000223 |
Previous | 7 of 12 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
|
1952 május 8
HARASZTI ENDRE: ardzsiling: 1842 április 11
(140 éve halt meg Körösi Csorna Sándor)
Az indiai Nyugat-Bengáliába- n annak is „Jalpaiguri"
nevű tartományában van Dardzsiling-kerüle- t Az angoíok
„Darjeeling"-ne- k írják a tibetiek „Dorje-Ling"-ne- k Jie-vez- ik
s ezen utóbbi szópár jelentése: „a mennykő helye"
Dardzsiling — mint terület — lényegében a „Sikkim Hi-malay- a"
egyik hegyláncát képezi Legmagasabb csúcsa
a Kanchcjunga" mely 8598 méter magas s az örökösen
hóborította hegyóriás büszkén tekint le egyik oldalán Bhu-tánra
a másik oldalán Nepál vidékére A városka —
ugyancsak Dardzsiling a neve — ma közel 50000 lelket
számlálhat — de mikor a híres magyar utazó itt járt s
mikor innen küldte elszáüó lelkének utolsó sóhaját imá-dott
Erdélye felé — aligha élhetett itt több ember mint
néhányszáz A temetőben olt áll a sárgásdrapp szintire
feslett síremléke Jakabos Ödön aki honfitársaink közül
lalán utoljára járt ott s akinek 1973 február 21-é- n kelt
képeslapját őrzöm azt irta hogy
„ A köböl faragott emlékmüvek fehérek vagy
szürkék Néhány márvány síremlék is található de
egy sem olyan erős egy sem áll olyan szilárdan gon-dozott- an
mint a Körösi Csorna Sándoré Az erős
alap a dupla vaskorlát a ráerősített vagy beleöntött
sok emléktábla minden szempontból kiemeli a többi
s'remlék közül"
Leírta Jakabos Ödön hogy leült a síremlék mellé
majd megint felállt és kitakarította a földel körülötte
Leseperte a betonlapot s a síremlék-körül- i pázsitból kisze-degette
a gyomot
„Alig vettem észre az idő múlását Késő délután volt
amikor hazaindultam Jóleső nyugtalanságot éreztem
Magam szabta feladatom teljesítettem dardzsiling!
föld van már a kezemben és ha most összeesnék
utam akkor sem volt hiábavaló"
Aztán később megírta Szegedről Ilia Mihály profesz- -
szor-baráto- m hogy szegény Jakabos Ödön sem sokáig
örülhaletl eszménykepe sírjának meglátogatása után Egy
alattomos betegség öt is ledöntötte ha van túlvilági élet
— márpedig hiszem hogy van — akkor Ödön most Cso
rna Sándorral beszélget valahol a végtelenségben — ki-cserélik
a Ilimalaya-vidékke- l kapcsolatos észrevételeiket
s találgatják a magyarság ázsiai öseredetének forráslehe-tőségét
— a nagy témát melynek következtében Körösi
Csorna Sándor sirja a Háromszék-megye- i Körös helyett
Dardzsilingbe került
ÉLETÚTJA
Csorna Sándor Körösön született J784 április 4-é- n
szegény székely szülök gyermekeként A nagyenyedi fő-iskolára
is csak úgy került hogy ott diák-szolgaké- nt ten-gette
életét Tehetségét felismerő jóakarói küldték aztán
a üöltingen-- i főiskolára ahol 1815-tö- l kezdve 3'2 évet töl-tött
s ahol Eichorn nevű tanára nyelvészeti és történel-mi
tudományokra oktatta Főleg az arab nyelvet tanulmá-nyozta
nagy türelemmel mert azt hallotta' hogy közép-kori
arab irók müveiben sok adat található a magyarok
vándorlásáról 1819-be- n hazatért s ekkor Zágrábba uta-zott
Irigy legalább egy szláv nyelvet elsajátítson Terve
már szilárd volt: megkeresi- - a magyarság őshazáját! El-ső
párllogója Kendcressy kormányszéki tanácsos volt A
líile kapott 100 forinttal indult útjára Nézzük meg a tér-képen
útvonalát: Románia — Bulgária — Alexandria
majd innen karavánokkal sok fáradság és nélkülözés
árán: Alcppo — Bagdad 1820-ba- n Teheránban találjuk
ahol perzsául és angolul tanult Angol támogatással indult
Tibet felé — egynéhány magyaros hangzású tibeti szó
csalta az India és Kína közt elterülő rejtelmes vidékre
Khorasszónon és Bokharán át 1822-be- n jutott el Kabulba
onn'in Kasmírba Bejárta a Ilimalaya völgyeit Tibet tör-ténelmét
és a tibeti nyelvet tanulmányozva Buddhista
zárdák hideg köpacllóján hált fázott és koplalt Több mint
!')(!() tibeti szót gyűjtve készítette cl az cisö tibeti szó-tárt
és nyelvtant a nyugati világ számára
Calcutta egyik legnagyobb tudósa lelt! Az Ázsiai Tár-saság
1830-ba- n tagjává választotta s miután nyomtatásban
kiadta tibeti szótárát és nyelvtanát — most meg — már
mint könyvtáros — szanszkritul tanult önzetlenségében
odáig mentei hogy a hazulról jött támogatást hazaküldte
részben az Akadémia részben a nagyenyedi kollégium
anyagi alapjának növelésérc Kiadott munkáit 25 példány-ban
megküldte a hazai könyvtáraknak az angol misszió-ra
riusnk részére liturgiát zsoltárokat és imakönyveket
fordítóit — tibeti nyelvre Tudományos cikkeket irt an-gol
folyóiratokba 1836 tavaszától ismét a Ilimalaya élet-u'sély- es
ösvénycin találjuk ügy vélte hogy Lasszától
északkeletre a kínai határon élö „dzsungar" népben fog-j- a
megtalálni a magyar ősök mai ivadékait
Dukn Tivadartól Baktay Ervinen keresztül egészen
Jakabos ódonig igazán nagyon sokan írtak már éleiéről
életművéről részletes ismertetést Most csak tallózva a
Mielö legrövidebben irtani le a legfontosabb tudnivaló-kat
róla — mintegy prológusként hogy jelenlegi főté-niám- al
a nagy székely tudós utolsó évével most folyama-tosan
loglalkozhassam
ÍGY LÁTTÁK AZ IDEGENEK
l!!T7-tó- l 1812 februárjáig mint az Ázsiai Társaság
könyvtarosa megint csak nyelvkönyveit bújta s rendezte
tibeti jegyzeteit Dcnison E Ross professzor igy idézi egy
I'aie nevű űr cikkének egy részletét:
Calcuttában való tartózkodásom alatt sokszor
laHain Csornát amint fantasztikus gondolatokba me-rülve
saját eszméinek menete fölött mosolygott
olvan hallgatag olt mini azok a brahminok akik —
íróasztalaik fölé hajolva — szanszkrit szövegek lemá-solisáw- il
vannak elfoglalva Szobája úgy festett
mini egy cella: soha nem hagyta cl kivéve ha rövid
sétákat fett az épület folyosóin Milyen kár hogy egy
olyan tudományos szellem nem volt hajlandó másról
írni mini saiálos- - tanulmányáról!" (Dcnison E Ross
lieiigallian lartoll előadását Yolland Artúr fordította
A Davic-fél- c idézet a "Itcuic dcs dcux mondcs"-bci- i
jelent meg franciául Ross ezt az idézetet ragadta ki)
Közvetlen utolsó útja előtt találkozott Körösi-Csornáv- al
e y Scl'ooft nevű magyar művész Ezt is idézi Dcnison E
Huss Schoolt egy 1812 márciusában kell levelében töb-bek
kikélt a kö étkezőket irta:
„Calcuttában való tartózkodásom alatt igen szoros ba-rátság
fűzött Csornához tapasztaltam hogy e város
lakosai sokkal világosabban ismerték a magyar viszo-nyokat
mint azelőtt ami kétségtelenül Csornának kö-szönhető
Mindazonáltal hogy az igazságot mondjam
sohasem láttam különösebb embert mint amilyen ő"
Ezen utóbbi kijelentését alátámasztja azzal hogy
Csorna — ahogy ö látta — remeteéletet élt Házát is rit-kán
hagyta el — egészen tibeti tanulmányainak szentel-te
életét Néha sétált a kertben hogy aztán ismét szobá-jába
zárkózzon
Mikor Schooft ezt a márciusi levelét irta — Körösi-Csorn- a
Sándor már megint úton volt! Ezúttal — élete
utolsó útján Az utolsó hetekben — talán azokon a
kerti sétákon melyekről a fenti levél megemlékezett —
egyre a Nagy-Tibetbe- n található lehetőségeken töpren
gett ügy vélte hogy a Dalai Láma legendás könyvtára
tán felfedi előtte a magyarság ~ Browning jól tudta - Erdély halhatatlan szü
Még határán élő "4 u juuud vunua a uudS
ra gyanakodott Hiszen Dzsungária volt az általunk
legtöbb népvándorlás kapuja úgyszólván kiinduló-pontja!
Soha nem tudott eljutni Dzsungáriáig nem jutott cl
odáig hogy az ott élő ujgur vagy jugar nép nyelvét szo-kásait
tanulmányozhassa Március 25-é- n ért az 58 éves
Csorna Sándor Dardzsilingbe anyagi körülményei és az
útviszonyok miatt főleg gyalogszerrel Itt fáradtan
roskadt le ülja a Terai-mocsárvidék- en vezeteti ke-resztül
s a malária kegyetlenül meggyötörte Dr Camp-bell
az angol kormány egyik tisztviselője vette pártfo-gásába
ki először nem vélte halálosnak betegségét de
mindenáron vissza akarta tartani — márcsak a Kínában
akkoriban dühöngő ún „ópiumháborúra" való tekintetlel
is Kína megtiltotta Nagy-Britanniána- k az ópiumkereske-dést
és mindazokon a területeken melyek a kínai rend-fenntartó
csapatok hatáskörébe kerültek — egyetlen
embsr élete sem volt biztonságban
Április 6-á- n már kezdett sajnálatosan nyilvánvalóvá
lenni hogy Körösi-Csorn- a Sándor nem fog felkelni a be
tegágyból A láz erősödött a gyönge agyondolgozott
agyoneröltetclt test már nem tudott ellentállni Április
11-é- n önkívületi állapotban bizalomban magyar őstörté-neti
elképzeléseit dadogta-magyarázgat- la Dr Campbell
írásából idézek:
„Ma hajnalban 5 órakor Körösi-Csorn- a Sándor szé-kely
magyar tudós az emberi kitartásnak és
küzdésnek példátlan hőse elhunyt A terai erdőben
mérges szúnyogok csípésétől kapott láz ölte meg Az
angol nemzet gyásza nem kisebb mint azé a nemze-té
amelynek fia volt"
„Vagyona" négy láda könyvből és okmányból állt
Hátramaradt egyetlen ruhája egy kékszínű öltöny egy
párjepedö és egy főzőedény
Á Everest tövében a dardzsilíngi temetőben
A Kanadai Egyesült Magyar
Alap közleményei
Címváltozás: új cini: 208 Bloor Sl West Toronto
Ont M5S 1T8 Kérjük barátainkat hogy tudassák cím-változásunkat
hogy ne veszítsünk pénzt a rossz címre
küldött értesítések révén
it 'k iV
A magyar ifjúság magyarnak-tartás- a volt első na-gyobb
pénzügyi vállalkozásunk A Helikon Társaságon át
i gyűjtött pénzből kiterjesztettük az iskolai tanfolyamo-kat
a 10—14 évesekre A vér nem válik vízzé! isko
lások bálozok leltek és most a Helikon Bál jövedelméből
az Alap kapott 1000 dollár adományt amelyei a négy év
óla kezdett menckiiltscgélyczésre fogunk használni Hálás
köszönet a Helikon-nak- !
ít Ví
üj Honfoglalás" a címe a januárban megjelent új
magyar címtárnak Az 5000 példányban megjeleni
oldalas könyv költségéi a résztvevő magyar iparosok ke- -
"eskedök vállalkozók értelmiségiek fizették tehát nem az
évi egyszeri gyűjtést terhelte Hálásak vagyunk a hirde-tésekért
mert ez tartja cl a Címtárat A non-prof- it vál-lalkozás
szellemében könyv széltsztását szintén a részt-vevőkre
bíztuk a befizetett összeg arányában Most kér
jük őket hogy ne felejtsék polcon vagy a fiókban a
kiosztásra váró példányokat Vagy száz példányt félretet-tünk
hogy $350 posta és egyéb költség megtérítésével
azoknak is jusson akik nincs2iiek résztvevőkkel kapcso-latban
A könyvben a hirdetéseken kiviil értékes írások
if vannak a magyar egyesületekről azonkívül angol né-met
svájci és USA címek vagy tiz oldalon mert szerte
a világban élnek magyarok" — Kz a könyv jeligéje és a
sok ezer magyar utazó— látogató igazán támogathatná
őket mert magyarok! lis hozzanak új cimeke! ingyen is
közöljük!
A
Gratulálunk az albcrlai magyaroknak! Köszöntjük a
fczcp Toborzó" c havilapjukat és főleg örülünk hogy
hírt kaptunk a novemberben épülni kezdett bérházról
Ügy látszik a Magyar Alap kezdeményezése az első ház-zal
Mejro-Torontóba- n — amely néhányakai úgy megijesz-tett
~ úttörő volt mert azóta Montrealiján és Edmonlnn-ba- n
találtunk követőkre Csak rajta — van hely Kana-dában!
Az önkéntes-hiánytó- l szenvedő egyesületek és egyhá-zak
melleit nem csoda ha a Magyar Alap nehezen kap
képviselőket a munkabizottságba Pedig ez a szerv az a
rádió-antenn- a amely felfogja a magyar társadalom vé-It-mény-huJIö-mait
és ha nincs benne képviselő akkor nem
jó az összműködés Kérünk jelentkezéseket!
Májusban ül össze a Gábri Klemórné Fcrcnei Anna
emlékére adott 10000 dolláros kamatainak felét ki-osztó
bizottság hogy kiválassza azt a magyar hölgyet
ciki ebben az évben legtöbbet lelt a magyar közösségért
Lehet javaslatokat beterjeszteni!
MAGYAR KLET 7 oldal
pihen emlékoszlopa alatt melyet az "Asialic Socicty of
Bengal" állított A síremlék egyik oldalán hosszú angol-nyelv- ü
felirat dicsőíti emlékét Az emlékmű másik olda-lán
a Magyar Tudományos Akadémia emlékplakettje van
de azóta is szaporodnak a síremléken a feliratok melyek
közül ki kell emelnünk szülőfaluja Csomakörös 1910-be- n
íelerösitett sírfeliratát
Bár Körösi-Csorn- a Sándor kétségtelenül egyike a ma-gvar
és angol Azsia-kutatástörtén- cl legnagyobbjainak ér-dekes
hogy — ezen túlmenően — a legnagyobb japán egy-ház
a "Ilompa Ilongvany" „szentté" avatta méghozzá
'Bosatu Csorna" néven A tokiói egyetem kápolnájában
a buddhista oltár körül sorakozó halhatatlanok szobrai kö-zött
olt találjuk Csomakörös szülöttét mint egyetlen eu-i'óp- ai
„szentet"
UTÓSZÓKÉNT
Idén a nagy székely tudós halálának 140-i- k évforduló-ja
alkalmával ajánlatosnak vélem két idézetlel zárni a
lóla szóló rövid megemlékezésemet Az egyik idézet an-gol-
a másik magyarnyelvű Az angolnyelvü idézetet
Browningtól a nagy költötöl kölcsönzőm ki lelkesült át-szeliemültség-ében
a Ilimalaya legmagasabb csúcsán sze-relte
volna látni a magyar géniusz örök nyugvóhelyét hi- -
majd a nagy titkot: ere- - s?en e
detét! mindig a Tibet északi dzsungárok- - '""" jcuici i
is-mert
láza-san
fehér
férfias
Mount
Az
100
a
a
a
alap
Herc's the top-pea- k! the multitude below
Live for Ihey can there
This man decided not to Live but Know —
Bury this man there?
Here — Iicr's his placc where mefeors
Shoot clouds form
Lightnings arc looscncd
Slars come and go! "
A Magyar Tudományos Akadémia emléktábláján a ]
szöveg szerzője kihangsúlyozzza hogy Körösi-Csim- a Sán- - L
tlor a nagyvilág számára nem volt más mint a kclctázsiai
nyelvtudomány alapvető nagysága de — nekünk honfi- - J
társainak — ez a fáradhatatlan ember a hazaszeretet és f
a tudós önfeláldozás örök példája is volt! Ennél mélyebb
szivünkig ható a táblán gróf Széchenyi István szövegezf sj: §
Egy szegény árva magyar pénz és taps nélkül de %
elszánt kitarló hazafiságtói lelkesítve Körösi-Csorn- a j
Sándor bölcsőjét kereste a magyarnak és végre ősz
Kiss
Gerö Piri Erzsi
eves
wiiiiiiiiii'iiuiiii
j
seroKkadt fáradalmai alatt Távol a Hazától j'v kiiuhs peiunnyai nyugdíjasoknak diakoknak
örök álmát jobb magyarnak lelké-- ingyenesek
cn" $200 a fizetendő
J order beküldésével:
" 5 A — E
Nyugati újságírók kér-désére
hogy lesz-- c Buda-pesten
a Vatikánnak hivata-los
képviselője Im-re
az A E II vezetője ki-jelentelte:
Mi soha NEM
mondtunk sem igent sem
nemei A jó kapcsolatoknak
jicm a -- hivatalos- forma az
egyetlen mércéje" Az
Egyesült Államok a Va-tikán
között kialakult jó vi-szony
szinten diplomáciai
kapcsolatok nélkül lét-re
— fűzte hozzá Az Oricn-licriin- g
munkatársa meg-kérdezte
hogy szó lesz-- e a
szerzetes- - apáca-rende- k
szclcsebbkürü engedélyezé-séről
is? válasz: Ez a
nem szerepel a napi-renden"
A Vatikán
nemcsak a csckéiyszámú 8
katolikus gimnáziumot
fenntartó renddel szembeni
korlátozások megszűnt élé-sét
szeretné elérni hanem a
világháború betil-tó!
I szerzetes- - apácaren-dek
működésének
is
A Magyar Zeneművé-szek
Szövetsége a Zenemű-kiadó
Vállalat a Nemzetkö-zi
Versenyek Fesztiválok
Irodája a budapesti tava-szi
fesztivál a Bartók- -
Kodály-centenáriumo- k tisz-teletére
közösen nemzetközi
vonósnégyes-verseny- t hirde-tett
A verseny eredményét
a Fórum Szálló bankett -t- ermében
Durkó Zsolt -z- eneszerző
a zsűri elnöke hirdette
A országból beküldött
pályaművel nemzetközi
zsűri bírálta
A zsűri az első dijat nem
adta Második dijat ka-pott
Chan Ka N i :i kanadai
miivesz md'anai egye-lem
végzős hallgatója
5 A Nemzeti Múzeum lc-tilresiaiir-álor
műhelyében
varáslják újjá a shalla-bii'-- gi
magvai-- kiállításra ké-szülő
miseruhák néhány da-rabjai
A ruhák szétszedése-kor
először mérnöki ponlos-sÍ!:g- n
clkéziti'-- a ruha len--rajzá- t
Ezután az Havaso
kat semleges a himcseket H
pedig különleges vegyhalá-s- ű
mosószerekkel tisztítják
meg majd az elszakadt
szálakat eredetivel azo-nos
fonállal rögzítik Ezzd
u
a munkával március végére
a textilrcstau-rátoro- k
II Lajos király fe-leségének
Mária királynő-nek
esküvői ruháján is
most dolgoznak a régi textí-liák
megújítói Ez a ruha
amelyet 1928-ba- n vásárolt
meg a múzeum a XVI szá-zadban
Firenzében készüli
r
TRAVEL
LTD
Magyar Filmek
a Házban
Kanadai
Kulfűrközpont
840 ST CLAIR WEST
TELEFON: 654-4- 92
Május 0-é- n vasárnap 3 és 6 órakor
május 12-é- n szerdán este 7:30 órakor
KÖZKÍVÁNATRA MEGISMÉTELJÜK
Az elcserélt eusfeer (1938)
Rendező: Gertlcr
A történet hátterét az első világháború adja a
frontról visszatérő férfi izgalmas szerelmes
bonyodalmak után más férfi feleségéhez kerül
Szereplők: Ferenc Dayka Margit Mály
Vaszary Slmor
Kísérő műsor
Hozzájárulási dfj: felnőtteknek 3 dollár diá-koknak
és nyugdíjasoknak 2 dollár gyerme-keknek
korig díjtalan
'iiWiiiMii iiiiiiNiMiiiiüiiiiiiiiraiiiiiiiiiiiiini' un 'jiiii'i'iiiiiiib'ii&iipi iiniiiiiiTiuiíjiiiiiiJuiiTiuiKiiaiiiiruin w
Ismét megjelent!
KATYI ENDRE angol nyelvű könyvének
második és harmadik kiadása
3ELS m DEVIL'S ISIMID !
Az író saját családja emigráns életét írja
francia'' Guayana zöld poklát Dél-Amerik- át
Amazonas környékét 109 oldalon 166 képpel p
illusztrálva zöld vászon kötésben arany-nyomás- ú f
fedőlappal ára: $1000
alussza = - e_lso lt If és
de cl minden
Csak postaköltség
- McgrcnKdacl'yhietö130m6oney40 St S előzeCteaslgary Álla IJ
©
Miklós
és
jött
és
A
kérdés
viszont
JI után
és
újbóli en-gedélyezését
Q
és
és
ki
22
('!
el
ki
az
készülnek cl
az
AVENUE
Viktor
12
8
§
le
az
J
az
j T2A 1K1
7iiirn i
-- rniiittircn:ii:it:i:ijrixnrtitiiTii:i ii:i'f:i:i'Éiiir:iiiir:iiriiint:i'ifi'riiríi'[iiíirrrn-i:[riitiifii'i:ttrriifi!tiiiirfi:rn:iri:i:iiriui:i'- :
i'!-:r:tiii:::'i-
T?
Ha igazán jó magyaros ételt akar jöjjön a
COUNTRY STYLE RESTAURANT-b- a
450 Bloor Sí West Toronto Ontario
ahol kitűnő ételekkel és házi készítésű rétesekkel
szolgálunk kedves vendégeinknek
Figyelmes barátságos kiszolgálás
Minden nap nyitva : de 11 — este 10-i- g
Telefon: 537-17- 45 Teleforfíedéléseket elfogadunk
nmdmá'£$$g
200 Bloor Str Wwt közel az Avenw Rond-lio- z
ön Budapestről
május 4-t- ől
Csak május 2-- ig
magyardalokkal és ciciánynótákkal
'éHy~ 'ÍM
Wki- '- - '--
fíg
í 'V
Al
Farkas Nándi ós Nádas Gábor
(ZCI1CSCIVÖ)
Minden este tánc- - és cigányzenével szórakoztatják a közönséget
MŰSOR: este és 1 1 órakor vasárnap 8 és 10 órakor
Mindennap: halászlé rántott hal rántott borjúláb és sok más finom étel
Asztalfoglalás: 923-659- 9
200 Bloor St W közel az Avenue Rd-ho- z
Mindenkit S7eretettel vár Ladányi Artúr és családja
T0S1OWTO - FBAWUÍ1T
$58§00-tő- l
TORONTO -B- UDAPEST-Június
30 és augusztus 29 között
2—3—4—5—6- -8 hetes csoportok
$ 144900
Gyermekeknek:
$73000
rv
9
T- - TORONTO — BUDJiPE
$77600
Egy héttől egy évi tartózkodásra
IKKA — TUZEX — COMTURIST — KÖZJEGYZOSOG
Túrók — útlevelek — vízumok — hotelfoglalás — autóbérlés
COLUMBUS
SERVICE
Magyar
Magyar
A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA
420 Spadlna Ave Toronto Ont M5T 2G7
Te!: (418) 595-81- 11
Object Description
| Rating | |
| Title | Magyar Elet, May 08, 1982 |
| Language | hu |
| Subject | Hungary -- Newspapers; Newspapers -- Hungary; Hungarian Canadians Newspapers |
| Date | 1982-05-08 |
| Type | application/pdf |
| Format | text |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| Identifier | Magyad2000625 |
Description
| Title | 000223 |
| Rights | Licenced under section 77(1) of the Copyright Act. For detailed information visit: http://www.connectingcanadians.org/en/content/copyright |
| OCR text | 1952 május 8 HARASZTI ENDRE: ardzsiling: 1842 április 11 (140 éve halt meg Körösi Csorna Sándor) Az indiai Nyugat-Bengáliába- n annak is „Jalpaiguri" nevű tartományában van Dardzsiling-kerüle- t Az angoíok „Darjeeling"-ne- k írják a tibetiek „Dorje-Ling"-ne- k Jie-vez- ik s ezen utóbbi szópár jelentése: „a mennykő helye" Dardzsiling — mint terület — lényegében a „Sikkim Hi-malay- a" egyik hegyláncát képezi Legmagasabb csúcsa a Kanchcjunga" mely 8598 méter magas s az örökösen hóborította hegyóriás büszkén tekint le egyik oldalán Bhu-tánra a másik oldalán Nepál vidékére A városka — ugyancsak Dardzsiling a neve — ma közel 50000 lelket számlálhat — de mikor a híres magyar utazó itt járt s mikor innen küldte elszáüó lelkének utolsó sóhaját imá-dott Erdélye felé — aligha élhetett itt több ember mint néhányszáz A temetőben olt áll a sárgásdrapp szintire feslett síremléke Jakabos Ödön aki honfitársaink közül lalán utoljára járt ott s akinek 1973 február 21-é- n kelt képeslapját őrzöm azt irta hogy „ A köböl faragott emlékmüvek fehérek vagy szürkék Néhány márvány síremlék is található de egy sem olyan erős egy sem áll olyan szilárdan gon-dozott- an mint a Körösi Csorna Sándoré Az erős alap a dupla vaskorlát a ráerősített vagy beleöntött sok emléktábla minden szempontból kiemeli a többi s'remlék közül" Leírta Jakabos Ödön hogy leült a síremlék mellé majd megint felállt és kitakarította a földel körülötte Leseperte a betonlapot s a síremlék-körül- i pázsitból kisze-degette a gyomot „Alig vettem észre az idő múlását Késő délután volt amikor hazaindultam Jóleső nyugtalanságot éreztem Magam szabta feladatom teljesítettem dardzsiling! föld van már a kezemben és ha most összeesnék utam akkor sem volt hiábavaló" Aztán később megírta Szegedről Ilia Mihály profesz- - szor-baráto- m hogy szegény Jakabos Ödön sem sokáig örülhaletl eszménykepe sírjának meglátogatása után Egy alattomos betegség öt is ledöntötte ha van túlvilági élet — márpedig hiszem hogy van — akkor Ödön most Cso rna Sándorral beszélget valahol a végtelenségben — ki-cserélik a Ilimalaya-vidékke- l kapcsolatos észrevételeiket s találgatják a magyarság ázsiai öseredetének forráslehe-tőségét — a nagy témát melynek következtében Körösi Csorna Sándor sirja a Háromszék-megye- i Körös helyett Dardzsilingbe került ÉLETÚTJA Csorna Sándor Körösön született J784 április 4-é- n szegény székely szülök gyermekeként A nagyenyedi fő-iskolára is csak úgy került hogy ott diák-szolgaké- nt ten-gette életét Tehetségét felismerő jóakarói küldték aztán a üöltingen-- i főiskolára ahol 1815-tö- l kezdve 3'2 évet töl-tött s ahol Eichorn nevű tanára nyelvészeti és történel-mi tudományokra oktatta Főleg az arab nyelvet tanulmá-nyozta nagy türelemmel mert azt hallotta' hogy közép-kori arab irók müveiben sok adat található a magyarok vándorlásáról 1819-be- n hazatért s ekkor Zágrábba uta-zott Irigy legalább egy szláv nyelvet elsajátítson Terve már szilárd volt: megkeresi- - a magyarság őshazáját! El-ső párllogója Kendcressy kormányszéki tanácsos volt A líile kapott 100 forinttal indult útjára Nézzük meg a tér-képen útvonalát: Románia — Bulgária — Alexandria majd innen karavánokkal sok fáradság és nélkülözés árán: Alcppo — Bagdad 1820-ba- n Teheránban találjuk ahol perzsául és angolul tanult Angol támogatással indult Tibet felé — egynéhány magyaros hangzású tibeti szó csalta az India és Kína közt elterülő rejtelmes vidékre Khorasszónon és Bokharán át 1822-be- n jutott el Kabulba onn'in Kasmírba Bejárta a Ilimalaya völgyeit Tibet tör-ténelmét és a tibeti nyelvet tanulmányozva Buddhista zárdák hideg köpacllóján hált fázott és koplalt Több mint !')(!() tibeti szót gyűjtve készítette cl az cisö tibeti szó-tárt és nyelvtant a nyugati világ számára Calcutta egyik legnagyobb tudósa lelt! Az Ázsiai Tár-saság 1830-ba- n tagjává választotta s miután nyomtatásban kiadta tibeti szótárát és nyelvtanát — most meg — már mint könyvtáros — szanszkritul tanult önzetlenségében odáig mentei hogy a hazulról jött támogatást hazaküldte részben az Akadémia részben a nagyenyedi kollégium anyagi alapjának növelésérc Kiadott munkáit 25 példány-ban megküldte a hazai könyvtáraknak az angol misszió-ra riusnk részére liturgiát zsoltárokat és imakönyveket fordítóit — tibeti nyelvre Tudományos cikkeket irt an-gol folyóiratokba 1836 tavaszától ismét a Ilimalaya élet-u'sély- es ösvénycin találjuk ügy vélte hogy Lasszától északkeletre a kínai határon élö „dzsungar" népben fog-j- a megtalálni a magyar ősök mai ivadékait Dukn Tivadartól Baktay Ervinen keresztül egészen Jakabos ódonig igazán nagyon sokan írtak már éleiéről életművéről részletes ismertetést Most csak tallózva a Mielö legrövidebben irtani le a legfontosabb tudnivaló-kat róla — mintegy prológusként hogy jelenlegi főté-niám- al a nagy székely tudós utolsó évével most folyama-tosan loglalkozhassam ÍGY LÁTTÁK AZ IDEGENEK l!!T7-tó- l 1812 februárjáig mint az Ázsiai Társaság könyvtarosa megint csak nyelvkönyveit bújta s rendezte tibeti jegyzeteit Dcnison E Ross professzor igy idézi egy I'aie nevű űr cikkének egy részletét: Calcuttában való tartózkodásom alatt sokszor laHain Csornát amint fantasztikus gondolatokba me-rülve saját eszméinek menete fölött mosolygott olvan hallgatag olt mini azok a brahminok akik — íróasztalaik fölé hajolva — szanszkrit szövegek lemá-solisáw- il vannak elfoglalva Szobája úgy festett mini egy cella: soha nem hagyta cl kivéve ha rövid sétákat fett az épület folyosóin Milyen kár hogy egy olyan tudományos szellem nem volt hajlandó másról írni mini saiálos- - tanulmányáról!" (Dcnison E Ross lieiigallian lartoll előadását Yolland Artúr fordította A Davic-fél- c idézet a "Itcuic dcs dcux mondcs"-bci- i jelent meg franciául Ross ezt az idézetet ragadta ki) Közvetlen utolsó útja előtt találkozott Körösi-Csornáv- al e y Scl'ooft nevű magyar művész Ezt is idézi Dcnison E Huss Schoolt egy 1812 márciusában kell levelében töb-bek kikélt a kö étkezőket irta: „Calcuttában való tartózkodásom alatt igen szoros ba-rátság fűzött Csornához tapasztaltam hogy e város lakosai sokkal világosabban ismerték a magyar viszo-nyokat mint azelőtt ami kétségtelenül Csornának kö-szönhető Mindazonáltal hogy az igazságot mondjam sohasem láttam különösebb embert mint amilyen ő" Ezen utóbbi kijelentését alátámasztja azzal hogy Csorna — ahogy ö látta — remeteéletet élt Házát is rit-kán hagyta el — egészen tibeti tanulmányainak szentel-te életét Néha sétált a kertben hogy aztán ismét szobá-jába zárkózzon Mikor Schooft ezt a márciusi levelét irta — Körösi-Csorn- a Sándor már megint úton volt! Ezúttal — élete utolsó útján Az utolsó hetekben — talán azokon a kerti sétákon melyekről a fenti levél megemlékezett — egyre a Nagy-Tibetbe- n található lehetőségeken töpren gett ügy vélte hogy a Dalai Láma legendás könyvtára tán felfedi előtte a magyarság ~ Browning jól tudta - Erdély halhatatlan szü Még határán élő "4 u juuud vunua a uudS ra gyanakodott Hiszen Dzsungária volt az általunk legtöbb népvándorlás kapuja úgyszólván kiinduló-pontja! Soha nem tudott eljutni Dzsungáriáig nem jutott cl odáig hogy az ott élő ujgur vagy jugar nép nyelvét szo-kásait tanulmányozhassa Március 25-é- n ért az 58 éves Csorna Sándor Dardzsilingbe anyagi körülményei és az útviszonyok miatt főleg gyalogszerrel Itt fáradtan roskadt le ülja a Terai-mocsárvidék- en vezeteti ke-resztül s a malária kegyetlenül meggyötörte Dr Camp-bell az angol kormány egyik tisztviselője vette pártfo-gásába ki először nem vélte halálosnak betegségét de mindenáron vissza akarta tartani — márcsak a Kínában akkoriban dühöngő ún „ópiumháborúra" való tekintetlel is Kína megtiltotta Nagy-Britanniána- k az ópiumkereske-dést és mindazokon a területeken melyek a kínai rend-fenntartó csapatok hatáskörébe kerültek — egyetlen embsr élete sem volt biztonságban Április 6-á- n már kezdett sajnálatosan nyilvánvalóvá lenni hogy Körösi-Csorn- a Sándor nem fog felkelni a be tegágyból A láz erősödött a gyönge agyondolgozott agyoneröltetclt test már nem tudott ellentállni Április 11-é- n önkívületi állapotban bizalomban magyar őstörté-neti elképzeléseit dadogta-magyarázgat- la Dr Campbell írásából idézek: „Ma hajnalban 5 órakor Körösi-Csorn- a Sándor szé-kely magyar tudós az emberi kitartásnak és küzdésnek példátlan hőse elhunyt A terai erdőben mérges szúnyogok csípésétől kapott láz ölte meg Az angol nemzet gyásza nem kisebb mint azé a nemze-té amelynek fia volt" „Vagyona" négy láda könyvből és okmányból állt Hátramaradt egyetlen ruhája egy kékszínű öltöny egy párjepedö és egy főzőedény Á Everest tövében a dardzsilíngi temetőben A Kanadai Egyesült Magyar Alap közleményei Címváltozás: új cini: 208 Bloor Sl West Toronto Ont M5S 1T8 Kérjük barátainkat hogy tudassák cím-változásunkat hogy ne veszítsünk pénzt a rossz címre küldött értesítések révén it 'k iV A magyar ifjúság magyarnak-tartás- a volt első na-gyobb pénzügyi vállalkozásunk A Helikon Társaságon át i gyűjtött pénzből kiterjesztettük az iskolai tanfolyamo-kat a 10—14 évesekre A vér nem válik vízzé! isko lások bálozok leltek és most a Helikon Bál jövedelméből az Alap kapott 1000 dollár adományt amelyei a négy év óla kezdett menckiiltscgélyczésre fogunk használni Hálás köszönet a Helikon-nak- ! ít Ví üj Honfoglalás" a címe a januárban megjelent új magyar címtárnak Az 5000 példányban megjeleni oldalas könyv költségéi a résztvevő magyar iparosok ke- - "eskedök vállalkozók értelmiségiek fizették tehát nem az évi egyszeri gyűjtést terhelte Hálásak vagyunk a hirde-tésekért mert ez tartja cl a Címtárat A non-prof- it vál-lalkozás szellemében könyv széltsztását szintén a részt-vevőkre bíztuk a befizetett összeg arányában Most kér jük őket hogy ne felejtsék polcon vagy a fiókban a kiosztásra váró példányokat Vagy száz példányt félretet-tünk hogy $350 posta és egyéb költség megtérítésével azoknak is jusson akik nincs2iiek résztvevőkkel kapcso-latban A könyvben a hirdetéseken kiviil értékes írások if vannak a magyar egyesületekről azonkívül angol né-met svájci és USA címek vagy tiz oldalon mert szerte a világban élnek magyarok" — Kz a könyv jeligéje és a sok ezer magyar utazó— látogató igazán támogathatná őket mert magyarok! lis hozzanak új cimeke! ingyen is közöljük! A Gratulálunk az albcrlai magyaroknak! Köszöntjük a fczcp Toborzó" c havilapjukat és főleg örülünk hogy hírt kaptunk a novemberben épülni kezdett bérházról Ügy látszik a Magyar Alap kezdeményezése az első ház-zal Mejro-Torontóba- n — amely néhányakai úgy megijesz-tett ~ úttörő volt mert azóta Montrealiján és Edmonlnn-ba- n találtunk követőkre Csak rajta — van hely Kana-dában! Az önkéntes-hiánytó- l szenvedő egyesületek és egyhá-zak melleit nem csoda ha a Magyar Alap nehezen kap képviselőket a munkabizottságba Pedig ez a szerv az a rádió-antenn- a amely felfogja a magyar társadalom vé-It-mény-huJIö-mait és ha nincs benne képviselő akkor nem jó az összműködés Kérünk jelentkezéseket! Májusban ül össze a Gábri Klemórné Fcrcnei Anna emlékére adott 10000 dolláros kamatainak felét ki-osztó bizottság hogy kiválassza azt a magyar hölgyet ciki ebben az évben legtöbbet lelt a magyar közösségért Lehet javaslatokat beterjeszteni! MAGYAR KLET 7 oldal pihen emlékoszlopa alatt melyet az "Asialic Socicty of Bengal" állított A síremlék egyik oldalán hosszú angol-nyelv- ü felirat dicsőíti emlékét Az emlékmű másik olda-lán a Magyar Tudományos Akadémia emlékplakettje van de azóta is szaporodnak a síremléken a feliratok melyek közül ki kell emelnünk szülőfaluja Csomakörös 1910-be- n íelerösitett sírfeliratát Bár Körösi-Csorn- a Sándor kétségtelenül egyike a ma-gvar és angol Azsia-kutatástörtén- cl legnagyobbjainak ér-dekes hogy — ezen túlmenően — a legnagyobb japán egy-ház a "Ilompa Ilongvany" „szentté" avatta méghozzá 'Bosatu Csorna" néven A tokiói egyetem kápolnájában a buddhista oltár körül sorakozó halhatatlanok szobrai kö-zött olt találjuk Csomakörös szülöttét mint egyetlen eu-i'óp- ai „szentet" UTÓSZÓKÉNT Idén a nagy székely tudós halálának 140-i- k évforduló-ja alkalmával ajánlatosnak vélem két idézetlel zárni a lóla szóló rövid megemlékezésemet Az egyik idézet an-gol- a másik magyarnyelvű Az angolnyelvü idézetet Browningtól a nagy költötöl kölcsönzőm ki lelkesült át-szeliemültség-ében a Ilimalaya legmagasabb csúcsán sze-relte volna látni a magyar géniusz örök nyugvóhelyét hi- - majd a nagy titkot: ere- - s?en e detét! mindig a Tibet északi dzsungárok- - '""" jcuici i is-mert láza-san fehér férfias Mount Az 100 a a a alap Herc's the top-pea- k! the multitude below Live for Ihey can there This man decided not to Live but Know — Bury this man there? Here — Iicr's his placc where mefeors Shoot clouds form Lightnings arc looscncd Slars come and go! " A Magyar Tudományos Akadémia emléktábláján a ] szöveg szerzője kihangsúlyozzza hogy Körösi-Csim- a Sán- - L tlor a nagyvilág számára nem volt más mint a kclctázsiai nyelvtudomány alapvető nagysága de — nekünk honfi- - J társainak — ez a fáradhatatlan ember a hazaszeretet és f a tudós önfeláldozás örök példája is volt! Ennél mélyebb szivünkig ható a táblán gróf Széchenyi István szövegezf sj: § Egy szegény árva magyar pénz és taps nélkül de % elszánt kitarló hazafiságtói lelkesítve Körösi-Csorn- a j Sándor bölcsőjét kereste a magyarnak és végre ősz Kiss Gerö Piri Erzsi eves wiiiiiiiiii'iiuiiii j seroKkadt fáradalmai alatt Távol a Hazától j'v kiiuhs peiunnyai nyugdíjasoknak diakoknak örök álmát jobb magyarnak lelké-- ingyenesek cn" $200 a fizetendő J order beküldésével: " 5 A — E Nyugati újságírók kér-désére hogy lesz-- c Buda-pesten a Vatikánnak hivata-los képviselője Im-re az A E II vezetője ki-jelentelte: Mi soha NEM mondtunk sem igent sem nemei A jó kapcsolatoknak jicm a -- hivatalos- forma az egyetlen mércéje" Az Egyesült Államok a Va-tikán között kialakult jó vi-szony szinten diplomáciai kapcsolatok nélkül lét-re — fűzte hozzá Az Oricn-licriin- g munkatársa meg-kérdezte hogy szó lesz-- e a szerzetes- - apáca-rende- k szclcsebbkürü engedélyezé-séről is? válasz: Ez a nem szerepel a napi-renden" A Vatikán nemcsak a csckéiyszámú 8 katolikus gimnáziumot fenntartó renddel szembeni korlátozások megszűnt élé-sét szeretné elérni hanem a világháború betil-tó! I szerzetes- - apácaren-dek működésének is A Magyar Zeneművé-szek Szövetsége a Zenemű-kiadó Vállalat a Nemzetkö-zi Versenyek Fesztiválok Irodája a budapesti tava-szi fesztivál a Bartók- - Kodály-centenáriumo- k tisz-teletére közösen nemzetközi vonósnégyes-verseny- t hirde-tett A verseny eredményét a Fórum Szálló bankett -t- ermében Durkó Zsolt -z- eneszerző a zsűri elnöke hirdette A országból beküldött pályaművel nemzetközi zsűri bírálta A zsűri az első dijat nem adta Második dijat ka-pott Chan Ka N i :i kanadai miivesz md'anai egye-lem végzős hallgatója 5 A Nemzeti Múzeum lc-tilresiaiir-álor műhelyében varáslják újjá a shalla-bii'-- gi magvai-- kiállításra ké-szülő miseruhák néhány da-rabjai A ruhák szétszedése-kor először mérnöki ponlos-sÍ!:g- n clkéziti'-- a ruha len--rajzá- t Ezután az Havaso kat semleges a himcseket H pedig különleges vegyhalá-s- ű mosószerekkel tisztítják meg majd az elszakadt szálakat eredetivel azo-nos fonállal rögzítik Ezzd u a munkával március végére a textilrcstau-rátoro- k II Lajos király fe-leségének Mária királynő-nek esküvői ruháján is most dolgoznak a régi textí-liák megújítói Ez a ruha amelyet 1928-ba- n vásárolt meg a múzeum a XVI szá-zadban Firenzében készüli r TRAVEL LTD Magyar Filmek a Házban Kanadai Kulfűrközpont 840 ST CLAIR WEST TELEFON: 654-4- 92 Május 0-é- n vasárnap 3 és 6 órakor május 12-é- n szerdán este 7:30 órakor KÖZKÍVÁNATRA MEGISMÉTELJÜK Az elcserélt eusfeer (1938) Rendező: Gertlcr A történet hátterét az első világháború adja a frontról visszatérő férfi izgalmas szerelmes bonyodalmak után más férfi feleségéhez kerül Szereplők: Ferenc Dayka Margit Mály Vaszary Slmor Kísérő műsor Hozzájárulási dfj: felnőtteknek 3 dollár diá-koknak és nyugdíjasoknak 2 dollár gyerme-keknek korig díjtalan 'iiWiiiMii iiiiiiNiMiiiiüiiiiiiiiraiiiiiiiiiiiiini' un 'jiiii'i'iiiiiiib'ii&iipi iiniiiiiiTiuiíjiiiiiiJuiiTiuiKiiaiiiiruin w Ismét megjelent! KATYI ENDRE angol nyelvű könyvének második és harmadik kiadása 3ELS m DEVIL'S ISIMID ! Az író saját családja emigráns életét írja francia'' Guayana zöld poklát Dél-Amerik- át Amazonas környékét 109 oldalon 166 képpel p illusztrálva zöld vászon kötésben arany-nyomás- ú f fedőlappal ára: $1000 alussza = - e_lso lt If és de cl minden Csak postaköltség - McgrcnKdacl'yhietö130m6oney40 St S előzeCteaslgary Álla IJ © Miklós és jött és A kérdés viszont JI után és újbóli en-gedélyezését Q és és ki 22 ('! el ki az készülnek cl az AVENUE Viktor 12 8 § le az J az j T2A 1K1 7iiirn i -- rniiittircn:ii:it:i:ijrixnrtitiiTii:i ii:i'f:i:i'Éiiir:iiiir:iiriiint:i'ifi'riiríi'[iiíirrrn-i:[riitiifii'i:ttrriifi!tiiiirfi:rn:iri:i:iiriui:i'- : i'!-:r:tiii:::'i- T? Ha igazán jó magyaros ételt akar jöjjön a COUNTRY STYLE RESTAURANT-b- a 450 Bloor Sí West Toronto Ontario ahol kitűnő ételekkel és házi készítésű rétesekkel szolgálunk kedves vendégeinknek Figyelmes barátságos kiszolgálás Minden nap nyitva : de 11 — este 10-i- g Telefon: 537-17- 45 Teleforfíedéléseket elfogadunk nmdmá'£$$g 200 Bloor Str Wwt közel az Avenw Rond-lio- z ön Budapestről május 4-t- ől Csak május 2-- ig magyardalokkal és ciciánynótákkal 'éHy~ 'ÍM Wki- '- - '-- fíg í 'V Al Farkas Nándi ós Nádas Gábor (ZCI1CSCIVÖ) Minden este tánc- - és cigányzenével szórakoztatják a közönséget MŰSOR: este és 1 1 órakor vasárnap 8 és 10 órakor Mindennap: halászlé rántott hal rántott borjúláb és sok más finom étel Asztalfoglalás: 923-659- 9 200 Bloor St W közel az Avenue Rd-ho- z Mindenkit S7eretettel vár Ladányi Artúr és családja T0S1OWTO - FBAWUÍ1T $58§00-tő- l TORONTO -B- UDAPEST-Június 30 és augusztus 29 között 2—3—4—5—6- -8 hetes csoportok $ 144900 Gyermekeknek: $73000 rv 9 T- - TORONTO — BUDJiPE $77600 Egy héttől egy évi tartózkodásra IKKA — TUZEX — COMTURIST — KÖZJEGYZOSOG Túrók — útlevelek — vízumok — hotelfoglalás — autóbérlés COLUMBUS SERVICE Magyar Magyar A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA 420 Spadlna Ave Toronto Ont M5T 2G7 Te!: (418) 595-81- 11 |
Tags
Comments
Post a Comment for 000223
