000150 |
Previous | 5 of 8 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
WJi
fljJŁr „ ---- ?r ' i W ii tyci
l'
NR 20 "ZWIĄZKOWIEC" MARZEC (Mareh) wtorek 7 — 1 972 STR 3
Iz_r zT (#fimt
Oto jest
(Canadian Scenę) — Rząd
belgijski ofiarował wspaniały
zbiór książek Metropoliton
Toronto Central Library Ko-lekcja
ta składa się z kilkuset
tomów dzieł pisarzy belgij-skich
w językach francuskim
i angielskim oraz w tłumacze-niach
na inne języki Zbiór
cbejmuje książki o architek-turze
technologii oraz litera-turę
piękną Imponujący ten
dar daje przekrój belgijskiej
kultury i będzie dostępny dla
publiczności od 19 marca w Central Library Theatre
Foyer wejście od 20 St Geor-"- e
Street od poniedziałku do
piątku od 9 rano do 9 wiecz
'W soboty od 9 rano do 5 a
w niedziele od 130 do 5 po
pol
Kursy korespondencyjne
prowadzone przez czynniki
oświatowe we wszystkich czę-ściach
Kanady dostępne są
dla każdej osoby dorosłej lub
dziecka pragnących otrzy-mać
świadectwo a nie będą-cych
w stanie uczęszczać re-gularnie
do szkoły Podania
i zapytania o informacje na-leży
przesyłać do Department
of Education w stolicy pro-wincji
zamieszkania
W Ontario te bezpłatne
kursy są na poziomie klas od
1 do 13 i cieszą się frekwen-cją
ponad 50 tysięcy studen-tów
Poprawione zadania i mate-riał
do nauki wysyłany jest
bez finansowego obciążania
studenta Opłaty pocztowe są
opłacane z góry a pomoce
naukowe i papier są również
przesyłane za darmo Podrę-czniki
wypożycza się bezpłat-nie
uczniom od klasy 1 do 12
Kursy nie przewidują gra-nicy
wieku ani czasu trwa-nia
nauki Można studiować
wiele przedmiotów naraz lub
tylko kilka kiedykolwiek się
chce a przedmioty nie muszą
być wszystkie na tym samym
poziomie nauczania I tak np
uczeń „któremu lepiej idzie
geografia niż matematyka
może studiować te przedmio-ty
jednocześnie na różnych
poziomach nauczania Ostate-czny
egzamin składa sie oso-biście
w lokalu przeznaczo-nym
na ten cel przez Depar-tament
Po bliższe informacje mie-szkańcy
Ontario winni sie
zwrócić do Correspondence
Courses Branch Department
of Education 1152 Bay St
Toronto (tel 365-265- 7)
Biała laska może oznaczać
iż używająca ją osoba jest śle-pa
albo prawie ślepa Białe
laski dostarczane przez Cana-dian
Institute for the Blind
(CNIB) dopomagają ślepcom
do samodzielnego poruszania
się i są ostrzeżeniem dla pro-wadzących
samochody i prze-chodni
Pomiędzy innymi usługami
dla około 27 tysięcy osób za-grożonych
ślepotą lub ślepych
CNIB daje przeszkolenie za-wodowe
i wyszukuje zatrud-nienie
Poza tym posiada bi-bliotekę
systemu Braille
przytułki dla osób starszych
lub bezdomnych ułatwienia
rozrywkowe rehabilitacyjne
'trenowane dla prowadzenia
ślepców psy oraz pomoc spe-cjalnie
wyszkolonych opieku-nów
społecznych CNIB zaj-muje
się również dostarcza-niem
darmowych biletów do
teatru na koncerty i odczyty
oraz zniżkami na transport
Bb VT bmtsT Śfc
HJjyMSjiffllBŁi
ORANGE
COLA
GINGER ALE tak
CREAM SODA
'Kanadifjóklam
Kanada
publiczny czy też artykuły
handlowe takie jak płyty
magnetofony radia oraz apa-raty
słuchowe dla głuchych
"CNIB Service" jest bro-szurką
zawierającą dodatko-we
informacje Można ją
otrzymać wprost z CNIB lub
przez napisanie do tego urzę-du
przy 1229 Bayview Ave-nu- e
Toronto 17 Ontario
The Canadian Automobile
Association ma swoje filie w
każdej prowincji Niekiedy
jednak nazywają sie inaczej:
Manitoba Motor League Bri-tis- h
Columbia Auto Associa-tion
czy Touring Club w
Montrealu Wstępna składka
członkowska wynosi $25 (co-rocznie
odnawia się ją za
$18) za którą to sumę czło-nek
otrzymuje wiele usług
niektóre bezpłatne a inne za
dodatkową opłatą jak np za
naukę jazdy Jeżeli silnik nie
chce zastartować specjalne
pogotowie samochodowe prze-holuje
auto do garażu jeśli
potrzebujemy porady praw-nej
w związku z wypadkiem
lub przekroczeniem przepi
sów drogowych — jest ona do
naszej dyspozycji Otrzymy-wanie
map i przewodników
jest stałym przywilejem
członków klubu CAA jest afi-liowany
do klubów samocho-dowych
na całym świecie tak
że zagranicą otrzymuje sie te
same świadczenia co w Ka-nadzie
Val Oliva
(Canadian Scenę) — Czy
chcielibyście zobaczyć kawa-łek
Kanady i poznać jej mie-szkańców
z innych części kra-ju?
Jeżeli należymy do jakie-goś
społecznego klubu lub or-ganizacji
jest możliwe że or-ganizacja
ta mogłaby otrzy-mać
zapomogę państwową w
ramach programu Govern-men- t
'Travel 'and Exchange
Program
Projektem tym zajmuje się
Wydział Obywatelski przy De-partamencie
Sekretarza Sta-nu
Stworzony on został w ce-lu
ułatwienia obywatelom o-ce- ny
różnorodności kraju i
ludzi go zamieszkujących
Chociaż grupa prywatnych
obywateli jeśli nie ma na my-śli
korzyści materialnych mo-że
starać się o zapomogę
pierwszeństwa udzielać sie
będzie tym stowarzyszeniom
które miały mniejsze od in-nych
możliwości podróżowa-nia
po Kanadzie Do tej kate-gorii
należą organizacje tu-bylcze
i etniczne oraz starsi
obywatele
_
stowarzyszenia
działające w oddalonych czę-ściach
kraju skąd koszta
przejazdu są specjalnie wyso-kie
grupy za biedne na samo-dzielne
podróżowanie oraz
grupy osób psychicznie lub fi-zycznie
upośledzonych dla
których podróżowanie indywi-dualne
jest niemożliwe
Aby dana grupa zakwalifi-kowała
się do uzyskania zapo-mogi
członkowie jej musza
być w wieku co najmniej lat
10 mieć obywatelstwo kana-dyjskie
lub mieszkać w Kana-dzie
przez dwa lata i nosić się
z zamiarem przyjęcia obywa-telstwa
Program powyższy przewi-duje
różnorakie zapomogi I
tak np zapomóg udzielać się
będzie grupom ludzi z całko-wicie
odmiennych rejonów
kraju w celu wymiany idei i
myśli Projekty takie pociąga-ją
zazwyczaj za sobą kwatero-wanie
członków' grup odwie-dzających
w domach prywat
NIC TAK
NIE ODŚWIEŻA
jak
Jedyny napój który smakiem
żywo przypomina napoje
używane przez Was
w 'Starym Kraju"
— Dla dzieci-- ' wydarzenie!
— Napój "nie mający sobie równego!
— Zachwyt rodziny!
CZTERY NIEDOŚCIGNIONE SMAKI
Inspektorzy chronią konsumenta
(Canadian Scenę) — W za-sadzie
kupcy są ludźmi uczci-wymi
zdarzają się jednak wy-jątki
Aby zapobiedz naduży-ciom
jeżeli chodzi o miary i
wagi specjalnie przeszkoleni
Inspektorzy zatrudnieni w 28
głównych ośrodkach kraju
strzegą interesów konsumen-ta
przez sprawdzanie dokład-ności
informacji na naklej-kach~na- —
artykułachpwysoko-śc-i
ich gatunku wagi itd tak
aby konsument rzeczywiście
otrzymał pełnowartościowy
towar za swoje pieniądze
Jeśli rzeźnik sprzeda wątro-bę
wolową jako cielącą po-pełnia
poważne nadużycie
rynkowe Jeżeli dodaje sztu-cznego
koloru do mielonego
mięsa lub jeśli zawiera ono
zbyt wysoki procent tłuszczu
— kończy przeważnie w sa-dzie
Jeśli produkt nie ma tej
wagi lub objętości jaka wska-zana
jest na naklejce (np pie-czeń
wolowa oznaczona na 5
funtów wagi ważąca jedynie
4 i pół) sprzedawca będzie za
to odpowiadał sądownie
Wszystkie owoce jarzyny
drób i wyroby mleczarskie są
kontrolowane i sprawdzane
czy odpowiadają gatunkowi i
normom
Miary i wagi w co wlicza
się wagi sklepowe pompy
benzynowe i zbiorniki z ropą
do ogrzewania są regularnie
sprawdzane przez inspekto-rów
Artykuły takie jak cen-ne
metale futra i przedmioty
zabytkowe podlegają również
inspekcji jeśli chodzi o dokła-dne
ich określenie i materiał
z którego sa zrobione
Przestępstwa
Prawodawstwo przewiduje
kary dla kupców którzy nie
stosują się do ustalonych]
Jak bliżej poznać
branie
łecznych imprezach gospoda-- '
rzy Przewiduje się również
rewizytę gospodarzy u grupy
którą u siebie
Jedną grup która otrzy-mała
zapomogę państwową
była Groupe
du Nord-Oue- st Qu'ebecois
w Quebecu W zeszłym
roku w sierpniu 17 członkom
tego stowarzyszenia opłacono
przejazd do Vancouveru
powrotem Członkowie byli w
wieku od 29 do 49 lat
wśród nich znalazły sie osoby
które przybyły do
Algieru Belgii Irlandii
Włoch Jugosławii oraz sześ-ciu
francuskich Kanadyjczy-ków
Celem ich podróży bvła
wymiana kulturalna miedzy
grupami etnicznymi żyjący-mi
w Vancouverze oraz zwie-dzenie
zachodu kraju
Ponieważ rząd uważa za
rzecz ważną aby obywatele
poznali stolice kraju Ottawę
udziela się specjalnej
finansowej grupom 'pragną-cym
zwiedzić okolice stołecz-nego
miasta
Zapomóg udziela sie rów-nież
pragnącym brać
udział w konferencjach lub
seminariach jeżeli tematami
są sprawy związane
celami Kanady Cele
te są wzmocnie-nie
spoistości
zachęcanie do wielokulturo-wośc- i
w ramach dwóch ofi-cjalnych
języków zachowanie
praw obywatelskich
wolności dalej pod- -
!- -i
przepisów Jeśli inspektor
tylko niewielkie odchy-lenie
od przepisów ostrzega
kupca słownie Jeśli kupiec
nadal nie stosuje się do wy-magań
otrzymać może ostrze-żenie
na piśmie Z chwilą gdy
okaże się że pkuiec stale ob-chodzi
prawo albo świadomie
oszukuje konsumenta inspek-tor
zaleca praw-ne
Inspektorzy mają prawo
zmieniać klasę wartości
zalecić inne opakowa-nie
czy albo zakazać
sprzedaży towaru
Na podstawie ustawy Ha-zardo- us
Products Act pro-dukty
zaczynając od zabawek
na artykułach do czyszczenia
są wypróbowy-wan- e
dla stwierdzenia czy od-powiadają
wymaganym nor-mom
Inspektorzy są specjal-nie
odpowiedzialni za ustala-nie
zawartości
tak aby tekstylia
wymogom Ustawy Textile
Labelling Act
Ustawa Labelling Act
Niedawno przeprowadzona
ustawa Packaging and Label-ling
nakłada na
obowiązek czy
informacja zawarta na opako-waniu
odpowiada
rzeczy zarówno
jeśli chodzi o produkty spo-żywcze
jak inne
Kupujący mogą nie zauwa-żyć
inspektora sprawdzające-go
towary Jedynym znakiem
jego obecności będzie koloro-wa
przyklejona do
wagi Taka sama mo-że
pojawić się na pompach
które zostały
sprawdzone Informacji jak
czynić zakupy pod katem wi-dzenia
gatunku udziela Cana-d- a
Department of Agricul-tur- e
nych oraz czynnego [niesienie i dzia-udzia- łu
w kulturalnych i spo-- łalności i wre- -
przyjmowali
z
Inter-Ethniq- ue
z
Rbuyn
i z
a
Kanady z
i
pomocy
grupom
z obywa-telskimi
następujące:
kanadyjskiej
i podsta-wowych
a
if
od-kryje
postępowanie
pro-duktu
nalepki
skończywszy
autentycznej
odpowiada-ły
inspektorów
sprawdzania
prawdziwe-mu
stanowi
i
pieczęć
pieczęć
benzynowych
usprawnienie
obywatelskiej
kraj?
szcie umocnienie symboli ka
nadyiskiei niezależności W
zeszłym roku 23 nauczycieli
z Brytyjskiej Kolumbii Al-berty
Manitoby Saskatche-wan- u i Quebecu otrzymało
jedna z wyżej opisanych za-pomóg
Opłacono imt podróż
tam i z powrotem do Barry 's
Bay w Ontario gdzie wzięli
udział w seminarium jeżyka
polskiego Celem seminarium
było przestudiowanie raportu
Królewskiej Komisji na temat
Dwujęzyczności i Dwóch Kul-tur
w odniesieniu do naucza-nia
jeżyka polskiego jak rów-nież
zmian w obecnych meto-dach
nauczania
Projekty dające możność
wymiany personalnej są przy-chylnie
oceniane szczególnie
jeśli uczestnicy odwiedzającej
grupy będą mogli gościć w
prywatnych domach grupy
odwiedzanej i zgodzą sie na
rewizytę swych gospodarzy
Aby zakwalifikować się do
zapomogi projekty muszą od-powiadać
pewnym warun-kom:
warunki te podane są
w wydawnictwie Departamen
tu Sekretarza Stanu pt "A
Guide to Federal Grants for
Travel and Exchange 1972"
Wydawnictwo to otrzymać
można w każdym regional-nym
Citizenship Office lub
przez napisanie do: Informa-tion
Services Branch Depart-ment
of the Secretary of
State 6th floor National
Building 130 Slater Street
Ottawa KLA OM5
NAJWIĘKSZA W KANADZIE NAJŁADNIEJSZE
I NAJOBFICIEJ ZAOPATRZONE SKLEPY W
EUROPEJSKIE DELIKATESY
nailepszel lakoścl I w nalwlększym wyborze
po konkurencyjnych cenach
tfp-topSyiEA- TS
DELICATESSEN
OKAZJE KAŻDEGO TYGODNIA
1727 BLOOR ST WEST
(naprzeciw stacji kolejki podziemnej Keele)
YORKDALE SHOPPING CENTRĘ
FAIRVIEW MALL
Sheppard Avenue Don Valley Parkway ZIGGY'S ot ShERWAY GARDENS
Queen Elizabeth & Hlghway27 20-W-- 26
Czytelnicy piszą
Artykuły I korespondencie zamieszczone w dziale "Czytelnicy Pisza" przed-stawiał- a osobiste opinie Ich autorów a nie redakci "Związkowca" która nkióew bieRrzeedakocdapowzaiesdtrzzieaglnaoścsoibizea wpryarważoonepocwzyntyiemnia dziaslkerótpóowgląidyskcrzeyśtleelnnii-a
ublitających zwrotów
Trudności
Szanowny Panie Redaktorze
W Makowski w "Związkowcu"
(nr 13) apeluje o pomoc w sfi-nansowaniu
książki pt "From
Heli to Haven" Z uwagi na treść
jego książki rzecz ta moim zd?-nie- m
warta jest szerokiego po-parcia
Cóż kiedy autor nie po-dał
adresu na który należy słać
ew przedpłaty
Jednm ze sposobów wydania
książki przez autora emigracyj-nego
jest właśnie taka przedpła-ta
Z wielu jednak względów
apele nie zawsze spotykają się z
odpowiednim echem Pozwolę
sobie powtórzyć tu inny apel
Leszek Szymański dawny redak-tor
"Współczesności" a potPm
emigrant w Australii i Anglii
pragnie w Stanach Zjednoczo-nych
wydać dzieło "Warsaw —
Aflame" (Warszawa w płomie-niach)
Książka ta ma po angiel
Szanowny Panie Redaktorze
Rozpaczliwa działalność pocz-ty
polskiej w ostatnich trzech 3
miesiącach zmusza mnie do na-pisania
tego listu i szukania od-powiedzi
Redakcji "Związkow-ca"
Co jest powodem niewiary-godnych
opóźnień w doręczaniu
listów lotniczych odbiorcom w
Polsce? Czy nowa fala cenzury
czy nowe przepisy w prowadze-niu
ewidneji listów zagranicz-nych?
w Dla przykładu podam kil-ka
faktów
W ubiegłych latach listy i ży-czenia
świąteczne wysjłane
pocztą lotniczą w dniach od 3—5
grudnia doręczane były w Pol-sce
już 14—15 grudnia (normal-nie)
W ostatnim natomiast ro-ku
życzenia świąteczne które
wysyłałem o tej samej porze do-ręczane
były (aż wierzyć się nie
chce) dopiero 13— 15 stycznia
br Ostatnio miałem list od kre-wnych
z Polski pisany 24 styez
nia w którym donoszą mi z pe
wnym wyrzutem że jeszcze ode
mnie nie otrzymali życzeń świą-tecznych
Kto i co powoduje takie ano-malia
w poczcie polskiej? Jesz- -
na
Szanowny Panie Redaktorze
Uprzejmie zawiadamiam Pana
że nie dochodzi na mój adres
nasz kochany "Związkowiec" i
Nie wiem czyja to wina czy Re- -
po- -
wysyłając
podstawie
stycznia
kilkanaście
po
od 28 stycznia br
do mnie nie
dochodzi
Nadmieniam że jestem
przybyłym imigrantem nie ro-zumiem
po angielsku li
dla mnie
"Związkowcem" tak
adresata w po trzech
dniach można było
gdy list
lotniczy Warszawie 20
dochodzi 18
to się
środkami -
ten list
w
4 -
14 28 nie
doszła do
3
"Kultura"
28 w
nadszedł
jest to
numer 48 28
Aby obraz
dodać że w 25
Nr 3
stycznia
lotniczy w
28
A więc
Mógłbym cytować wie-le
iż
panuje
chaos przecież
wydawnicze
Kto ponosi winę?
Skargi
sku całość okupacji w
Polsce
na 1971 jest
do Całość gra-ficznie
"The
Sek w tym że brakuje
100
$750 w
rzędzie po-móc
która w najpopu-larniejszym
sławić bę-dzie
ich miasto Adres
Polameriea Press
849 So Ridgeley Dr
Los Angeles Calif 90036
Z
F S (London OnO
Od Redakcji
Adres p W Makowskiego:
150 Geneva St
St Catharines Ont
__ Cze COŚ Więcej OStatniCll
dniach grudnia i w nowym roku
stycznia rodzi-- !
ny pilne listy do tej pory nie
mam nich wia- -
że odebrane
choć 10 miałem
pliwy list od 1
Strajku ani
lotniczego
czasie gdy li-sty
nie było W
tych nie jestem
sam To słyszę tutaj od
i od ludzi z
Myślę że takich w
Kanadzie spora ilość cy
nie większość Może dla tych
Redakcja
by w
numerze "Związkowca"
Może to w
na
Polskiej na
dowie się o
prasy
Z wyrazami
Słały czytelnik S K
pocztę
się może za
lub kimś i proszę to
zrozumieć gdy on do mnie nie
o ile to wina w
łaskawej
liczę na to że wzory takich
pism otrzymam którymi będ?
się po temu
potrzeba
Zasyłam serdeczne
Paweł Trusz
Brantford
cję bytu
Z
Kazimierz Ludwiiiski
'== NIEBAWEM
=
S=5 DRUK
zs
i =
==
czy w Brantford to proszę
nownego Pana Redaktora o
Zaznaczam że należność za pre- - w postaci napisania i
na okres 'słania na moje ręce kilka wzo-- 6
miesięcy Post Mc- - rów pisma w języku
ney Order w sumie $550 dnia na których mógłbym
1 1972 r interweniować w tym Urzędzie
Od miesiąca października 1971 bo że telefo-rok- u
nie ' nie zwrócę się bo nie
egzemplarzy "Związkowca" umiem angielsku
obecnie zu-pełnie
żaden numer
nowo
i tylko
"Związkowiec" jest
druku
tym który i łączy zei™ szczerze oddany
światem
Za tęsknię
Szanowny Panie Redaktorze wyżej winę?
przesyłek Jeśli jednak nie uspra-wyc- h
jest dosłownie z każdym to rola spadnie
dniem gorsze Nie usta- - do zera Trzeba będzie
lić czy jest to jedynie "zasługa" aniżeli państwowych
czy też mamy do dów firm dla
z międzynarodowym portu listów książek i czaso-zjawiskie- m
Jak długi list nada- - Jism Monopol w tej
ny w Scarborough dochodził do dziedzinie się stracić ra- -
Toronto
oskarżać
miejscową pocztę ale
nadany w
stycznia do Toronto
należy zastanowić
jakimi komunikacyj
nymi transportowano
Czasopismo nadane Paryżu
grudnia otrzymałem dokład
ni lutego Dziś lutego
jeszcze Toronto np
"Kultura" wysłana z Paryża
stycznia Tygodnik z
Warszawy Nr 52 z dnir-2- 6 gru-dnia
doręczono w poniedziałek
lutego Ale to jeszcze nic
porównaniu z drugim tygodni-kiem
"Tygodnik Powszechny"
który równocześnie z
wyżej wymienionym ale
dnia
był całkowity
piątek lutego
'Tygodnika
Powszechnego" z 16 br
List nadany Krako-wie-1- 6
lutego otryzmałem lu-tego
już znaczny postęp
jeszcze
przykładów świadczących- -
w świecie pocztowym
ale wystarczą
ukazać
Warszawie i Wydawnic-two
zaplanowane
gotowe
opracował redaktor
Warsaw Ghetto" Banasiewiez
jeszcze
prenumeratorów
wyłożyć Warszawiacy
pierwszym powinni
książce
języku
wydaw-nictwa:
poważaniem
W
wysyłałem do
i
o najmniejszej
domości zostały
lutego niecicr-- 1
rodziny (pisany
lutego)
przecież poczto-wego
ani w Kanadzie
tym wysyłałem
pretensjach
bynajmniej
samo
kolegi innych Wind-sor
również
będzie
wszystkich umiściła
jakieś wyjaśnienie najbliż-szym
wpłynęłoby również
jakimś stopniu polepszenie
działalności Poczty
przyszłość gdy na-szych
narzekaniach za-granicznej
uszanowania
Windsor
jak tęsknić matką
najbliższym
dochodzi
jest poczty
Polecając się pamię-ci
posługiwał gdy
zajdzie
pozdrowię- -
poważaniem
Toronto
dakcji Urzędu Pocztowego bardzo Sza-Brantfor- d
moc prze-numera- tę
opłaciłem
angielskim
jak zaznaczyłem
otrzymałem nicznie
a
informuje
podane Kto ponosi
Doręczanie poczto--1 nastąpi
wnienie poczty
sposób poszukać
innych urzę-nasz- ej
poczty pocztowych trans-czynien- ia
państwowy
wydaje
lutego
z listopada
należy
otrzymałem
gotowych
z
Fraszka za fraszkę
Szanowny Panie Redaktorze
Muszę przyznać że z dużym
niesmakiem przeczytałem frasz-kę
p Antoniego Łachonia zaty-tułowaną
"Wiecznie niezadowole-ni"
Dziełu temu raczej nadał-bym
tytuł "Paszkwil na roda-ków"
W Kanadzie jestem od nieda-wna
ale miałam okazję poznać
warunki życia równych ludzi x
tym przede wszystkim Polonii
Bardzo żałuję że nie mogłam
gościć u p Antoniego -- Łachonia
dałabym mu materiał do znacz-nie
obszerniejszej fraszki Pod
każdym względem zgadzam się
z panem "Gderalskim" któiy
słusznie zauważył że chleb pol-ski
jest smaczniejszy że mło-dzież
płci męskiej nosząca dłu-gie
włosy przypomina trochę
człowieka pierwotnego nic
wzbudza ani szacunku ani zau-fania
że młodzież szkolna poza
wyjątkami nie ma żadnych cie-kawych
zainteresowań że dzieci
nie pomagają matce Dodam je-szcze
że są bezduszne egoistycz-ne
Ojciec i matka są dobrzy
tylko wówczas kiedy dają pie-niądze
i zaspakajają wszelkie
zachcianki swoich pupilków
W Polsce zarówno w domu
ja i w szkole więcej uwagi po
święcą się wychowaniu młodego
pokolenia I tu spotyka się dużo
młodych wartościowych ludzi
!#U"ain na iiijmiii: nr_ui-_i-u:_niiv 1K1ioii}
Prac i nauką potrafią dojść do
celu z których modemy być
dumni
Mogłabym pisać dużo jeszcze
™ i Przeciw bo medal ma dwie
strony i szkoda że p Łachoń za
miast pisać tego rodzaju fraszki
nie starał się swoim gderającym
gościom przedstawić w przeko-nywujący
sposób właśnie tej
drugiej strony medalu
Jeszcze jedna fraszka
Szanowny Panie Redaktorze
Chętnie czytuję "Związkowca"
nie opuszczam ani jednego nu-meru
prenumerujem "Związ-kowca"
wspólnie z siostrą po-nieważ
jesteśmy na wizycie w
Kanadzie i nie stać nas na od-dzielną
prenumeratę A znaleźli
się Polacy którzy pytali: nie żal
wam pieniędzy na gazetę? Ale
nam nie żal!
Zresztą artykuły w "Związ-kowcu"
są dobrane a nam bez
czytania prasy polskiej wydawa-łoby
się jakbyśmy zerwały zuj
pełnie kontakt z Krajem Czyta- -
my też jak to mówią od "A" do
"Z" Przeczytałyśmy też "frasz-kę"
umieszczoną w "Związkow-cu"
Nr 14 z dnia 15272 w
dziale "Czytelnicy piszą" Bardzo
nas zabolała ta "fraszka"
I my przyjeżdżając do Toron-to
otwierałyśmy usta i oczy ze
i
do
główne
ZPwK jest czynne: w
i od
5 do 7 wieczór w
od rano do
1 po
Komitet
ZPwK
15 S
— NIE
W na tę fraszkę
panu i
jemu wiersz p Lud-wika
Jerzego Kerna z
pt "Nowy Kossak"
1 Hoże płacze
Konik nóżką grzebie
Polacy od wieków
Twardzi są dla siebie
2 Francuz
Funduje ślimaka
A Polak najchętniej
Polaka
3 Hiszpan
Gra na
A Polak
Polakowi świnię
4 tak kocha Wiocha
Jak pawica pawia
A Polaka Polak
Do wiatru
5 Anglik
Robi
Polak Polakowi
zazdrości
6 Konik nóżką grzebie
Płacze dziewczę hoże
Polak do Polaka
Z pyskiem albo z nożem
7 Rzadko Polakowi
Polak dobrze zrobi
To już takie nasze
Narodowe hobby
8 A tak by się chciało
Wstawić do czylanki
że Polak i Polak
To są bratanki
dziękuję 7
M S
Terrace Bay Ont
A to nasze pytania
Zapytuję Pana Obrażalskiego
Czy wymiótł wszystkie śmieci z podwórka Pana
Gderalskiego?
Czy zobaczył podwórko swoje?
Może jest tam tego całe zwoje?
Ile tam narzekań! Że praca że podatki
że różne kłopoty wydatki!
Czemu Pan mądrym słowem nie zaspokoi Ciekawskiego?
Czy tó ładnie ująć fraszką rodaka swego?
Czy naprawdę jest Pan dumny z wiersza swego?
BIURO WYCIECZKOWE
Podajemy wiadomości
że biuro wycieczkowe
przy Zarządzie Głównym
ponie-działki
środy piątki go-dziny
so-boty
godziny 930
południu
Wycieczkowy
BEZ TWOJEJ FINANSOWEJ
POMOCY
POWSTANIE ŻADEN
TRWAŁY POMNIK POLONII
odpowiedzi
poświęcam Łachonlowi
podobnym
Przekroju
dziewczę
Francuzowi
Podgryza
Hiszpanowi
tamburynie
podkłada
Włoch
wystawia
Anglikowi
przyjemności
Przykrości
dwa
Serdecznie powa-żaniem
zdziwienia! I pytałyśmy brata
dlaczego? Ale otrzymywałyśmy
rozsądne odpowiedzi Na niektó-re
pytania same szukałyśmy roz-wiązania
Czy pytać to jest coś ubliżają-cego
dla słuciiającego? Podobno
pytać nie sztuka ale dać mądrą
odpowiedź to sztuka!
W związku z umieszczoną w
ww "Związkowcu" fraszką za-łączamy
dla Pana Obrażalskiego
pytania O ile Redakcja "Związ-kowca"
nie widzi przeszkód
prosimy o umieszczenie ich w
ramach swego pisma w dziale
"Czytelnicy piszą" za co dzięku-jemy
Pozostajemy z poważaniem
siostry
Stanisława i Wacława H
(Nazwisko l adres 7nane redakcji)
Toronto
Czosnek Jest naturalnym anty-optyczny- m środkiem który urn a cłnleczyizcieola krwi 1 lapo-leg- a
lub niszczy bakteria po-roduja- ce
ropienie Adama Oarlla 'aria uwiera prawdziwy ole-'e- k czosnkowy który używany
jest od wielu lat Jako lek Prze
stulecia miliony OTÓb używały
czosnku Jako zdrowotnego środ-ka
w przekonaniu o Jego mocy
zakresie leczenia lub podtrzy-mania
sił Utaicie dbałość o
twoje zdrowie swoje siły Zao-patnd- e
sie w paczkę Adami
Garlle Paarlas w najbliższej dro-gerii
lub aptece jeszcze dziś
Niezawodnie poczujecie sie le-piej
mocniej nabywając też od-porność
na przeziębienia Zale-cany
przez nas środek nie ma
tapachu ani smaku 1 przygoto-wany
jest w formie kapsułę
as
I 'z
PV '
ROZPOCZYNAMY
NOWEJ POWIEŚCI
ŚMIERĆ W SŁOŃCU
Jerzego Kossowskiego
TRAGICZNA OPOWIEŚĆ 0 PROSTYM DOBRYM
CZŁOWIEKU ZASZCZUTYM PRZEZ
' ZBRODNICZYCH NIEMCÓW
POWIEŚĆ JERZEGO KOSSOWSKIEGO
opiera się na autentycznym wydarzeniu
"ŚMIERĆ W SŁOŃCU" ZACZNIEMY DRUKOWAĆ W NR 22
llllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllllllHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
- V Ss
-"- Se
V - &K-- - - ' 3 :Hi_j'iśA' "P
Object Description
| Rating | |
| Title | Zwilazkowiec Alliancer, March 07, 1972 |
| Language | pl |
| Subject | Poland -- Newspapers; Newspapers -- Poland; Polish Canadians Newspapers |
| Date | 1972-03-07 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Identifier | ZwilaD2000886 |
Description
| Title | 000150 |
| OCR text | WJi fljJŁr „ ---- ?r ' i W ii tyci l' NR 20 "ZWIĄZKOWIEC" MARZEC (Mareh) wtorek 7 — 1 972 STR 3 Iz_r zT (#fimt Oto jest (Canadian Scenę) — Rząd belgijski ofiarował wspaniały zbiór książek Metropoliton Toronto Central Library Ko-lekcja ta składa się z kilkuset tomów dzieł pisarzy belgij-skich w językach francuskim i angielskim oraz w tłumacze-niach na inne języki Zbiór cbejmuje książki o architek-turze technologii oraz litera-turę piękną Imponujący ten dar daje przekrój belgijskiej kultury i będzie dostępny dla publiczności od 19 marca w Central Library Theatre Foyer wejście od 20 St Geor-"- e Street od poniedziałku do piątku od 9 rano do 9 wiecz 'W soboty od 9 rano do 5 a w niedziele od 130 do 5 po pol Kursy korespondencyjne prowadzone przez czynniki oświatowe we wszystkich czę-ściach Kanady dostępne są dla każdej osoby dorosłej lub dziecka pragnących otrzy-mać świadectwo a nie będą-cych w stanie uczęszczać re-gularnie do szkoły Podania i zapytania o informacje na-leży przesyłać do Department of Education w stolicy pro-wincji zamieszkania W Ontario te bezpłatne kursy są na poziomie klas od 1 do 13 i cieszą się frekwen-cją ponad 50 tysięcy studen-tów Poprawione zadania i mate-riał do nauki wysyłany jest bez finansowego obciążania studenta Opłaty pocztowe są opłacane z góry a pomoce naukowe i papier są również przesyłane za darmo Podrę-czniki wypożycza się bezpłat-nie uczniom od klasy 1 do 12 Kursy nie przewidują gra-nicy wieku ani czasu trwa-nia nauki Można studiować wiele przedmiotów naraz lub tylko kilka kiedykolwiek się chce a przedmioty nie muszą być wszystkie na tym samym poziomie nauczania I tak np uczeń „któremu lepiej idzie geografia niż matematyka może studiować te przedmio-ty jednocześnie na różnych poziomach nauczania Ostate-czny egzamin składa sie oso-biście w lokalu przeznaczo-nym na ten cel przez Depar-tament Po bliższe informacje mie-szkańcy Ontario winni sie zwrócić do Correspondence Courses Branch Department of Education 1152 Bay St Toronto (tel 365-265- 7) Biała laska może oznaczać iż używająca ją osoba jest śle-pa albo prawie ślepa Białe laski dostarczane przez Cana-dian Institute for the Blind (CNIB) dopomagają ślepcom do samodzielnego poruszania się i są ostrzeżeniem dla pro-wadzących samochody i prze-chodni Pomiędzy innymi usługami dla około 27 tysięcy osób za-grożonych ślepotą lub ślepych CNIB daje przeszkolenie za-wodowe i wyszukuje zatrud-nienie Poza tym posiada bi-bliotekę systemu Braille przytułki dla osób starszych lub bezdomnych ułatwienia rozrywkowe rehabilitacyjne 'trenowane dla prowadzenia ślepców psy oraz pomoc spe-cjalnie wyszkolonych opieku-nów społecznych CNIB zaj-muje się również dostarcza-niem darmowych biletów do teatru na koncerty i odczyty oraz zniżkami na transport Bb VT bmtsT Śfc HJjyMSjiffllBŁi ORANGE COLA GINGER ALE tak CREAM SODA 'Kanadifjóklam Kanada publiczny czy też artykuły handlowe takie jak płyty magnetofony radia oraz apa-raty słuchowe dla głuchych "CNIB Service" jest bro-szurką zawierającą dodatko-we informacje Można ją otrzymać wprost z CNIB lub przez napisanie do tego urzę-du przy 1229 Bayview Ave-nu- e Toronto 17 Ontario The Canadian Automobile Association ma swoje filie w każdej prowincji Niekiedy jednak nazywają sie inaczej: Manitoba Motor League Bri-tis- h Columbia Auto Associa-tion czy Touring Club w Montrealu Wstępna składka członkowska wynosi $25 (co-rocznie odnawia się ją za $18) za którą to sumę czło-nek otrzymuje wiele usług niektóre bezpłatne a inne za dodatkową opłatą jak np za naukę jazdy Jeżeli silnik nie chce zastartować specjalne pogotowie samochodowe prze-holuje auto do garażu jeśli potrzebujemy porady praw-nej w związku z wypadkiem lub przekroczeniem przepi sów drogowych — jest ona do naszej dyspozycji Otrzymy-wanie map i przewodników jest stałym przywilejem członków klubu CAA jest afi-liowany do klubów samocho-dowych na całym świecie tak że zagranicą otrzymuje sie te same świadczenia co w Ka-nadzie Val Oliva (Canadian Scenę) — Czy chcielibyście zobaczyć kawa-łek Kanady i poznać jej mie-szkańców z innych części kra-ju? Jeżeli należymy do jakie-goś społecznego klubu lub or-ganizacji jest możliwe że or-ganizacja ta mogłaby otrzy-mać zapomogę państwową w ramach programu Govern-men- t 'Travel 'and Exchange Program Projektem tym zajmuje się Wydział Obywatelski przy De-partamencie Sekretarza Sta-nu Stworzony on został w ce-lu ułatwienia obywatelom o-ce- ny różnorodności kraju i ludzi go zamieszkujących Chociaż grupa prywatnych obywateli jeśli nie ma na my-śli korzyści materialnych mo-że starać się o zapomogę pierwszeństwa udzielać sie będzie tym stowarzyszeniom które miały mniejsze od in-nych możliwości podróżowa-nia po Kanadzie Do tej kate-gorii należą organizacje tu-bylcze i etniczne oraz starsi obywatele _ stowarzyszenia działające w oddalonych czę-ściach kraju skąd koszta przejazdu są specjalnie wyso-kie grupy za biedne na samo-dzielne podróżowanie oraz grupy osób psychicznie lub fi-zycznie upośledzonych dla których podróżowanie indywi-dualne jest niemożliwe Aby dana grupa zakwalifi-kowała się do uzyskania zapo-mogi członkowie jej musza być w wieku co najmniej lat 10 mieć obywatelstwo kana-dyjskie lub mieszkać w Kana-dzie przez dwa lata i nosić się z zamiarem przyjęcia obywa-telstwa Program powyższy przewi-duje różnorakie zapomogi I tak np zapomóg udzielać się będzie grupom ludzi z całko-wicie odmiennych rejonów kraju w celu wymiany idei i myśli Projekty takie pociąga-ją zazwyczaj za sobą kwatero-wanie członków' grup odwie-dzających w domach prywat NIC TAK NIE ODŚWIEŻA jak Jedyny napój który smakiem żywo przypomina napoje używane przez Was w 'Starym Kraju" — Dla dzieci-- ' wydarzenie! — Napój "nie mający sobie równego! — Zachwyt rodziny! CZTERY NIEDOŚCIGNIONE SMAKI Inspektorzy chronią konsumenta (Canadian Scenę) — W za-sadzie kupcy są ludźmi uczci-wymi zdarzają się jednak wy-jątki Aby zapobiedz naduży-ciom jeżeli chodzi o miary i wagi specjalnie przeszkoleni Inspektorzy zatrudnieni w 28 głównych ośrodkach kraju strzegą interesów konsumen-ta przez sprawdzanie dokład-ności informacji na naklej-kach~na- — artykułachpwysoko-śc-i ich gatunku wagi itd tak aby konsument rzeczywiście otrzymał pełnowartościowy towar za swoje pieniądze Jeśli rzeźnik sprzeda wątro-bę wolową jako cielącą po-pełnia poważne nadużycie rynkowe Jeżeli dodaje sztu-cznego koloru do mielonego mięsa lub jeśli zawiera ono zbyt wysoki procent tłuszczu — kończy przeważnie w sa-dzie Jeśli produkt nie ma tej wagi lub objętości jaka wska-zana jest na naklejce (np pie-czeń wolowa oznaczona na 5 funtów wagi ważąca jedynie 4 i pół) sprzedawca będzie za to odpowiadał sądownie Wszystkie owoce jarzyny drób i wyroby mleczarskie są kontrolowane i sprawdzane czy odpowiadają gatunkowi i normom Miary i wagi w co wlicza się wagi sklepowe pompy benzynowe i zbiorniki z ropą do ogrzewania są regularnie sprawdzane przez inspekto-rów Artykuły takie jak cen-ne metale futra i przedmioty zabytkowe podlegają również inspekcji jeśli chodzi o dokła-dne ich określenie i materiał z którego sa zrobione Przestępstwa Prawodawstwo przewiduje kary dla kupców którzy nie stosują się do ustalonych] Jak bliżej poznać branie łecznych imprezach gospoda-- ' rzy Przewiduje się również rewizytę gospodarzy u grupy którą u siebie Jedną grup która otrzy-mała zapomogę państwową była Groupe du Nord-Oue- st Qu'ebecois w Quebecu W zeszłym roku w sierpniu 17 członkom tego stowarzyszenia opłacono przejazd do Vancouveru powrotem Członkowie byli w wieku od 29 do 49 lat wśród nich znalazły sie osoby które przybyły do Algieru Belgii Irlandii Włoch Jugosławii oraz sześ-ciu francuskich Kanadyjczy-ków Celem ich podróży bvła wymiana kulturalna miedzy grupami etnicznymi żyjący-mi w Vancouverze oraz zwie-dzenie zachodu kraju Ponieważ rząd uważa za rzecz ważną aby obywatele poznali stolice kraju Ottawę udziela się specjalnej finansowej grupom 'pragną-cym zwiedzić okolice stołecz-nego miasta Zapomóg udziela sie rów-nież pragnącym brać udział w konferencjach lub seminariach jeżeli tematami są sprawy związane celami Kanady Cele te są wzmocnie-nie spoistości zachęcanie do wielokulturo-wośc- i w ramach dwóch ofi-cjalnych języków zachowanie praw obywatelskich wolności dalej pod- - !- -i przepisów Jeśli inspektor tylko niewielkie odchy-lenie od przepisów ostrzega kupca słownie Jeśli kupiec nadal nie stosuje się do wy-magań otrzymać może ostrze-żenie na piśmie Z chwilą gdy okaże się że pkuiec stale ob-chodzi prawo albo świadomie oszukuje konsumenta inspek-tor zaleca praw-ne Inspektorzy mają prawo zmieniać klasę wartości zalecić inne opakowa-nie czy albo zakazać sprzedaży towaru Na podstawie ustawy Ha-zardo- us Products Act pro-dukty zaczynając od zabawek na artykułach do czyszczenia są wypróbowy-wan- e dla stwierdzenia czy od-powiadają wymaganym nor-mom Inspektorzy są specjal-nie odpowiedzialni za ustala-nie zawartości tak aby tekstylia wymogom Ustawy Textile Labelling Act Ustawa Labelling Act Niedawno przeprowadzona ustawa Packaging and Label-ling nakłada na obowiązek czy informacja zawarta na opako-waniu odpowiada rzeczy zarówno jeśli chodzi o produkty spo-żywcze jak inne Kupujący mogą nie zauwa-żyć inspektora sprawdzające-go towary Jedynym znakiem jego obecności będzie koloro-wa przyklejona do wagi Taka sama mo-że pojawić się na pompach które zostały sprawdzone Informacji jak czynić zakupy pod katem wi-dzenia gatunku udziela Cana-d- a Department of Agricul-tur- e nych oraz czynnego [niesienie i dzia-udzia- łu w kulturalnych i spo-- łalności i wre- - przyjmowali z Inter-Ethniq- ue z Rbuyn i z a Kanady z i pomocy grupom z obywa-telskimi następujące: kanadyjskiej i podsta-wowych a if od-kryje postępowanie pro-duktu nalepki skończywszy autentycznej odpowiada-ły inspektorów sprawdzania prawdziwe-mu stanowi i pieczęć pieczęć benzynowych usprawnienie obywatelskiej kraj? szcie umocnienie symboli ka nadyiskiei niezależności W zeszłym roku 23 nauczycieli z Brytyjskiej Kolumbii Al-berty Manitoby Saskatche-wan- u i Quebecu otrzymało jedna z wyżej opisanych za-pomóg Opłacono imt podróż tam i z powrotem do Barry 's Bay w Ontario gdzie wzięli udział w seminarium jeżyka polskiego Celem seminarium było przestudiowanie raportu Królewskiej Komisji na temat Dwujęzyczności i Dwóch Kul-tur w odniesieniu do naucza-nia jeżyka polskiego jak rów-nież zmian w obecnych meto-dach nauczania Projekty dające możność wymiany personalnej są przy-chylnie oceniane szczególnie jeśli uczestnicy odwiedzającej grupy będą mogli gościć w prywatnych domach grupy odwiedzanej i zgodzą sie na rewizytę swych gospodarzy Aby zakwalifikować się do zapomogi projekty muszą od-powiadać pewnym warun-kom: warunki te podane są w wydawnictwie Departamen tu Sekretarza Stanu pt "A Guide to Federal Grants for Travel and Exchange 1972" Wydawnictwo to otrzymać można w każdym regional-nym Citizenship Office lub przez napisanie do: Informa-tion Services Branch Depart-ment of the Secretary of State 6th floor National Building 130 Slater Street Ottawa KLA OM5 NAJWIĘKSZA W KANADZIE NAJŁADNIEJSZE I NAJOBFICIEJ ZAOPATRZONE SKLEPY W EUROPEJSKIE DELIKATESY nailepszel lakoścl I w nalwlększym wyborze po konkurencyjnych cenach tfp-topSyiEA- TS DELICATESSEN OKAZJE KAŻDEGO TYGODNIA 1727 BLOOR ST WEST (naprzeciw stacji kolejki podziemnej Keele) YORKDALE SHOPPING CENTRĘ FAIRVIEW MALL Sheppard Avenue Don Valley Parkway ZIGGY'S ot ShERWAY GARDENS Queen Elizabeth & Hlghway27 20-W-- 26 Czytelnicy piszą Artykuły I korespondencie zamieszczone w dziale "Czytelnicy Pisza" przed-stawiał- a osobiste opinie Ich autorów a nie redakci "Związkowca" która nkióew bieRrzeedakocdapowzaiesdtrzzieaglnaoścsoibizea wpryarważoonepocwzyntyiemnia dziaslkerótpóowgląidyskcrzeyśtleelnnii-a ublitających zwrotów Trudności Szanowny Panie Redaktorze W Makowski w "Związkowcu" (nr 13) apeluje o pomoc w sfi-nansowaniu książki pt "From Heli to Haven" Z uwagi na treść jego książki rzecz ta moim zd?-nie- m warta jest szerokiego po-parcia Cóż kiedy autor nie po-dał adresu na który należy słać ew przedpłaty Jednm ze sposobów wydania książki przez autora emigracyj-nego jest właśnie taka przedpła-ta Z wielu jednak względów apele nie zawsze spotykają się z odpowiednim echem Pozwolę sobie powtórzyć tu inny apel Leszek Szymański dawny redak-tor "Współczesności" a potPm emigrant w Australii i Anglii pragnie w Stanach Zjednoczo-nych wydać dzieło "Warsaw — Aflame" (Warszawa w płomie-niach) Książka ta ma po angiel Szanowny Panie Redaktorze Rozpaczliwa działalność pocz-ty polskiej w ostatnich trzech 3 miesiącach zmusza mnie do na-pisania tego listu i szukania od-powiedzi Redakcji "Związkow-ca" Co jest powodem niewiary-godnych opóźnień w doręczaniu listów lotniczych odbiorcom w Polsce? Czy nowa fala cenzury czy nowe przepisy w prowadze-niu ewidneji listów zagranicz-nych? w Dla przykładu podam kil-ka faktów W ubiegłych latach listy i ży-czenia świąteczne wysjłane pocztą lotniczą w dniach od 3—5 grudnia doręczane były w Pol-sce już 14—15 grudnia (normal-nie) W ostatnim natomiast ro-ku życzenia świąteczne które wysyłałem o tej samej porze do-ręczane były (aż wierzyć się nie chce) dopiero 13— 15 stycznia br Ostatnio miałem list od kre-wnych z Polski pisany 24 styez nia w którym donoszą mi z pe wnym wyrzutem że jeszcze ode mnie nie otrzymali życzeń świą-tecznych Kto i co powoduje takie ano-malia w poczcie polskiej? Jesz- - na Szanowny Panie Redaktorze Uprzejmie zawiadamiam Pana że nie dochodzi na mój adres nasz kochany "Związkowiec" i Nie wiem czyja to wina czy Re- - po- - wysyłając podstawie stycznia kilkanaście po od 28 stycznia br do mnie nie dochodzi Nadmieniam że jestem przybyłym imigrantem nie ro-zumiem po angielsku li dla mnie "Związkowcem" tak adresata w po trzech dniach można było gdy list lotniczy Warszawie 20 dochodzi 18 to się środkami - ten list w 4 - 14 28 nie doszła do 3 "Kultura" 28 w nadszedł jest to numer 48 28 Aby obraz dodać że w 25 Nr 3 stycznia lotniczy w 28 A więc Mógłbym cytować wie-le iż panuje chaos przecież wydawnicze Kto ponosi winę? Skargi sku całość okupacji w Polsce na 1971 jest do Całość gra-ficznie "The Sek w tym że brakuje 100 $750 w rzędzie po-móc która w najpopu-larniejszym sławić bę-dzie ich miasto Adres Polameriea Press 849 So Ridgeley Dr Los Angeles Calif 90036 Z F S (London OnO Od Redakcji Adres p W Makowskiego: 150 Geneva St St Catharines Ont __ Cze COŚ Więcej OStatniCll dniach grudnia i w nowym roku stycznia rodzi-- ! ny pilne listy do tej pory nie mam nich wia- - że odebrane choć 10 miałem pliwy list od 1 Strajku ani lotniczego czasie gdy li-sty nie było W tych nie jestem sam To słyszę tutaj od i od ludzi z Myślę że takich w Kanadzie spora ilość cy nie większość Może dla tych Redakcja by w numerze "Związkowca" Może to w na Polskiej na dowie się o prasy Z wyrazami Słały czytelnik S K pocztę się może za lub kimś i proszę to zrozumieć gdy on do mnie nie o ile to wina w łaskawej liczę na to że wzory takich pism otrzymam którymi będ? się po temu potrzeba Zasyłam serdeczne Paweł Trusz Brantford cję bytu Z Kazimierz Ludwiiiski '== NIEBAWEM = S=5 DRUK zs i = == czy w Brantford to proszę nownego Pana Redaktora o Zaznaczam że należność za pre- - w postaci napisania i na okres 'słania na moje ręce kilka wzo-- 6 miesięcy Post Mc- - rów pisma w języku ney Order w sumie $550 dnia na których mógłbym 1 1972 r interweniować w tym Urzędzie Od miesiąca października 1971 bo że telefo-rok- u nie ' nie zwrócę się bo nie egzemplarzy "Związkowca" umiem angielsku obecnie zu-pełnie żaden numer nowo i tylko "Związkowiec" jest druku tym który i łączy zei™ szczerze oddany światem Za tęsknię Szanowny Panie Redaktorze wyżej winę? przesyłek Jeśli jednak nie uspra-wyc- h jest dosłownie z każdym to rola spadnie dniem gorsze Nie usta- - do zera Trzeba będzie lić czy jest to jedynie "zasługa" aniżeli państwowych czy też mamy do dów firm dla z międzynarodowym portu listów książek i czaso-zjawiskie- m Jak długi list nada- - Jism Monopol w tej ny w Scarborough dochodził do dziedzinie się stracić ra- - Toronto oskarżać miejscową pocztę ale nadany w stycznia do Toronto należy zastanowić jakimi komunikacyj nymi transportowano Czasopismo nadane Paryżu grudnia otrzymałem dokład ni lutego Dziś lutego jeszcze Toronto np "Kultura" wysłana z Paryża stycznia Tygodnik z Warszawy Nr 52 z dnir-2- 6 gru-dnia doręczono w poniedziałek lutego Ale to jeszcze nic porównaniu z drugim tygodni-kiem "Tygodnik Powszechny" który równocześnie z wyżej wymienionym ale dnia był całkowity piątek lutego 'Tygodnika Powszechnego" z 16 br List nadany Krako-wie-1- 6 lutego otryzmałem lu-tego już znaczny postęp jeszcze przykładów świadczących- - w świecie pocztowym ale wystarczą ukazać Warszawie i Wydawnic-two zaplanowane gotowe opracował redaktor Warsaw Ghetto" Banasiewiez jeszcze prenumeratorów wyłożyć Warszawiacy pierwszym powinni książce języku wydaw-nictwa: poważaniem W wysyłałem do i o najmniejszej domości zostały lutego niecicr-- 1 rodziny (pisany lutego) przecież poczto-wego ani w Kanadzie tym wysyłałem pretensjach bynajmniej samo kolegi innych Wind-sor również będzie wszystkich umiściła jakieś wyjaśnienie najbliż-szym wpłynęłoby również jakimś stopniu polepszenie działalności Poczty przyszłość gdy na-szych narzekaniach za-granicznej uszanowania Windsor jak tęsknić matką najbliższym dochodzi jest poczty Polecając się pamię-ci posługiwał gdy zajdzie pozdrowię- - poważaniem Toronto dakcji Urzędu Pocztowego bardzo Sza-Brantfor- d moc prze-numera- tę opłaciłem angielskim jak zaznaczyłem otrzymałem nicznie a informuje podane Kto ponosi Doręczanie poczto--1 nastąpi wnienie poczty sposób poszukać innych urzę-nasz- ej poczty pocztowych trans-czynien- ia państwowy wydaje lutego z listopada należy otrzymałem gotowych z Fraszka za fraszkę Szanowny Panie Redaktorze Muszę przyznać że z dużym niesmakiem przeczytałem frasz-kę p Antoniego Łachonia zaty-tułowaną "Wiecznie niezadowole-ni" Dziełu temu raczej nadał-bym tytuł "Paszkwil na roda-ków" W Kanadzie jestem od nieda-wna ale miałam okazję poznać warunki życia równych ludzi x tym przede wszystkim Polonii Bardzo żałuję że nie mogłam gościć u p Antoniego -- Łachonia dałabym mu materiał do znacz-nie obszerniejszej fraszki Pod każdym względem zgadzam się z panem "Gderalskim" któiy słusznie zauważył że chleb pol-ski jest smaczniejszy że mło-dzież płci męskiej nosząca dłu-gie włosy przypomina trochę człowieka pierwotnego nic wzbudza ani szacunku ani zau-fania że młodzież szkolna poza wyjątkami nie ma żadnych cie-kawych zainteresowań że dzieci nie pomagają matce Dodam je-szcze że są bezduszne egoistycz-ne Ojciec i matka są dobrzy tylko wówczas kiedy dają pie-niądze i zaspakajają wszelkie zachcianki swoich pupilków W Polsce zarówno w domu ja i w szkole więcej uwagi po święcą się wychowaniu młodego pokolenia I tu spotyka się dużo młodych wartościowych ludzi !#U"ain na iiijmiii: nr_ui-_i-u:_niiv 1K1ioii} Prac i nauką potrafią dojść do celu z których modemy być dumni Mogłabym pisać dużo jeszcze ™ i Przeciw bo medal ma dwie strony i szkoda że p Łachoń za miast pisać tego rodzaju fraszki nie starał się swoim gderającym gościom przedstawić w przeko-nywujący sposób właśnie tej drugiej strony medalu Jeszcze jedna fraszka Szanowny Panie Redaktorze Chętnie czytuję "Związkowca" nie opuszczam ani jednego nu-meru prenumerujem "Związ-kowca" wspólnie z siostrą po-nieważ jesteśmy na wizycie w Kanadzie i nie stać nas na od-dzielną prenumeratę A znaleźli się Polacy którzy pytali: nie żal wam pieniędzy na gazetę? Ale nam nie żal! Zresztą artykuły w "Związ-kowcu" są dobrane a nam bez czytania prasy polskiej wydawa-łoby się jakbyśmy zerwały zuj pełnie kontakt z Krajem Czyta- - my też jak to mówią od "A" do "Z" Przeczytałyśmy też "frasz-kę" umieszczoną w "Związkow-cu" Nr 14 z dnia 15272 w dziale "Czytelnicy piszą" Bardzo nas zabolała ta "fraszka" I my przyjeżdżając do Toron-to otwierałyśmy usta i oczy ze i do główne ZPwK jest czynne: w i od 5 do 7 wieczór w od rano do 1 po Komitet ZPwK 15 S — NIE W na tę fraszkę panu i jemu wiersz p Lud-wika Jerzego Kerna z pt "Nowy Kossak" 1 Hoże płacze Konik nóżką grzebie Polacy od wieków Twardzi są dla siebie 2 Francuz Funduje ślimaka A Polak najchętniej Polaka 3 Hiszpan Gra na A Polak Polakowi świnię 4 tak kocha Wiocha Jak pawica pawia A Polaka Polak Do wiatru 5 Anglik Robi Polak Polakowi zazdrości 6 Konik nóżką grzebie Płacze dziewczę hoże Polak do Polaka Z pyskiem albo z nożem 7 Rzadko Polakowi Polak dobrze zrobi To już takie nasze Narodowe hobby 8 A tak by się chciało Wstawić do czylanki że Polak i Polak To są bratanki dziękuję 7 M S Terrace Bay Ont A to nasze pytania Zapytuję Pana Obrażalskiego Czy wymiótł wszystkie śmieci z podwórka Pana Gderalskiego? Czy zobaczył podwórko swoje? Może jest tam tego całe zwoje? Ile tam narzekań! Że praca że podatki że różne kłopoty wydatki! Czemu Pan mądrym słowem nie zaspokoi Ciekawskiego? Czy tó ładnie ująć fraszką rodaka swego? Czy naprawdę jest Pan dumny z wiersza swego? BIURO WYCIECZKOWE Podajemy wiadomości że biuro wycieczkowe przy Zarządzie Głównym ponie-działki środy piątki go-dziny so-boty godziny 930 południu Wycieczkowy BEZ TWOJEJ FINANSOWEJ POMOCY POWSTANIE ŻADEN TRWAŁY POMNIK POLONII odpowiedzi poświęcam Łachonlowi podobnym Przekroju dziewczę Francuzowi Podgryza Hiszpanowi tamburynie podkłada Włoch wystawia Anglikowi przyjemności Przykrości dwa Serdecznie powa-żaniem zdziwienia! I pytałyśmy brata dlaczego? Ale otrzymywałyśmy rozsądne odpowiedzi Na niektó-re pytania same szukałyśmy roz-wiązania Czy pytać to jest coś ubliżają-cego dla słuciiającego? Podobno pytać nie sztuka ale dać mądrą odpowiedź to sztuka! W związku z umieszczoną w ww "Związkowcu" fraszką za-łączamy dla Pana Obrażalskiego pytania O ile Redakcja "Związ-kowca" nie widzi przeszkód prosimy o umieszczenie ich w ramach swego pisma w dziale "Czytelnicy piszą" za co dzięku-jemy Pozostajemy z poważaniem siostry Stanisława i Wacława H (Nazwisko l adres 7nane redakcji) Toronto Czosnek Jest naturalnym anty-optyczny- m środkiem który urn a cłnleczyizcieola krwi 1 lapo-leg- a lub niszczy bakteria po-roduja- ce ropienie Adama Oarlla 'aria uwiera prawdziwy ole-'e- k czosnkowy który używany jest od wielu lat Jako lek Prze stulecia miliony OTÓb używały czosnku Jako zdrowotnego środ-ka w przekonaniu o Jego mocy zakresie leczenia lub podtrzy-mania sił Utaicie dbałość o twoje zdrowie swoje siły Zao-patnd- e sie w paczkę Adami Garlle Paarlas w najbliższej dro-gerii lub aptece jeszcze dziś Niezawodnie poczujecie sie le-piej mocniej nabywając też od-porność na przeziębienia Zale-cany przez nas środek nie ma tapachu ani smaku 1 przygoto-wany jest w formie kapsułę as I 'z PV ' ROZPOCZYNAMY NOWEJ POWIEŚCI ŚMIERĆ W SŁOŃCU Jerzego Kossowskiego TRAGICZNA OPOWIEŚĆ 0 PROSTYM DOBRYM CZŁOWIEKU ZASZCZUTYM PRZEZ ' ZBRODNICZYCH NIEMCÓW POWIEŚĆ JERZEGO KOSSOWSKIEGO opiera się na autentycznym wydarzeniu "ŚMIERĆ W SŁOŃCU" ZACZNIEMY DRUKOWAĆ W NR 22 llllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllllllHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII - V Ss -"- Se V - &K-- - - ' 3 :Hi_j'iśA' "P |
Tags
Comments
Post a Comment for 000150
