000448b |
Previous | 23 of 34 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
Fi i'f
n%€
&tiiFJfi?iZf syss BOŻE NARODZENIE (X-ma- s) 193? '
ici-- m arłaJ S7R 13 ZWIĄZKOWIEC" — r $£&l
ai
?L if fi li
A
łr
W
ń
%
1E
mz
mi
w- - li
91
ii- 5i
t wi
ftf
ymijriini
m'
I
:i
B
mS
vy£f
5?
S '
- i
TL ł
si
s'n--
avsi 2
M&
Sr
ff
&i
14T- -
ż 3
~mj- - m'
yi
-- łs: Wu
}Vt M itS
SV
Życzenia z Toronto
gtfc!'cc!5'e!:!'C'S!S!:i!sies'i?'S!stjis'{eiel€){{grt
!3?Si')3PCłW-v- i
Najlepsze życzenia
ŚWIĄTECZNE i NOWOROCZNE
składa
swej Klienteli i całej Polonii
iełro Radio H Furniture
Właściciele: E ł Z DZIARMAGA
1199—1201 Dundas St W — Tel LE 3-62-
72
NAJLEPSZE ŻYCZENIA
ŚWIĄTECZNE i NOWOROCZNE
SKŁADA SWEJ KLIENTELI I CAŁEJ POLONII
HENRY'S BARBER SHOP
POLSKI ZAKŁAD FRYZJERSKI
H Jaskula właściciel
1273 Dundas Street W — Toronto Ont
(kolo Dovercourt)
Serdeczne życzenia Wesołych Świąt
i szczęśliwego Nowego Roku
Sympatykom i całej Polonu przesyła
POLSKA PRALNIA
TRINITY HAHD LAUNDRY
CZYSZCZENIE I PRASOWANIE
T M Prawecki właść
932 Dundas Street W EM 3-08-
05
Z ofcazji śiuścjt Bożego Narodzenia i Nowego Roku
najlepsze życzenia szczęścia i 'powodzenia zasyła
POLSKI SKLEP I PRACOWNIA KUŚNIERSKA
F & S FUR COMPANY
Szyjemy nowe oraz reperujemy używane futra
Feliks Stempek wlaść
204 Bathursl St (bJisko Oueen St W) - EM 8-37-
32
NAJLEPSZE' ŻYCZENIA
ŚWIĄTECZNE
i NOWOROCZNE
składa swym Klientom i
całej Polonii w Toronto
Stan's Farm
Fruit Market
Stanisław STECKIEWICZ
właściciel
Res: 60 Vermont Street
Tel LE 6-7- 1 CS
688 Queen St W Toronto
i ~tw SLlHI
js jlyj
Staropolskim zwyczajem składamy z serca płynące życzenia
radosnych świat Bożego Narodzenia i Szczęśliwego
Nowego Roku
Dr Bukowska-Bejna- r OD
Dr Wiktoria Bukowska OD
prowadzą Nowoczesny Gabinet Okulistyczny
274 Roncesvalles Ave (przy Geoifrey) - LE 2-54- 39
Godziny przyjęć: codziennie od 10 rano do 9 wiecz
' w soboty cd 10 rano do 6 wiecz
Wesołych świąt Bożego Narodzenia
i szczęśliwego Nowego Roku życzy
swym odbiorcom i całej Polonii
DUCHESS LADIES WEAR
Właściciel W Dacyshyn
mii 632 Ouppti St West
=ilr "~ " —
Ir
UW £ JW ' BSfEfiUlŁBBjn£M- 5 TOlig ffli wo-M-t£-MM
H
Toronto
WESOŁYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA
i SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU
ŻYCZY SWYM KLIENTOM I CAŁEJ POLONU
Dempsier's Bread Limiied
lSK
Rye Bread wiih a Zest Dempster s
is Bęsi
11RR1-1R- R Dundas Street West
u Tprontol 3 Ontario LE 6-119-
6-7
v'j
Jł
s
"ZtfHil WiPiH
&z--i3
ii
&
i?
&
w
V
H II II fi ii W JSHIF IU BI BI U"! & I w P Bu 1 ea
Głęboko w puszczy) zagrzeba-ne
po dachy w śniegu rozsiad-ły
się baraki Migocą nad nimi
gwiazdy i mienią się światła zo-rzy
polarnej
Wieczór — po całodziennej
ciężkiej i wyczerpującej pracy
lezą na swoich łóżkach rozwale-ni
„lumberjacki" i odpoczywa-ją
Toczą sie ciche rozmowy
wznoszą kłęby dymu tytoniowe-go
przytłumione światło lamp
skąpo rozświetla wnętrza „bun-ku- "
Lezę i ja odpoczywam roz-luźniłem
mięśnie czuję jak
wraz z krążeniem krwi wypłu-kuję
ze zbolałych rak nóg i
grzbietu zmęczenie Tylko my-śli
których ujarzmić nie mogę
są w stałjm napięciu Opano-wał
mnie błogi zwierzęcy stan
Nasycony sutym jadłem czu-ję
w sobie bezwład który nie
jest przykry i senność
Przymknąłem oczy słuch jed-nak
dalej bierze czynny udział
w życiu baraku i rejestruje naj-mniejszy
odgłos
Na lewo ode mnie o jakieś
pięć łóżek wre Kąt ten jest
krzykliwy i rozświergotany to
Francuzi Obsiedli łóżka jak
kawki drzewo na wiosnę dy-skutują
rzucają ramionami w
gestach i rechoczą Jak zrozu-miałem
w mojej lichej francuz-czyźni-e
temat lekki — kobie-ty
Na prawo znowu o dwa łóżka
dalej siedzą dwaj drwale Je-den
młody około dwudziestu
trzech lat drugi wygląda o wie-le
poważniej ze sporą łysiną
twarz spalona Trzyma spodnie
w ręku i ogląda wytartą na
siedzeniu dziurę
Podniósł głos tak że słysza-łem
wyraźnie: Hallo Karol! A
to mi się te „bruksy" wytarły
na (tu nastąpiło dobitne i nie
ulegające kwestii określenie
miejsca wytarcia) masz „need-- '
le"?
iea3e=a3aeM=a=3=aaM różebne Wigilie
W wilię świętej Katarzyny
Pod poduszką są dziewczyny
Na świętego Andrzeja
Pierwsza dziewcząt nadzieja
mówią stare polskie przysłowia
zresztą do dziś dnia aktualne
Są to bowiem dni do wróżb
przeznaczone oddawna w Pol-sce
i zwyczaj ten zachował się
i do naszych czasów: w wigilię
św Andrzeja dziewczęta mogą
się dowiedzieć kogo będą mia-ły
za męża a w wigilię św Ka-tarzyny
młodzi chłopcy tez so-bie
wróżą kto będzie będzie
ich zona
Wszakże sposoby badania
przyszłości sa o wiele liczniej-sze
u dziewcząt niż u chłop-ców
Ci ostatni spisują na kart-kach
imiona kobiece i następnie
kartki te kładą pod poduszkę a
po obudzeniu się rano wyciąga-ją
jedną z nich Imię wypisane
na tej kartce jest imieniem
przyszłej żony Pozatem trze-ba
pilnie uważać co się przyśni
owej nocy bo to także jest
wróżbą na przyszłość
W dawnej Polsce dziewczęta
często suszyły przez cały dzień
w wilię św Andrzeja a kładąc
się spać wzdychały pobożnie:
Panie Boże proszę Ciebie
Niech mi się ten przyśni
Co mi ma być najmilszy
Bardzo też pilnie uważały i
uważają i dziś na sny jakie ma
ją w noc św Andrzeja wysnu- -
waiac z
Nasze prababki notowary nawet
skrzętnie wszystko £0 im się
przyśniło i starzy kronikarze
zachowali nam niejeden tego
przykład panna
Kunegunda Jasielska stolni-kówn- a
zapisuje w swoim rejes-trzyk- u:
W wigilię świętego Andrzeja
Spełniona moja
Bogdaj się to sprawdziło
Co mi się ongi wyśniło:
Ze z rąk ojca dobrodzieja
Zostałam wydana
w Za pana Stefana
m Bo też to galant cacany
Ęt Was misternie wymuskany
s£ Tak ułożona zgrabnie czupryna
W Jakby z"a szatnego miał Kupi- - % ' (dyna W Lecz sposoby panieńskie nie
m ograniczały się tylko do wycią- -
m gania kartek i tłómaczenia
Kj snów sobie i na inne
H sposoby albo samotnie albo w
2j? kole rówieśniczek W
&£ pierwszym wypadku wielką role
W odgrywały '_ 'ra używano ich
§4 rozmaicie ustawiano dwa
§£ zwierciadła naprzeciw siebie a
pi miedzy nimi dwie ś~wiece zapa- -
W lone Wpatrująca sie w chęci
W' ujrzenia przysztegomęża dziew- -
$? czyna musiała odliczyć w odbi
" '-- ? £%%£
Rozmowa toczy się dalej sły
szę jak pada wyraz „Wilno" i
co tam nasze mamy robią?
Przypominam sobie że to
dziś przecież wigilia Bożego
Narodzenia Leżę cały zamienio-ny
w słuch Mowa wileńska
twarda — przypomina bardziej
poznańską lub kaszubską Na-turalnie
— jest zdrowo upstrzo-na
spolszczoną angielszczyzną
Dźwigam się ze swego łóżka
i podchodzę do nich Hallo boys!
— toście Polacy? — Ano — my
z Wilna odpowiadają ja jes-tem
Karol a to Paweł mówi
przedstawiając siebie i
— młodszy
Chwile stoi zamyślony i do
daje „Merry Chrislmas to1
you"
Moje imię jest Jan odpowia-dam
Jestem w Kanadzie nie-długo
i tez jestem z Wilna ze
starego Kraju
Co? To w starym Kraju jest
Wilno? — dziwi się Karol
Siedzimy jakiś czas milcząc
zapalamy papierosa Mówię im
ze mam opłatek z Kraju że po-dzielimy
się Patrzą na mnie ba-dawczo
i ciekawie mimo to czu-ję
że poczynają zacieśniać się
między nami węzły jakiś spe-cjalny
rodzaj serdeczności i za-ufania
Nie czujemy się obcy
Z każdą minutą jesteśmy sobie
bliżsi Zrozumiałem w tym mo-mencie
potęgę wspólnoty szcze-powej
i powinowactwa krwi
Toczy się rozmowa prosta
serdeczna Czasami gdy jest
im ciężko wysłowić się w pol-skim
języku mówią po angiel-sku
Nie rozumieją niektórych mo-ich
wyrażeń tłómaczę im odpo-wiedniki
w angielskim Cieszą
się i powtarzają dla utrwalenia
w pamięci
Dowiedziałem się że co zimy
spędzają czas wolny od pracy
na roli w buszu
Paweł ma matkę którą u-wiel- bia
i która dla niego jest"
tym świetle zwierciadeł 24
świec i rozróżnić światło każdej
Wtedy ujrzeć miała w zacieniu
stojącą postać przyszłego na-rzeczonego
W innym wypadku panna sia-dała
przed lustrem i wpatrywa-ła
się w nie bacznie Z uderze-niem
północy miała w nim zq-hnp7- vń
nnstać męska ieśli mia- -
_ Iii A LSnltr iitnlnM
jeśli miała wstąpić do klasztoru
„A jeżeli masz zostać starą pan-ną
to nic nie zobaczysz" — do-dawano
zazwyczaj
Przyrządzano tez wieczerzę
dla przyszłego męża ją
tylko w glinianych naczyniach i
kładąc na obrusie tylko drew-niane
łyżki i widelce Gdy ze-e- ar
zaczynał bić północ panna
siedząca samotnie przy stole od
zywała się głośno: tA Ty który mi jesteś przeznaczo-ny
proszę cię na wieczerzę!
Wtedy cień przyszłego męża
powinien był przejść przez po-kój
i zniknąć Rzecz ciekawa że
podobny zwyczaj istniał i w Ro-sji
ale w ten sposób wróżono
tam na Boże Narodzenie
Co do wróżb zbiorowych było
ich mnóstwo zresztą praktyku-ją
je i dzisiaj wpół-żarte- m
wpół-seri- o Puszczają na wodę
w dużym naczyniu łupiny włos-kiego
orzecha z osadzonymi w
nich palącymi się świeczkami
lub igły oliwą dobrze wysmaro- -
jf w " u''łci=T'ł
wymaga znacznej
i i
n
& --&w M=-- n
zręcz- -
2fc
Z'
wyrocznią Mimo czterdziestki
nie ożenił się powodów nie po-daje
mówi ze dobrze jest mu
z matką Opowiada: nieraz mó-wi
do mnie mama Paweł! żeń
się 1 co ja bym nie dała bym
mogła twoje dzieci na ręku no-sić
— A ja odpowiadam — ma-ma
masz mnie Eee po-co
mi baby tylko sę malują i
całe życie na nie pracuj
Karol jak każdy inny męż-czyzna
w jego wieku chce się
zenie Ma juz garę" i parę ty-sięcy
w banku Ma nawet upa-trzoną
ale poczeka jeszcze tro-chę
by zarobić więcej
Podobał mi się Karol szczery
niezepsuty oczy świecą się mu
jak u szczeniaka śmiech jego
zaraza wesołością — bezpośred-ni
Swoją naiwną szczerością i
poglądem na niektóre sprawy
potrafił mnie ubawić do łez
Co wieczór gdy układał się
do snu klękał przy łóżku skła-dał
ręce i modlił się Nie przy-zwyczajeni
do takiego widoku
„inni" podrwiwali sooie lecz vy
szybko zamilkli wyczuli że jest vh
w tym czynie coś co nakazuje SS
szacunek Niejednemu przypom M
niał dom dzieciństwo i matkę m
—zmusił do zastanowienia się SS
do myślenia sS
Obai sa urodzeni w Kana- - Ss
dzie jest to już trzecie pokole-nie
emigrantów Kaszubów któ-rzy
pod przewodnictwem księ-dza
wywędrowali do Kanady
Wyrąbali w puszczy osiedle i na
cześć swego przewodnika 'któ-ry
pochodził z Wilna nazwali
je — Wilnem Rozrośli się są o-bec- nie
mocni i liczni chociaż
wielu wynarodowiło się Tworzą
dalej zwarte środowisko Wy-starczy
przeczytać miejscową
gazetkę roi się od polskich na-zwisk
Ci — nie jedną cegiełkę a
setki dorzucili do dorobku swej
nowej ojczyzny Kanady Nie
zapomnieli jednak wiary i oby-czajów
starej Polski
ności) które mają przedstawiać
pannę i kawalera Jeśli dwie'
łupiny lub igły nie zatoną i zej-dą
się to 'dane osoby napewno
się pobiorą
Zebrawszy się mniej lub wię-cej
licznie dziewczęta leją sto-piony
wosk na wodę Tworzą się
wtedy różne przypomi-nające
wianek albo pierścionek
jakieś kwiaty i inne formy któ-re
biegłe we wróżbaith panny
tłumaczą z cienia przuz taki od-lew
na ścianę rzuconego
Układają też na podłodze tyle
kupek ziarna ile jest panien
i wypuszczają z komory mocno
wygłodzonego czarnego koguta
Na którą kupkę ziarna rzuci się
najpierw ta panna pierwsza
wyjdzie zamąż można
zastąpić czarnym Koiem a ziar-no
gałkami ze słoniną Na Mazu-rach
w Lubelskim i Sandomier-skim
posługiwano się często
psem i niedużymi plackami
Wreszcie w wielu okolicach
istniał po wsiach zwyczaj że w
dzień św Andrzeja młode dziew-częta
wybiegały o świcie przed
dom Kogo pierwszego spotkała
wtedy dziewczyna ten miał zos-tać
jej mężem Rzect jasna że
w tych razach grał rolę nie-tylk- o
przypadek
Z wiarą czy bez wiary we
wróżby wigilia św Andrzeja
albo „Andrzejki" — pozostaną
zawsze mnym i poetycznym
nich wróżby rozmaite wane (to ostatnie jest trudniej- - wieczorem młodych dziewcząt
Emka
Np niejaka
nadzieja
Wróżono
licznym
Np
towa-rzysza
gotując
kształty
Koguta
wsjPWftła
Najserdeczniejsze życzenia świąteczne i noworoczne
— szczęścia zdrowia i powodzenia wszystkim para-fiom
organizacjom znajomym przyjaciołom oraz
całej Polonii
składa
Jan J Wójcik
PRZEDSTAWICIEL — Tel: CL 9-87- 94
0'Keefe Brewing Company Ltd
297 Yicioria Si -- - Tel EM 6-72-
31
Życzenia z Toronto
k& łwectcietfctete weiewccicce
W ŻYCZENIA WESOŁYCH ŚWIĄT
W i SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU
M całej Polonii wszystkim swoim klientom obecnym
m i przyszłym zasyła
W
J?
Lucia Wójcik
Specjalność w wYnajmpwaniu l sprzedawaniu
domów dochodowych (rooming house)
41 ROSĘ AVE — TORONTO — TEL WA 2-00- 41
"—
J10C SEflDECZNYCH ŻYCZEŃ
5W74TECZNYCH NOWOROCZNYCH
SKŁADA SWOIM KLIENTOM I POLONII
ALEX B A SERVICE
STACJA GAZOLINOWA
Właściciele Aleksander Kwiecień ł Syn
Howard Park i Dundas St W — Tel LE 4-17- 41
P— S--- N-Przyjemnych
śiuiąt Bożego Narodzenia
i dużo szczęścia w Nowym Roku życzy
' L KŁUS -- REĄLTOR
Momber Toronto Real Estale Board
Ontario Association of Real Estate Board
Mówimy wszystkimi europejskimi językami
780 Dundas St W — Toronto — Tel EM 4-94- 33
WESOŁYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA
i SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU
ŻYCZY SWYM' KLIENTOM rCAŁEJ POLONII
PARNES CLOTHING CO
Właściciel S
70G Queen St W- -
PARNES
Tel EM 6-20-
25
ZARZĄD' „
Si Słanislaus Parish (Toronto)
Credii Union Lid
Zjednoczenie Kredytowo-Pożyczkow- o
przy Parafii św Stanisława Kostki '
12 Denison Ave Toronto Tel EM 6-31- 06 składa
WSZYSTKIM CZŁONKOM
SERDECZNE ŻYCZENIA WESOŁYCH ŚWIĄT
i
POMYŚLNEGO NOWEGO' RQKU 1958
STAROPOLSKIM ZWYCZAJEM SKŁADAMY z' SERCA
PŁYNĄCE ŻYCZENIA RADOSNYCH ŚWIĄT BOŻEGO
NARODZENIA-- 1 SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU
wszystkim naszym Przyjaciołom tośród Polonii
NEW YORK FURNITURE-C- O
Właściciel I Dichek
Meble do wszystkich pokoi pleće TV i radia
'Łatwe 'spłaty
634 Queen SL W '— TelEM 3-05- 19'
Najlepsze
MrłWHgrwrrnłaBwi—ww vtv mi
Życzenia Świąteczne i
całej Polonii składa
Noworoczna
FELIKS B0MBIER
TORONTO INSURANCE ŚERVICE
Wystawiamy polisy na: zycle samochody dorny
kradzieże itp — Posiadamy przedstawicielstwo
20 towarzystw asekuracyjnych
1366 Dundas St W — Tel: LE 2-64- 33 i LE 2-58- 33
Można telefonować w dzień lub wieczorami
NAJSERDECZNIEJSZE
' ŻYCZENIA
WESOŁYCH ŚWIĄT
i SZCZĘŚLIWEGO
NOWEGO ROKU
' wszystkim swoim
Klientom Znajomym
i Przyjaciołom
ta drogą sie
"
'
EJ
m
J
m ii! r
i ' li1? i
I m
% f-- t' fi '
1 lifl
TU v "Sł Hf' v KSttH
-- lff liii rfV WiMłvJl£
' VB'URBLIS -- %fi Jfll
Przedstawiciel - ' ' 'fillfp
MOLSON'S BREWERY (ONTARIO) LTD: # MMmI
TeL: Bus UN 1-1-
331 - ąROlfgg
Object Description
| Rating | |
| Title | Zwilazkowiec Alliancer, December 18, 1957 |
| Language | pl |
| Subject | Poland -- Newspapers; Newspapers -- Poland; Polish Canadians Newspapers |
| Date | 1957-12-18 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Identifier | ZwilaD2000164 |
Description
| Title | 000448b |
| OCR text | Fi i'f n%€ &tiiFJfi?iZf syss BOŻE NARODZENIE (X-ma- s) 193? ' ici-- m arłaJ S7R 13 ZWIĄZKOWIEC" — r $£&l ai ?L if fi li A łr W ń % 1E mz mi w- - li 91 ii- 5i t wi ftf ymijriini m' I :i B mS vy£f 5? S ' - i TL ł si s'n-- avsi 2 M& Sr ff &i 14T- - ż 3 ~mj- - m' yi -- łs: Wu }Vt M itS SV Życzenia z Toronto gtfc!'cc!5'e!:!'C'S!S!:i!sies'i?'S!stjis'{eiel€){{grt !3?Si')3PCłW-v- i Najlepsze życzenia ŚWIĄTECZNE i NOWOROCZNE składa swej Klienteli i całej Polonii iełro Radio H Furniture Właściciele: E ł Z DZIARMAGA 1199—1201 Dundas St W — Tel LE 3-62- 72 NAJLEPSZE ŻYCZENIA ŚWIĄTECZNE i NOWOROCZNE SKŁADA SWEJ KLIENTELI I CAŁEJ POLONII HENRY'S BARBER SHOP POLSKI ZAKŁAD FRYZJERSKI H Jaskula właściciel 1273 Dundas Street W — Toronto Ont (kolo Dovercourt) Serdeczne życzenia Wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego Roku Sympatykom i całej Polonu przesyła POLSKA PRALNIA TRINITY HAHD LAUNDRY CZYSZCZENIE I PRASOWANIE T M Prawecki właść 932 Dundas Street W EM 3-08- 05 Z ofcazji śiuścjt Bożego Narodzenia i Nowego Roku najlepsze życzenia szczęścia i 'powodzenia zasyła POLSKI SKLEP I PRACOWNIA KUŚNIERSKA F & S FUR COMPANY Szyjemy nowe oraz reperujemy używane futra Feliks Stempek wlaść 204 Bathursl St (bJisko Oueen St W) - EM 8-37- 32 NAJLEPSZE' ŻYCZENIA ŚWIĄTECZNE i NOWOROCZNE składa swym Klientom i całej Polonii w Toronto Stan's Farm Fruit Market Stanisław STECKIEWICZ właściciel Res: 60 Vermont Street Tel LE 6-7- 1 CS 688 Queen St W Toronto i ~tw SLlHI js jlyj Staropolskim zwyczajem składamy z serca płynące życzenia radosnych świat Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku Dr Bukowska-Bejna- r OD Dr Wiktoria Bukowska OD prowadzą Nowoczesny Gabinet Okulistyczny 274 Roncesvalles Ave (przy Geoifrey) - LE 2-54- 39 Godziny przyjęć: codziennie od 10 rano do 9 wiecz ' w soboty cd 10 rano do 6 wiecz Wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku życzy swym odbiorcom i całej Polonii DUCHESS LADIES WEAR Właściciel W Dacyshyn mii 632 Ouppti St West =ilr "~ " — Ir UW £ JW ' BSfEfiUlŁBBjn£M- 5 TOlig ffli wo-M-t£-MM H Toronto WESOŁYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA i SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU ŻYCZY SWYM KLIENTOM I CAŁEJ POLONU Dempsier's Bread Limiied lSK Rye Bread wiih a Zest Dempster s is Bęsi 11RR1-1R- R Dundas Street West u Tprontol 3 Ontario LE 6-119- 6-7 v'j Jł s "ZtfHil WiPiH &z--i3 ii & i? & w V H II II fi ii W JSHIF IU BI BI U"! & I w P Bu 1 ea Głęboko w puszczy) zagrzeba-ne po dachy w śniegu rozsiad-ły się baraki Migocą nad nimi gwiazdy i mienią się światła zo-rzy polarnej Wieczór — po całodziennej ciężkiej i wyczerpującej pracy lezą na swoich łóżkach rozwale-ni „lumberjacki" i odpoczywa-ją Toczą sie ciche rozmowy wznoszą kłęby dymu tytoniowe-go przytłumione światło lamp skąpo rozświetla wnętrza „bun-ku- " Lezę i ja odpoczywam roz-luźniłem mięśnie czuję jak wraz z krążeniem krwi wypłu-kuję ze zbolałych rak nóg i grzbietu zmęczenie Tylko my-śli których ujarzmić nie mogę są w stałjm napięciu Opano-wał mnie błogi zwierzęcy stan Nasycony sutym jadłem czu-ję w sobie bezwład który nie jest przykry i senność Przymknąłem oczy słuch jed-nak dalej bierze czynny udział w życiu baraku i rejestruje naj-mniejszy odgłos Na lewo ode mnie o jakieś pięć łóżek wre Kąt ten jest krzykliwy i rozświergotany to Francuzi Obsiedli łóżka jak kawki drzewo na wiosnę dy-skutują rzucają ramionami w gestach i rechoczą Jak zrozu-miałem w mojej lichej francuz-czyźni-e temat lekki — kobie-ty Na prawo znowu o dwa łóżka dalej siedzą dwaj drwale Je-den młody około dwudziestu trzech lat drugi wygląda o wie-le poważniej ze sporą łysiną twarz spalona Trzyma spodnie w ręku i ogląda wytartą na siedzeniu dziurę Podniósł głos tak że słysza-łem wyraźnie: Hallo Karol! A to mi się te „bruksy" wytarły na (tu nastąpiło dobitne i nie ulegające kwestii określenie miejsca wytarcia) masz „need-- ' le"? iea3e=a3aeM=a=3=aaM różebne Wigilie W wilię świętej Katarzyny Pod poduszką są dziewczyny Na świętego Andrzeja Pierwsza dziewcząt nadzieja mówią stare polskie przysłowia zresztą do dziś dnia aktualne Są to bowiem dni do wróżb przeznaczone oddawna w Pol-sce i zwyczaj ten zachował się i do naszych czasów: w wigilię św Andrzeja dziewczęta mogą się dowiedzieć kogo będą mia-ły za męża a w wigilię św Ka-tarzyny młodzi chłopcy tez so-bie wróżą kto będzie będzie ich zona Wszakże sposoby badania przyszłości sa o wiele liczniej-sze u dziewcząt niż u chłop-ców Ci ostatni spisują na kart-kach imiona kobiece i następnie kartki te kładą pod poduszkę a po obudzeniu się rano wyciąga-ją jedną z nich Imię wypisane na tej kartce jest imieniem przyszłej żony Pozatem trze-ba pilnie uważać co się przyśni owej nocy bo to także jest wróżbą na przyszłość W dawnej Polsce dziewczęta często suszyły przez cały dzień w wilię św Andrzeja a kładąc się spać wzdychały pobożnie: Panie Boże proszę Ciebie Niech mi się ten przyśni Co mi ma być najmilszy Bardzo też pilnie uważały i uważają i dziś na sny jakie ma ją w noc św Andrzeja wysnu- - waiac z Nasze prababki notowary nawet skrzętnie wszystko £0 im się przyśniło i starzy kronikarze zachowali nam niejeden tego przykład panna Kunegunda Jasielska stolni-kówn- a zapisuje w swoim rejes-trzyk- u: W wigilię świętego Andrzeja Spełniona moja Bogdaj się to sprawdziło Co mi się ongi wyśniło: Ze z rąk ojca dobrodzieja Zostałam wydana w Za pana Stefana m Bo też to galant cacany Ęt Was misternie wymuskany s£ Tak ułożona zgrabnie czupryna W Jakby z"a szatnego miał Kupi- - % ' (dyna W Lecz sposoby panieńskie nie m ograniczały się tylko do wycią- - m gania kartek i tłómaczenia Kj snów sobie i na inne H sposoby albo samotnie albo w 2j? kole rówieśniczek W &£ pierwszym wypadku wielką role W odgrywały '_ 'ra używano ich §4 rozmaicie ustawiano dwa §£ zwierciadła naprzeciw siebie a pi miedzy nimi dwie ś~wiece zapa- - W lone Wpatrująca sie w chęci W' ujrzenia przysztegomęża dziew- - $? czyna musiała odliczyć w odbi " '-- ? £%%£ Rozmowa toczy się dalej sły szę jak pada wyraz „Wilno" i co tam nasze mamy robią? Przypominam sobie że to dziś przecież wigilia Bożego Narodzenia Leżę cały zamienio-ny w słuch Mowa wileńska twarda — przypomina bardziej poznańską lub kaszubską Na-turalnie — jest zdrowo upstrzo-na spolszczoną angielszczyzną Dźwigam się ze swego łóżka i podchodzę do nich Hallo boys! — toście Polacy? — Ano — my z Wilna odpowiadają ja jes-tem Karol a to Paweł mówi przedstawiając siebie i — młodszy Chwile stoi zamyślony i do daje „Merry Chrislmas to1 you" Moje imię jest Jan odpowia-dam Jestem w Kanadzie nie-długo i tez jestem z Wilna ze starego Kraju Co? To w starym Kraju jest Wilno? — dziwi się Karol Siedzimy jakiś czas milcząc zapalamy papierosa Mówię im ze mam opłatek z Kraju że po-dzielimy się Patrzą na mnie ba-dawczo i ciekawie mimo to czu-ję że poczynają zacieśniać się między nami węzły jakiś spe-cjalny rodzaj serdeczności i za-ufania Nie czujemy się obcy Z każdą minutą jesteśmy sobie bliżsi Zrozumiałem w tym mo-mencie potęgę wspólnoty szcze-powej i powinowactwa krwi Toczy się rozmowa prosta serdeczna Czasami gdy jest im ciężko wysłowić się w pol-skim języku mówią po angiel-sku Nie rozumieją niektórych mo-ich wyrażeń tłómaczę im odpo-wiedniki w angielskim Cieszą się i powtarzają dla utrwalenia w pamięci Dowiedziałem się że co zimy spędzają czas wolny od pracy na roli w buszu Paweł ma matkę którą u-wiel- bia i która dla niego jest" tym świetle zwierciadeł 24 świec i rozróżnić światło każdej Wtedy ujrzeć miała w zacieniu stojącą postać przyszłego na-rzeczonego W innym wypadku panna sia-dała przed lustrem i wpatrywa-ła się w nie bacznie Z uderze-niem północy miała w nim zq-hnp7- vń nnstać męska ieśli mia- - _ Iii A LSnltr iitnlnM jeśli miała wstąpić do klasztoru „A jeżeli masz zostać starą pan-ną to nic nie zobaczysz" — do-dawano zazwyczaj Przyrządzano tez wieczerzę dla przyszłego męża ją tylko w glinianych naczyniach i kładąc na obrusie tylko drew-niane łyżki i widelce Gdy ze-e- ar zaczynał bić północ panna siedząca samotnie przy stole od zywała się głośno: tA Ty który mi jesteś przeznaczo-ny proszę cię na wieczerzę! Wtedy cień przyszłego męża powinien był przejść przez po-kój i zniknąć Rzecz ciekawa że podobny zwyczaj istniał i w Ro-sji ale w ten sposób wróżono tam na Boże Narodzenie Co do wróżb zbiorowych było ich mnóstwo zresztą praktyku-ją je i dzisiaj wpół-żarte- m wpół-seri- o Puszczają na wodę w dużym naczyniu łupiny włos-kiego orzecha z osadzonymi w nich palącymi się świeczkami lub igły oliwą dobrze wysmaro- - jf w " u''łci=T'ł wymaga znacznej i i n & --&w M=-- n zręcz- - 2fc Z' wyrocznią Mimo czterdziestki nie ożenił się powodów nie po-daje mówi ze dobrze jest mu z matką Opowiada: nieraz mó-wi do mnie mama Paweł! żeń się 1 co ja bym nie dała bym mogła twoje dzieci na ręku no-sić — A ja odpowiadam — ma-ma masz mnie Eee po-co mi baby tylko sę malują i całe życie na nie pracuj Karol jak każdy inny męż-czyzna w jego wieku chce się zenie Ma juz garę" i parę ty-sięcy w banku Ma nawet upa-trzoną ale poczeka jeszcze tro-chę by zarobić więcej Podobał mi się Karol szczery niezepsuty oczy świecą się mu jak u szczeniaka śmiech jego zaraza wesołością — bezpośred-ni Swoją naiwną szczerością i poglądem na niektóre sprawy potrafił mnie ubawić do łez Co wieczór gdy układał się do snu klękał przy łóżku skła-dał ręce i modlił się Nie przy-zwyczajeni do takiego widoku „inni" podrwiwali sooie lecz vy szybko zamilkli wyczuli że jest vh w tym czynie coś co nakazuje SS szacunek Niejednemu przypom M niał dom dzieciństwo i matkę m —zmusił do zastanowienia się SS do myślenia sS Obai sa urodzeni w Kana- - Ss dzie jest to już trzecie pokole-nie emigrantów Kaszubów któ-rzy pod przewodnictwem księ-dza wywędrowali do Kanady Wyrąbali w puszczy osiedle i na cześć swego przewodnika 'któ-ry pochodził z Wilna nazwali je — Wilnem Rozrośli się są o-bec- nie mocni i liczni chociaż wielu wynarodowiło się Tworzą dalej zwarte środowisko Wy-starczy przeczytać miejscową gazetkę roi się od polskich na-zwisk Ci — nie jedną cegiełkę a setki dorzucili do dorobku swej nowej ojczyzny Kanady Nie zapomnieli jednak wiary i oby-czajów starej Polski ności) które mają przedstawiać pannę i kawalera Jeśli dwie' łupiny lub igły nie zatoną i zej-dą się to 'dane osoby napewno się pobiorą Zebrawszy się mniej lub wię-cej licznie dziewczęta leją sto-piony wosk na wodę Tworzą się wtedy różne przypomi-nające wianek albo pierścionek jakieś kwiaty i inne formy któ-re biegłe we wróżbaith panny tłumaczą z cienia przuz taki od-lew na ścianę rzuconego Układają też na podłodze tyle kupek ziarna ile jest panien i wypuszczają z komory mocno wygłodzonego czarnego koguta Na którą kupkę ziarna rzuci się najpierw ta panna pierwsza wyjdzie zamąż można zastąpić czarnym Koiem a ziar-no gałkami ze słoniną Na Mazu-rach w Lubelskim i Sandomier-skim posługiwano się często psem i niedużymi plackami Wreszcie w wielu okolicach istniał po wsiach zwyczaj że w dzień św Andrzeja młode dziew-częta wybiegały o świcie przed dom Kogo pierwszego spotkała wtedy dziewczyna ten miał zos-tać jej mężem Rzect jasna że w tych razach grał rolę nie-tylk- o przypadek Z wiarą czy bez wiary we wróżby wigilia św Andrzeja albo „Andrzejki" — pozostaną zawsze mnym i poetycznym nich wróżby rozmaite wane (to ostatnie jest trudniej- - wieczorem młodych dziewcząt Emka Np niejaka nadzieja Wróżono licznym Np towa-rzysza gotując kształty Koguta wsjPWftła Najserdeczniejsze życzenia świąteczne i noworoczne — szczęścia zdrowia i powodzenia wszystkim para-fiom organizacjom znajomym przyjaciołom oraz całej Polonii składa Jan J Wójcik PRZEDSTAWICIEL — Tel: CL 9-87- 94 0'Keefe Brewing Company Ltd 297 Yicioria Si -- - Tel EM 6-72- 31 Życzenia z Toronto k& łwectcietfctete weiewccicce W ŻYCZENIA WESOŁYCH ŚWIĄT W i SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU M całej Polonii wszystkim swoim klientom obecnym m i przyszłym zasyła W J? Lucia Wójcik Specjalność w wYnajmpwaniu l sprzedawaniu domów dochodowych (rooming house) 41 ROSĘ AVE — TORONTO — TEL WA 2-00- 41 "— J10C SEflDECZNYCH ŻYCZEŃ 5W74TECZNYCH NOWOROCZNYCH SKŁADA SWOIM KLIENTOM I POLONII ALEX B A SERVICE STACJA GAZOLINOWA Właściciele Aleksander Kwiecień ł Syn Howard Park i Dundas St W — Tel LE 4-17- 41 P— S--- N-Przyjemnych śiuiąt Bożego Narodzenia i dużo szczęścia w Nowym Roku życzy ' L KŁUS -- REĄLTOR Momber Toronto Real Estale Board Ontario Association of Real Estate Board Mówimy wszystkimi europejskimi językami 780 Dundas St W — Toronto — Tel EM 4-94- 33 WESOŁYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA i SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU ŻYCZY SWYM' KLIENTOM rCAŁEJ POLONII PARNES CLOTHING CO Właściciel S 70G Queen St W- - PARNES Tel EM 6-20- 25 ZARZĄD' „ Si Słanislaus Parish (Toronto) Credii Union Lid Zjednoczenie Kredytowo-Pożyczkow- o przy Parafii św Stanisława Kostki ' 12 Denison Ave Toronto Tel EM 6-31- 06 składa WSZYSTKIM CZŁONKOM SERDECZNE ŻYCZENIA WESOŁYCH ŚWIĄT i POMYŚLNEGO NOWEGO' RQKU 1958 STAROPOLSKIM ZWYCZAJEM SKŁADAMY z' SERCA PŁYNĄCE ŻYCZENIA RADOSNYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA-- 1 SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU wszystkim naszym Przyjaciołom tośród Polonii NEW YORK FURNITURE-C- O Właściciel I Dichek Meble do wszystkich pokoi pleće TV i radia 'Łatwe 'spłaty 634 Queen SL W '— TelEM 3-05- 19' Najlepsze MrłWHgrwrrnłaBwi—ww vtv mi Życzenia Świąteczne i całej Polonii składa Noworoczna FELIKS B0MBIER TORONTO INSURANCE ŚERVICE Wystawiamy polisy na: zycle samochody dorny kradzieże itp — Posiadamy przedstawicielstwo 20 towarzystw asekuracyjnych 1366 Dundas St W — Tel: LE 2-64- 33 i LE 2-58- 33 Można telefonować w dzień lub wieczorami NAJSERDECZNIEJSZE ' ŻYCZENIA WESOŁYCH ŚWIĄT i SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU ' wszystkim swoim Klientom Znajomym i Przyjaciołom ta drogą sie " ' EJ m J m ii! r i ' li1? i I m % f-- t' fi ' 1 lifl TU v "Sł Hf' v KSttH -- lff liii rfV WiMłvJl£ ' VB'URBLIS -- %fi Jfll Przedstawiciel - ' ' 'fillfp MOLSON'S BREWERY (ONTARIO) LTD: # MMmI TeL: Bus UN 1-1- 331 - ąROlfgg |
Tags
Comments
Post a Comment for 000448b
