraz krąży więcei tych szarych kociołków z sałatką — wiadomo potrawa wy-maga odwagi na jaką nie stać "gringos" 'Obok nas odbywa się ceremonia — bez mała jak kosztowanie wina: przysiadł sprzedawca ze swoim kociołkiem przed meksykaską noszą zrulowany brak nadziewany naleśnik Odłamal kawałek na szczęście z nieuży-wanego końca wręcza mężczyź nie do aprobaty Smakuje jest zamówienie Sprzedawca podaje dwa ruloniki pięknie higienicz-nie zawinięte w woskowany pa-pier Poczym następuje' długi wywód jak należy przyrządzić i przyprawić nadzienie Zjawiają się nowi sprzedawcy Znikły ordynarne turystyczne serapy zjawiły się nowe w pa-sy podobne do naszych łowic-kich Psy robią generalny przegląd resztek Wygrzebują z piasku patyki od ryb obgryzają je z zapałem nawet warczą Nie dla-tego żeby były głodne poprostu z psiego Jeden taki przyj emniaczek onegdaj wy-pluł z niesmakiem kawałek świet-ne! bułki bo mu pachniało coś znacznie lepszego i w ogóle kto jest- - głodny na bułkę? Nazajutrz rano piasek znów będzie idealnie czysty znikną śmiecie odpadki wygracowana plaża będzie czekać na nową par-tię wielbicieli słońca ' W stolicy Zamiejska centrala telefoniczna poszła do domu bo są urodziny Benito Juareza Dla-tego były zamknięte sklepy w śródmieściu stąd spiętrzone krze-sła koło Alamcdy Myśleliśmy wtedy — na wiosnę 1970 — że się trybuny na pro cesie wielkanocną okazało się że sprzątano po rannych uroczy stościach na których był ówcze-sny' prezydent Ktoś się „ zdenerwował: "el tiempo costa" — czas to pie-niądz Więc i tu doszła zaraza naszych czasów wypierając roz-koszne dojutrzejszc "mana'na" A przecież usłyszymy jeszcze bar-dzo piosenkę za: czynającą się od' słów "życie to nie tylko pie-niądz" przecież usłyszymy w ra-dio że reklama tytoniu powiada "życie to miłość" W Muzeum Antropologii ilość młodzieży szkolnej z notesami Piszą rysu-ją najmłodsi nie mają więcei niż osiem lat Niektórzy samo-dzielnie inni z wycieczkami Oczywiście najwięcej w sali Mc- - xicana — Kwintesencja przepu ści i kraju Wiejskie kobiety w szalach Jedno niemowlę oplatane w rc-bo- zo przewieszone przez ramię obok troje dzieci Matka przy glądała się nabożnie czyta gło śno napisy tłumaczy dzieciom ornamenty głów azteckich Inna zatrzymuje się z rozwartymi po-dziwem oczami przed figurkami z kryształu z Monte Alban Ro-pucha i świnka pięknie rznięte w górskim krysztale wyglądają bez mała jak współczesne W-eneckie cacka Kobieta myśli gło-- śno: "cristal o'ambar? Nose dice — quien sabe?" Kryształ czy bursztyn? Nie pisze! Któż wic? Bursztyn wprawdzie i tu zawę drował niemniej zwierzątka -- w gablotce były niewątpliwie z kry: ształu W niezbędnym lokalu dla pań Meksykanki z 'wiosek są raczej oszołomione elektryczną suszar-ką do rąR za tp ja nie mogę jak należy skłonić wodę z kurka by leciała na ręce Okazało się że trzeba nadepnąć na guzik w podłodze Odstąpię tę świeżo nabytą wiedzę innej Meksykance w Guanajalo -- mwiwrifiw'"' t-- Meksykańskie dnie noce wybrzeżu stolicy hiszpańskiego sfatygowanymi książ-ki-kieszonkow- ce jeśliwyrazić przymierzenia' sprzedawców Meksykańczyk niewspółmier-nie przezabawnie kąpielówkach Nowoprzybyłych poniedziałkowego (cudzoziemców) przyzwyczajenia przygotowuje sentymentalną przedziwnych nie-prawdopodobna teraźniejszości wydedukować anwmr-:-Am-ii- i W Muzćum Antropologii były I dzieci i młodzież A w ostatnim październiku na urządzonej w stolicy przecudnej wystawie re-jonu Oaaca — przedszkolaki Coś cztery grupy z nauczyciel-kami Zadziwiająco karne — nie rozpełzały się nic dotykały cze-go nie trzeba nie wrzeszczały słowem nie chodziły na głowach tak ulubionym zwyczajem swych amerykańskich i kanadyjskich rów nolatków A za to pytały się dużo i głośno co z jakiej miej-scowości pochodzi do czego słu-ży jak się robi Szofer raz po raz używa słowa "friends" przenosząc w inną kulturę językową hiszpańskie "amigo" A potym tłumaczy — niezbyt przekonywująco — ze "gringa" to tylko Amerykanka' ale nigdy przenigdy Kanadyjka Na Jesieni 1971 Kanada jest bar-dziej jeszcze niż zawsze popular na w Meksyku: właśnie podpisa-no układ o wymianie handlowej i kulturalnej Wielki rozmiarem a słaby ekonomicznie Meksyk poczuł się większy silniejszy: ma moralne poparcie i możnego partnera w walce z izolacjoniz-me- m Stanów Ale tubylcy są roz-czarowani choć może i trochę dumni gdy dowiadują się w roz-mowie że Kanada ma 20 milio-nów mieszkańców: to przecież nie wiele więcej niż dwukrotny Meksyk (miasto)! O POŁUDNIU TU I ÓWDZIE W niedzielę w stolicy w "Per-goli- " królowali Amerykanie w rozchełstanych koszulach W po wszedni dzień omal nic wycofa liśmy się z tejże restauracji — w braku krawata Ciemno sztyw-no i marynarkowo To zamiast turystów miejscowi urzędnicy na drugim śniadaniu czy innym pod-obiadk- u W San "Miguel de Allende A' hotelu San Francisco podają "pescado a la rcina" czyli rybę po królewsku czyli w tłumacze-niu na mowę nie ojczystą rybę spreparowaną jak nie apetyczna chlcken a la king I co w tej po-prawie z monarszego splendoru? a Uhonorowano też siekany kotlet okrążywszy go pasmem boczku by udawał coś lepszego Wśród bułek w koszyczku zaplątało się nin wiadomo skąd (auicn sabe?) czekoladowe 'ciastko i nieopalrz-- Sórę nie zagięDiiy się w mm imsi zęby W barze Guanaiato europej skim hiszpańskim zwyczajem podsuwają jedną po drugiej przystawkę do piwa czy teąuili Dobre u ' owszem ale też i pieprzne Czym więcej się zje tym więcej chce się pić Jest może i metoda w tyra bezpłat-nym a pieprznym szaleństwie Goście zasiadają do pianina — grają śpiewają Swojsko i lepiej niż u cioci na imieninach bo naród z gitarą i marimbą w rę-ku się rodzi W tymże mieście jako zakąskę do dobrego obiadu podają nam całkiem ordynarnie chleb przełożony serem według najgorszej tradycji Lorda Sand- - wicha' Co kraj co miasteczko to obyczaj bo przecież Irma w Zi-huaten- eo wieczór po wieczorze pakuje gościowi na talerz i ryby kawałek i mięsa zdziebełko i ja-rzynkę taką i owaką ' W Puerto Vallarta południową porą nic ma się większego zmar-twienia niż zdecydować co chce-my' zjeść malutkie "zwilżone czosnkiem" krewetki w "Eldora-do" czy świetnego choć trochę podfałszowanego krabem homa-ra w "La Palapa" Można też za-mówić "coco loco" Kokos nie tylko dlatego szalony że zamiast młodego mleczka wlano mu w wydrążone wnętrze rumu z jaki-miś sokami ale i dlatego że przybrano go szaleńczo bogato — kwiatami hibiscusa zielenią gałązkami liśćmi Śmieje się do nas i z nas gdy żal go nam zo stawić na restauracyjnym stole ZAPADŁ ZMIERZCH I rozpoczęła sic walka tonów kościelne dzwony katedry Vera Cruz i dźwięki marimby na Zo-cal- o Zwycięży marimba — dzwo-ny powiedziały swole i zamilkły A1 marimba do późnej nocy chwa-lić będzie i niebo błękitne i hisz-pańskie oczy śpiewak łkać bę-dzie o liście ostatnim o złama-nym sercu i wzgardzonej mi-łości jmwmimuununMuMinttuum Czyż można oprzeć się uroko wi meksykańskiej cancion? Mc-usykan- ic widać nie są tego pe-wni bo w Merydzie podchodzi Jo nas w barze jakiś młody czło-wiek i bardzo niepewną angiel-szczyzną pyta o nasz ulubiony przebój amerykański — poprosi orkiestrę by go zagrała — bę-dzie nam bardziej swojsko i przyjemnie A w Puerto Vallar-t- a śpiewak ucisza roztańczoną sa-t- ę i rzuca w mikrofon jedno sło-wo: "Doktorowi " I płynie ta-niut- ka melodia o sercu zostawio-nym w San Francisco Dla dok-tora emeryta bywalca zjeżdża-jącego tu rok 'rocznie na zimowe miesiące Mcksykańczycy 'są ry-cerzami nie tylko wobec ko-biet W Oaxaca zamożnie wygląda-jący grubas kładzie na stoliku bukiet z kilku tuzinów róż Młoda dziewczyna jeszcze się waha Ale a chwilę odjadą autem w me ksykańską noc Na placu zosta-nie stara Indianka od pół godzi-ny sprzedająca jakimś młodzień com ciekawy w rysunku krzyż na ciężkim łańcuchu Twarz ko-biety jest zupełnie nieruchoma A jednak rozjaśnia się w nagłym uśmiechu gdy wreszcie tranzak-cj- a zostaje ubita SzaleJą światła w Meksyku Mieście i okolicy Pod pirami-dami odbywa się widowisko "dźwięk i światło" — w blas-tac- li różnobarwnych rcflckto-- ców prry dźwiękach rytualnej muzyki snują się postaci aztec-kich kapłanów wskrzeszając hi-storię dawnego plemienia Ze szczytu Wieży Latynoame rykańskiej roztacza się widok na feerię — jarzą się oświetlone ulice krzyżują wstążki popląta-nych baw Gwiazdy kolorowe pajęcze nici I oświetlony czwo-robok Zocalo — z katedrą i pa-łacem narodowym W Normandie kołyszą się jak kłosy zboża oblane światłem strumienie wody' — subtelne de-likatne kobiece kruche Srebro zamienia się w złoto' kłosy stają się kolumnami Wysmukłe strze-liste jak łodyga kwiatu A przez oszklone ściany restauracji El Lago w parku Chapultcpcc po-dziwia się fontanny — groźne potężne słupy wody bijące w czasem rozpryskanc na mniejsze strumienie- - ale wciąż jeszcze iżywiołowe i pozornie tyl ko ręką ludzką ujarzmione Tu i tam wytworna publiczność ma okazję ao zademonstrowa nia peleryn z najbogatszych fu-ter klejnotów Turyści i uprzy-wilejowane klasy kraju A na placu Garibaldiego bawi się proletariacki Meksyk Z każ-dej knaJpki dobiega głos maria-ch- i Tłum jest skromnie ubrany bo i turyści nie chcą się za bar-dzo wyróżniać Tym silniej uwydatniają się wspaniałe ko stiumy śpiewaków — czarne bo- - w gato haftowane srebrem 1 lak fjd samo przybrane ogromne i cięż- - kie sombreros Tłok ścisk Jesz--' efc czc o drugiej w nocy sprzedaw- - $ cy czyhają na zabłąkanych tu- - Ipf rysiów I poprzez wąskie stare W uliczki snują się tony sentymen-- ftjj talnych piosenek z najlepszego $ł meksykańskiego repertuaru jjjfo Jest moment gdy salę nocne- - £ go lokalu w Acapulco na Que- - fijf brada zalega ciemność i cisza Jy Cisza niemal dotykalna jak w lądującym samolocie gdy roz-mowy pasażerów gasną wraz s ognikami papierosów To sko-czek szykuJe się do skoku w przepaść Jeszcze chwila modli-twy przed statuą Madonny na skale Jeszcze ostatnie sprężenie mięśni I lot znaczony ogniami pochodni Wynurzył się z topieli spośród głazów światła — tusz orkiestry I znów niefrasobliwy gwar Jest późna noc gdy kończy się turystyczny meksykański dzień We śnie są wioski rybackie Atlantyku i Pacyfiku We śnie szlak niepodległości w ciemno'- - ściach Pucbla i Oaxaca Ostatni-mi słowy odzywa się radio Tax-c- o: Bucnas nochcs tambien a los turistas Dobranoc również tu-rystom Jadwiga Jurkszus i Adam To-maszewscy opracowują obecnie tom reportaży w 'Meksyku Roz-pisanie przedpłaty jest planowa-ne na rok 1972 yt-Acm-u "X"' tlllŚKh t 'fc-?L- H " #- - „#t-- i Vi m JL 'MpMK# runu - tftSKStettKKKftfSKKCKWtSCKtSSKKtSCKtStWCtCtSCCWreiClSWi WESOŁYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA ORAZ SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU 1972 DLA SWOICH PRZYJACIÓŁ ZASYŁA PAUL BLUNDY fylAYOR MIASTA SARNI SARNIA ONTARIO etetstctst!ct5!ticctc'csi5'eitttiststss'tttsi f Wszystkim Drogim Parafianom i całej Polonii SZCZERE ŻYCZENIA POKOJU I BŁOGOSŁAWIEŃSTW BOŻYCH NA ŚWIĘTA NARODZENIA PAŃSKIEGO i na NOWY ROK składa Ks Józef Pucka Parafia Matki Boskiej Królowej Pokoju § Sarnia Ontario tel€clctc!t€l€te€le'-!l!l€'C'€elltlC''s'ccl!- 1 NAJSERDECZNIEJSZE ŻYCZENIA WESOŁYCH ŚWIĄT l SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU składają Członkowie i Zarząd Grupy 14 ZPwK Sarnia Ont W? 9)aSii2liaSl3lSlSlliSlSi3)Sl5lłlSllS)Sl3l3lliliŚll3l5i3ll3l3l i I m -- „ _( iStó 11 vr mm$m NAJSERDECZNIEJSZE ŻYCZENIA ŚWIĄTECZNE I NOWOROCZNE ZASYŁA PAUL SOWIŃSKI reprezentant firmy IMRTEM BGERSMA REAL ESTATE LIMITED Kupujesz czy sprzedajesz nasza firma obslciy clę bardzo solidnie 434 N Christina St Sarnia Onh Tel 337-545- 1 eicic!etctet5'eiciei5ieM!H::iele'c1clci111€ietl:1!! SERDECZNE ' ŻYCZENIA ŚWIĄTECZNE 1 NOWOROCZNE ' składa swej Klienteli i całej Polonii SID COOPER INSURANCE AGENCY LIMITED Wszelkiego Rodzaju Ubezpieczenia 454 Exmouth St — Sarnia Ont Tel 337-932- 5 wictcceiccsicceicsic-sipeteieisicfccteiciceiciefccieteicieicieii- j WIĄZANKĘ SERDECZNYCH ŻYCZEŃ Z OKAZJI ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA ' 1 NOWEGO ROKU składa i Sarnia Meat Packers Ltd Łtf Mięsa najlepszej akości' 5pecjalizuemy się cięciu i mrożeniu Dostawy do domu Zwracajcie się z zaufaniem do: JACK albo FRANK DE GROOT W 537 Highway 40-- A — Sarnia Ł ' Tel 337-844- 1 V 9 Ont :c!!e!C'!e!C!C!i5i:'e'-c:!ls!c!c!!e!l!€l51t6- ' Życzenia świąteczne i Noworoczne składa Duży' wybćr drobnych towarów na potrzeby całej rodziny 213 Exmouth St Sarnia Onh Tel 336-388- 0 }!S!C!iit!Ci!tec!ciiic!€fS!ic'ltc!s'e"1el1!I!e!J ' NAJSERDECZNIEJSZE ŻYCZENIA Z OKAZJI ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA i NOWEGO ROKU zasyła wszystkim Czytelnikom "Związkowca'' wszystkim ogłaszającym się w "Związkowcu" Przyjaciołom oraz całej Polonii STANISŁAW ZAWADZKI w Przedstawiciel 'Zwiazkowca" v£S' 517 Prentice Rd — Sarnia OnfV & TpI 3376368 J" A-- : „ n y&i „ V i titfw " ' w W ii ł't &i m--m !j# |
Tags
Comments
Post a Comment for 000419b
